]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3177'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Тест
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 ---
19 be:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Абраць файл
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Захаваць
29       diary_entry:
30         create: Апублікаваць
31         update: Абнавіць
32       issue_comment:
33         create: Дадаць каментар
34       message:
35         create: Даслаць
36       client_application:
37         create: Зарэгістравацца
38         update: Абнавіць
39       redaction:
40         create: Стварыць рэдакцыю
41         update: Захаваць рэдакцыю
42       trace:
43         create: Зацягнуць
44         update: Запісаць змены
45       user_block:
46         create: Стварыць блакіроўку
47         update: Абнавіць блакіроўку
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
53     models:
54       acl: Спіс правоў доступу
55       changeset: Пакет правак
56       changeset_tag: Тэг пакета правак
57       country: Краіна
58       diary_comment: Каментар дзённіка
59       diary_entry: Запіс дзённіка
60       friend: Сябар
61       issue: Праблема
62       language: Мова
63       message: Паведамленне
64       node: Пункт
65       node_tag: Тэг пункта
66       notifier: Абвяшчэнне
67       old_node: Стары пункт
68       old_node_tag: Стары тэг пункта
69       old_relation: Старое дачыненне
70       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
72       old_way: Старая лінія
73       old_way_node: Стары пункт лініі
74       old_way_tag: Стары тэг лініі
75       relation: Дачыненне
76       relation_member: Удзельнік дачынення
77       relation_tag: Тэг дачынення
78       report: Справаздача
79       session: Сеанс
80       trace: След
81       tracepoint: Пункт следу
82       tracetag: Тэг следу
83       user: Карыстальнік
84       user_preference: Налады карыстальніка
85       user_token: Токен карыстальніка
86       way: Лінія
87       way_node: Пункт лініі
88       way_tag: Тэг лініі
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Імя (абявязкова)
92         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94         support_url: URL-адрас падтрымкі
95       diary_comment:
96         body: Тэкст
97       diary_entry:
98         user: Карыстальнік
99         title: Загаловак
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         language: Мова
103       friend:
104         user: Карыстальнік
105         friend: Сябар
106       trace:
107         user: Карыстальнік
108         visible: Бачны
109         name: Назва
110         size: Памер
111         latitude: Шырата
112         longitude: Даўгата
113         public: Агульны
114         description: Апісанне
115         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116         visibility: 'Бачнасць:'
117         tagstring: 'Тэгі:'
118       message:
119         sender: Ад
120         title: Тэма
121         body: Тэкст
122         recipient: Каму
123       redaction:
124         description: Апісанне
125       report:
126         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
127       user:
128         email: Электронная пошта
129         new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
130         active: Актыўны
131         display_name: Бачнае імя
132         description: Апісанне
133         home_lat: 'Шырата:'
134         home_lon: 'Даўгата:'
135         languages: Мовы
136         pass_crypt: Пароль
137     help:
138       trace:
139         tagstring: падзеленыя коскамі
140       user_block:
141         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
142           будзе знята?
143       user:
144         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: прыкладна 1 гадзіну таму
149         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
150         many: прыкладна %{count} гадзін таму
151         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
152       about_x_months:
153         one: прыкладна 1 месяц таму
154         few: прыкладна %{count} месяцы таму
155         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
156         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
157       about_x_years:
158         one: прыкладна 1 год таму
159         few: прыкладна %{count} гады таму
160         many: прыкладна %{count} гадоў таму
161         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
162       almost_x_years:
163         one: амаль 1 год таму
164         few: амаль %{count} гады таму
165         many: амаль %{count} гадоў таму
166         other: амаль %{count} гады(оў) таму
167       half_a_minute: паўхвіліны таму
168       less_than_x_seconds:
169         one: менш за секунду таму
170         few: менш за %{count} секунды таму
171         many: менш за %{count} секунд таму
172         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
173       less_than_x_minutes:
174         one: менш за хвіліну таму
175         few: менш за %{count} хвіліны таму
176         many: менш за %{count} хвілін таму
177         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
178       over_x_years:
179         one: больш за год таму
180         few: больш за %{count} гады таму
181         many: больш за %{count} гадоў таму
182         other: больш за %{count} гады(оў) таму
183       x_seconds:
184         one: 1 секунду таму
185         few: '%{count} секунды таму'
186         many: '%{count} секунд таму'
187         other: '%{count} секунд(ы) таму'
188       x_minutes:
189         one: 1 хвіліну таму
190         few: '%{count} хвіліны таму'
191         many: '%{count} хвілін таму'
192         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
193       x_days:
194         one: 1 дзень таму
195         few: '%{count} дні таму'
196         many: '%{count} дзён таму'
197         other: '%{count} дзён таму'
198       x_months:
199         one: 1 месяц таму
200         few: '%{count} месяцы таму'
201         many: '%{count} месяцаў таму'
202         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
203       x_years:
204         one: 1 год таму
205         few: '%{count} гады таму'
206         many: '%{count} гадоў таму'
207         other: '%{count} гады(оў) таму'
208   editor:
209     default: Тыповы (зараз %{name})
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (браўзэрны рэдактар)
213     remote:
214       name: Вонкавы рэдактар
215       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
216   auth:
217     providers:
218       none: Няма
219       openid: OpenID
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       windowslive: Windows Live
223       github: GitHub
224       wikipedia: Вікіпедыя
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Створана %{when}
229         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
230         commented_at_html: Абноўлена %{when}
231         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
232         closed_at_html: Вырашана %{when}
233         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
234         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
235         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
236       rss:
237         title: Заўвагі OpenStreetMap
238         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
239           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
241         opened: новая заўвага (каля %{place})
242         commented: новы каментар (каля %{place})
243         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
244         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
245       entry:
246         comment: Каментар
247         full: Тлумачэнне
248   browse:
249     created: Створаны
250     closed: Зачынены
251     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
254       %{user}
255     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
256       %{user}
257     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
258     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
259     version: Версія
260     in_changeset: Пакет правак
261     anonymous: ананімны
262     no_comment: (без каментароў)
263     part_of: Частка
264     download_xml: Сцягнуць XML
265     view_history: Прагляд гісторыі
266     view_details: Прагляд звестак
267     location: 'Месца:'
268     changeset:
269       title: 'Набор змен: %{id}'
270       belongs_to: Аўтар
271       node: Пункты (%{count})
272       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
273       way: Лініі (%{count})
274       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
275       relation: Дачыненні (%{count})
276       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
277       comment: Каментары (%{count})
278       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         </abbr>
281       changesetxml: XML пакета правак
282       osmchangexml: osmChange XML
283       feed:
284         title: Набор змен %{id}
285         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
287       discussion: Абмеркаванне
288       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
289         пакет правак закрыецца.
290     node:
291       title_html: 'Пункт: %{name}'
292       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
293     way:
294       title_html: 'Лінія: %{name}'
295       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
296       nodes: Пункты
297       also_part_of_html:
298         one: частка лініі %{related_ways}
299         other: частка ліній %{related_ways}
300     relation:
301       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
302       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
303       members: Удзельнікі
304     relation_member:
305       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
306       type:
307         node: Пункт
308         way: Лінія
309         relation: Дачыненне
310     containing_relation:
311       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
312       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
313     not_found:
314       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315       type:
316         node: пункт
317         way: лінія
318         relation: дачыненне
319         changeset: пакет правак
320         note: заўвага
321     timeout:
322       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
323         для атрымання.
324       type:
325         node: пункт
326         way: лінія
327         relation: дачыненне
328         changeset: набор змен
329         note: заўвага
330     redacted:
331       redaction: Рэдакцыя %{id}
332       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
333         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
334       type:
335         node: пункт
336         way: лінія
337         relation: дачыненне
338     start_rjs:
339       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
340         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
341       load_data: Сцягнуць дадзеныя
342       loading: Загрузка...
343     tag_details:
344       tags: Тэгі
345       wiki_link:
346         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
347         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
348       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
349       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
350       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
351       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
352       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Заўвага: %{id}'
355       new_note: Новая заўвага
356       description: Апісанне
357       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
358       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
360       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363         </abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         </abbr>
366       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
372     query:
373       title: Пошук аб’ектаў
374       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
375       nearby: Аб’екты паблізу
376       enclosing: Навакольныя аб'екты
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Старонка %{page}
380       next: Далей »
381       previous: « Назад
382     changeset:
383       anonymous: Ананімны
384       no_edits: (без змен)
385       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
386     changesets:
387       id: ID
388       saved_at: Захаваны
389       user: Карыстальнік
390       comment: Каментар
391       area: Мясцовасць
392     index:
393       title: Пакет правак
394       title_user: Пакет правак ад %{user}
395       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
396       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
397       empty: Пакеты правак не знойдзены.
398       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
399       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
400       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
401       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
402       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
403       load_more: Загрузіць больш
404     timeout:
405       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
410     comments:
411       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
412     index:
413       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
414       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Новы запіс дзённіку
420     form:
421       location: 'Месца:'
422       use_map_link: карыстацца картай
423     index:
424       title: Дзённікі карыстальнікаў
425       title_friends: Дзённікі сяброў
426       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
427       user_title: Дзённік %{user}
428       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
429       new: Новы запіс дзённіку
430       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
431       my_diary: Мой дзённік
432       no_entries: Няма запісаў
433       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
434       older_entries: Даўнейшыя запісы
435       newer_entries: Навейшыя запісы
436     edit:
437       title: Правіць запіс у дзённіку
438       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
439     show:
440       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
441       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
442       leave_a_comment: Пакінуць каментар
443       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
444       login: Увайсці
445     no_such_entry:
446       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
447       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
448       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
449         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
450     diary_entry:
451       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
452       comment_link: Каментаваць гэты запіс
453       reply_link: Адказаць на гэты запіс
454       comment_count:
455         one: 1 каментар
456         zero: Каментароў няма
457         other: 'Каментароў: %{count}'
458       edit_link: Правіць гэты запіс
459       hide_link: Схаваць гэты запіс
460       unhide_link: Паказаць гэты запіс
461       confirm: Пацвердзіць
462       report: Паскардзіцца на гэты запіс
463     diary_comment:
464       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
465       hide_link: Схаваць гэты каментар
466       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
467       confirm: Пацвердзіць
468       report: Паскардзіцца на гэты каментар
469     location:
470       location: 'Месца:'
471       view: Прагляд
472       edit: Правіць
473     feed:
474       user:
475         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
476         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477       language:
478         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
479         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
480       all:
481         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
482         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
485       post: Апублікаваць
486       when: Калі
487       comment: Каментар
488       newer_comments: Навейшыя каментары
489       older_comments: Старэйшыя каментары
490   friendships:
491     make_friend:
492       heading: Пасябраваць з %{user}?
493       button: Пасябраваць
494       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
495       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
496       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
497     remove_friend:
498       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
499       button: Выдаліць з сяброў
500       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
501       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
506         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Лінная дарога
517           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
518           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
519           gondola: Лінная дарога
520           platter: Бугельны пад'ёмнік
521           pylon: Апора
522           station: Станцыя канатнай дарогі
523           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
524         aeroway:
525           aerodrome: Аэрадром
526           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
527           apron: Перон
528           gate: Вароты
529           hangar: Ангар
530           helipad: Верталётная пляцоўка
531           holding_position: Месца чакання
532           parking_position: Месца паркоўкі
533           runway: Узлётна-пасадачная паласа
534           taxiway: Рулёжныя дарожкі
535           terminal: Тэрмінал
536         amenity:
537           animal_shelter: Прытулак для жывёл
538           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
539           atm: Банкамат
540           bank: Банк
541           bar: Бар
542           bbq: Барбекю
543           bench: Лаўка
544           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
545           bicycle_rental: Пракат ровараў
546           biergarten: Рэстаранны падворак
547           boat_rental: Пракат лодак
548           brothel: Бардэль
549           bureau_de_change: Абмен валют
550           bus_station: Аўтобусны вакзал
551           cafe: Кафэ
552           car_rental: Пракат аўтамабіляў
553           car_sharing: Каршэрынг
554           car_wash: Аўтамыйка
555           casino: Казіно
556           charging_station: Зарадная станцыя
557           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
558           cinema: Кіно
559           clinic: Клініка
560           clock: Гадзіннік
561           college: Каледж
562           community_centre: Грамадскі цэнтр
563           courthouse: Суд
564           crematorium: Крэматорый
565           dentist: Стаматолагія
566           doctors: Лекары
567           drinking_water: Пітная вада
568           driving_school: Аўташкола
569           embassy: Амбасада
570           fast_food: Фаст-Фуд
571           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
572           fire_station: Пажарная станцыя
573           food_court: Фуд-Корт
574           fountain: Фантан
575           fuel: АЗС
576           gambling: Азартныя гульні
577           grave_yard: Могілкі
578           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
579           hospital: Бальніца
580           hunting_stand: Паляўнічая вежа
581           ice_cream: Марозіва
582           kindergarten: Дзіцячы садок
583           library: Бібліятэка
584           marketplace: Рыначная плошча
585           monastery: Кляштар
586           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
587           nightclub: Начны клуб
588           nursing_home: Прыватная лякарня
589           parking: Паркоўка
590           parking_entrance: Заезд на паркоўку
591           parking_space: Паркоўка
592           pharmacy: Аптэка
593           place_of_worship: Культавы будынак
594           police: Паліцыя
595           post_box: Паштовая скрыня
596           post_office: Паштовае аддзяленне
597           prison: Турма
598           pub: Паб
599           public_building: Грамадскі будынак
600           recycling: Пункт перапрацоўкі
601           restaurant: Рэстаран
602           school: Школа
603           shelter: Укрыццё
604           shower: Душ
605           social_centre: Сацыяльны цэнтр
606           social_facility: Сацыяльны аб'ект
607           studio: Студыя
608           swimming_pool: Плавальны басейн
609           taxi: Таксі
610           telephone: Грамадскі тэлефон
611           theatre: Тэатр
612           toilets: Прыбіральні
613           townhall: Ратуша
614           university: Універсітэт
615           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
616           veterinary: Ветэрынарная хірургія
617           village_hall: Вясковая зала
618           waste_basket: Кош для смецця
619           waste_disposal: Смеццевы бак
620           water_point: Вада
621         boundary:
622           administrative: Адміністрацыйная мяжа
623           census: Межы перапісу
624           national_park: Нацыянальны парк
625           protected_area: Абаронены раён
626         bridge:
627           aqueduct: Акведук
628           boardwalk: Тратуар
629           suspension: Падвясны мост
630           swing: Развадны мост
631           viaduct: Віядук
632           "yes": Мост
633         building:
634           "yes": Будынак
635         craft:
636           brewery: Бровар
637           carpenter: Цясляр
638           electrician: Электрык
639           gardener: Садоўнік
640           painter: Мастак
641           photographer: Фатограф
642           plumber: Сантэхнік
643           shoemaker: Шавец
644           tailor: Кравец
645           "yes": Майстэрня
646         emergency:
647           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
648           assembly_point: Месца збору
649           defibrillator: Дэфібрылятар
650           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
651           phone: Тэлефон экстранай сувязі
652           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
653           "yes": Для экстранных службаў
654         highway:
655           abandoned: Занядбаная дарога
656           bridleway: Дарога для коней
657           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
658           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
659           construction: Будаўніцтва дарогі
660           corridor: Праход цераз будынак
661           cycleway: Веласіпедная дарожка
662           elevator: Ліфт
663           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
664           footway: Сцяжынка
665           ford: Брод
666           give_way: Знак "Саступі дарогу"
667           living_street: Жылая вуліца
668           milestone: Веха
669           motorway: Аўтамагістраль
670           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
671           motorway_link: Аўтамагістраль
672           passing_place: Раз'язны шлях
673           path: Сцежка
674           pedestrian: Пешаходная дарожка
675           platform: Платформа
676           primary: Асноўная дарога
677           primary_link: Першасная дарога
678           proposed: Плануемая дарога
679           raceway: Гоначная траса
680           residential: Жылая вуліца
681           rest_area: Зона адпачынку
682           road: Дарога
683           secondary: Другасная дарога
684           secondary_link: Другасная дарога
685           service: Службовая дарога
686           services: Прыдарожны сэрвіс
687           speed_camera: Фотарадар
688           steps: Прыступкі
689           stop: Знак СТОП
690           street_lamp: Вулічны ліхтар
691           tertiary: Троесная дарога
692           tertiary_link: Трэцясная дарога
693           track: Каляя
694           traffic_signals: Святлафор
695           trunk: Шаша
696           trunk_link: Магістраль
697           turning_loop: Разваротнае кальцо
698           unclassified: Некласіфікаваная дарога
699           "yes": Дарога
700         historic:
701           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
702           battlefield: Поле бою
703           boundary_stone: Пагранічны камень
704           building: Гістарычны будынак
705           bunker: Бункер
706           castle: Замак
707           church: Царква
708           city_gate: Гарадская брама
709           citywalls: Гарадскія сцены
710           fort: Форт
711           heritage: Культурная спадчына
712           house: Дом
713           manor: Сядзіба
714           memorial: Мемарыял
715           mine: Шахта
716           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
717           monument: Помнік
718           roman_road: Рымская дарога
719           ruins: Руіны
720           stone: Камень
721           tomb: Магіла
722           tower: Вежа
723           wayside_cross: Прыдарожны крыж
724           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
725           wreck: Месца аварыі
726           "yes": Гістарычнае месца
727         junction:
728           "yes": Перакрыжаванне
729         landuse:
730           allotments: Сады-агароды
731           basin: Вадаём
732           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
733           cemetery: Могілкі
734           commercial: Камерцыйная зона
735           conservation: Запаведнік
736           construction: Будаўніцтва
737           farm: Ферма
738           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
739           farmyard: Двор фермы
740           forest: Лес
741           garages: Гаражы
742           grass: Трава
743           greenfield: Новае месца для забудовы
744           industrial: Прамысловая зона
745           landfill: Звалка
746           meadow: Луг
747           military: Ваенная зона
748           mine: Шахта
749           orchard: Фруктовы сад
750           quarry: Кар'ер
751           railway: Чыгунка
752           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
753           reservoir: Вадасховішча
754           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
755           residential: Жылы раён
756           retail: Рознічны гандаль
757           village_green: Вясковая паляна
758           vineyard: Вінаграднік
759           "yes": Землекарыстанне
760         leisure:
761           beach_resort: Пляжны курорт
762           bird_hide: Засада
763           common: Агульная зямля
764           dog_park: Пляцоўка для сабак
765           firepit: Кастрышча
766           fishing: Раён рыбалоўства
767           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
768           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
769           garden: Сад
770           golf_course: Поле для гольфа
771           horse_riding: Верхавая язда
772           ice_rink: Каток
773           marina: Гавань для катэраў
774           miniature_golf: Міні-Гольф
775           nature_reserve: Запаведнік
776           park: Парк
777           pitch: Спартыўная пляцоўка
778           playground: Дзіцячая пляцоўка
779           recreation_ground: Зона адпачынку
780           resort: Курорт
781           sauna: Сауна
782           slipway: Стапель
783           sports_centre: Спартыўны цэнтр
784           stadium: Стадыён
785           swimming_pool: Плавальны басейн
786           track: Бегавая дарожка
787           water_park: Аквапарк
788           "yes": Забавы
789         man_made:
790           adit: Штольня
791           beacon: Бакен
792           beehive: Борць
793           breakwater: Хвалярэз
794           bridge: Мост
795           bunker_silo: Бункер
796           chimney: Комін
797           crane: Кран
798           dolphin: Прычальная тумба
799           dyke: Прыбярэжны насып
800           embankment: Насып
801           flagpole: Флагшток
802           gasometer: Газгольдэр
803           groyne: Буна
804           kiln: Печ
805           lighthouse: Маяк
806           mast: Мачта
807           mine: Шахта
808           mineshaft: Шахтавы стаўбур
809           monitoring_station: Станцыя назірання
810           petroleum_well: Свідравіна
811           pier: Пірс
812           pipeline: Трубаправод
813           silo: Сілас
814           storage_tank: Крыты рэзервуар
815           surveillance: Камера назірання
816           tower: Вежа
817           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
818           watermill: Вадзяны млын
819           water_tower: Ваданапорная вежа
820           water_well: Студня
821           water_works: Водазабор
822           windmill: Ветраны млын
823           works: Фабрыка
824           "yes": Штучнае
825         military:
826           airfield: Ваенны аэрадром
827           barracks: Казармы
828           bunker: Бункер
829           "yes": Ваенны
830         mountain_pass:
831           "yes": Перавал
832         natural:
833           bay: Заліў
834           beach: Пляж
835           cape: Мыс
836           cave_entrance: Уваход у пячору
837           cliff: Мяжа скалы
838           crater: Кратэр
839           dune: Дзюна
840           fell: Неапрацаваная зямля
841           fjord: Фіёрд
842           forest: Лес
843           geyser: Гейзер
844           glacier: Ляднік
845           grassland: Луг
846           heath: Здароўе
847           hill: Пагорак
848           island: Востраў
849           land: Зямля
850           marsh: Марш
851           moor: Швартоўка
852           mud: Бруд
853           peak: Пік
854           point: Кропка
855           reef: Рыф
856           ridge: Хрыбет
857           rock: Скала
858           saddle: Перавал
859           sand: Пясок
860           scree: Абсып
861           scrub: Кустарнік
862           spring: Крыніца
863           stone: Камень
864           strait: Праліў
865           tree: Дрэва
866           valley: Даліна
867           volcano: Вулкан
868           water: Вада
869           wetland: Забалочаны ўчастак
870           wood: Пушча
871         office:
872           accountant: Бухгалтар
873           administrative: Aдміністрацыя
874           architect: Архітэктар
875           association: Асацыяцыя
876           company: Кампанія
877           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
878           employment_agency: Агенцтва занятасці
879           estate_agent: Агент па нерухомасці
880           government: Дзяржаўная ўстанова
881           insurance: Страхавая кантора
882           it: IT-офіс
883           lawyer: Юрыст
884           ngo: Офіс НДА
885           telecommunication: Аддзяленне сувязі
886           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
887           "yes": Офіс
888         place:
889           allotments: Сады-агароды
890           city: Горад
891           city_block: Гарадскі квартал
892           country: Краіна
893           county: Акруга
894           farm: Ферма
895           hamlet: Паселішча
896           house: Дом
897           houses: Дамы
898           island: Востраў
899           islet: Астравок
900           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
901           locality: Мясцовасць
902           municipality: Муніцыпалітэт
903           neighbourhood: Наваколле
904           postcode: Паштовы індэкс
905           quarter: Раён горада
906           region: Рэгіен
907           sea: Мора
908           square: Плошча
909           state: Дзяржава
910           subdivision: Падраздзяленне
911           suburb: Прыгарад
912           town: Горад
913           village: Вёска
914           "yes": Месца
915         railway:
916           abandoned: Закінутая чыгунка
917           construction: Будаўніцтва чыгункі
918           disused: Закінутая чыгунка
919           funicular: Фунікулер
920           halt: Чыгуначны прыпынак
921           junction: Чыгуначны вузел
922           level_crossing: Чыгуначны пераезд
923           light_rail: Хуткасны трамвай
924           miniature: Мініятурная чыгунка
925           monorail: Манарэйка
926           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927           platform: Чыгуначная платформа
928           preserved: Закансерваваная чыгунка
929           proposed: Праектуемая чыгунка
930           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931           station: Чыгуначны вакзал
932           stop: Чыгуначны прыпынак
933           subway: Метро
934           subway_entrance: Уваход у метро
935           switch: Чыгуначная стрэлка
936           tram: Трамвай
937           tram_stop: Трамвайны прыпынак
938           yard: Сартавальная станцыя
939         shop:
940           alcohol: Алкагольная крама
941           antiques: Антыкварыят
942           art: Арт-Крама
943           bakery: Пякарня
944           beauty: Салон прыгажосці
945           beverages: Крама напояў
946           bicycle: Крама ровараў
947           bookmaker: Букмекер
948           books: Кнігарня
949           boutique: Буцік
950           butcher: Мяснік
951           car: Аўтамабільная крама
952           car_parts: Аўтазапчасткі
953           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
954           carpet: Крама дываноў
955           charity: Дабрачынная крама
956           chemist: Аптэкар
957           clothes: Крама вопраткі
958           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
959           confectionery: Кандытарская крама
960           convenience: Крама крокавай даступнасці
961           copyshop: Капіравальны цэнтр
962           cosmetics: Крама касметыкі
963           deli: Гастраном
964           department_store: Універмаг
965           discount: Крама тавараў са зніжкай
966           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
967           dry_cleaning: Хімчыстка
968           electronics: Крама электронікі
969           estate_agent: Агент па нерухомасці
970           farm: Фермерская крама
971           fashion: Крама моднай вопраткі
972           florist: Фларыст
973           food: Прадуктовая крама
974           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
975           furniture: Мэбля
976           garden_centre: Садовы цэнтр
977           general: Універсам
978           gift: Крама падарункаў
979           greengrocer: Садавіна, гародніна
980           grocery: Бакалея
981           hairdresser: Цырульнік
982           hardware: Гаспадарчая крама
983           hifi: Аўдыётэхніка
984           houseware: Крама посуду
985           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
986           jewelry: Ювелірная крама
987           kiosk: Кіёск
988           kitchen: Крама кухань
989           laundry: Пральня
990           lottery: Латарэя
991           mall: Гандлёвы цэнтр
992           massage: Паведамленне
993           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
994           motorcycle: Крама матацыклаў
995           music: Музычная крама
996           newsagent: Газетны кіёск
997           optician: Оптыка
998           organic: Арганічныя прадукты
999           outdoor: Турыстычная крама
1000           paint: Крама мастака
1001           pawnbroker: Ламбард
1002           pet: Заалагічная крама
1003           photo: Фота майстэрня
1004           seafood: Морапрадукты
1005           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1006           shoes: Абутковая крама
1007           sports: Спартыўная крама
1008           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1009           supermarket: Супермаркет
1010           tailor: Кравец
1011           ticket: Каса
1012           tobacco: Тытунёвая крама
1013           toys: Крама цацак
1014           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1015           tyres: Крама шын
1016           vacant: Пустуючая крама
1017           variety_store: Крама адной цаны
1018           video: Відэа крама
1019           wine: Алкагольная крама
1020           "yes": Крама
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Альпійская хатка
1023           apartment: Кватэра
1024           artwork: Інсталяцыя
1025           attraction: Цікавосць
1026           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1027           cabin: Хаціна
1028           camp_site: Турбаза
1029           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1030           chalet: Шале
1031           gallery: Галерэя
1032           guest_house: Гасцявы дом
1033           hostel: Хостэл
1034           hotel: Гатэль
1035           information: Інфармацыя
1036           motel: Матэль
1037           museum: Музей
1038           picnic_site: Месца для пікніка
1039           theme_park: Тэматычны парк
1040           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1041           zoo: Заапарк
1042         tunnel:
1043           building_passage: Праезд цераз будынак
1044           culvert: Кульверт
1045           "yes": Тунэль
1046         waterway:
1047           artificial: Штучны вадацёк
1048           boatyard: Верфі
1049           canal: Канал
1050           dam: Плаціна
1051           derelict_canal: Перасохлы канал
1052           ditch: Роў
1053           dock: Док
1054           drain: Дрэнажны канал
1055           lock: Шлюз
1056           lock_gate: Вароты шлюза
1057           mooring: Якарная стаянка
1058           rapids: Парогі
1059           river: Рака
1060           stream: Струмень
1061           wadi: Сухое рэчышча
1062           waterfall: Вадаспад
1063           weir: Плаціна
1064           "yes": Водны маршрут
1065       admin_levels:
1066         level2: Мяжа краіны
1067         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1068         level5: Мяжа рэгіёна
1069         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1070         level8: Мяжа горада
1071         level9: Мяжа раёну н/п
1072         level10: Мяжа прыгараду
1073       types:
1074         cities: Гарады
1075         towns: Мястэчкі
1076         places: Месцы
1077     results:
1078       no_results: Нічога не знойдзена
1079       more_results: Больш вынікаў
1080   issues:
1081     index:
1082       title: Праблемы
1083       select_status: Абярыце статус
1084       select_type: Абярыце тып
1085       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1086       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1087       not_updated: Не абнаўлялася
1088       search: Пошук
1089       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1090       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1091       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1092       status: Статус
1093       reports: Скаргі
1094       last_updated: Апошняе змяненне
1095       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1096       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1097         %{user}
1098       link_to_reports: Глядзець скаргі
1099       reports_count:
1100         one: 1 Скарга
1101         other: '%{count} Скаргі'
1102       reported_item: Скарга
1103       states:
1104         ignored: Праігнаравана
1105         open: Адкрыта
1106         resolved: Вырашана
1107     update:
1108       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1109       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1110       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1111     show:
1112       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1113       reports:
1114         zero: Няма паведамленняў
1115         one: 1 паведамленне
1116         other: '%{count} паведамленняў'
1117       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1118       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1119       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1120       resolve: Вырашыць
1121       ignore: Ігнараваць
1122       reopen: Пераадчыніць
1123       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1124       read_reports: Чытаць скаргі
1125       new_reports: Новыя скаргі
1126       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1127       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1128       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1129     resolve:
1130       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1131     ignore:
1132       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1133     reopen:
1134       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1135     comments:
1136       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1137       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1138     reports:
1139       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1140     helper:
1141       reportable_title:
1142         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1143         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1144   issue_comments:
1145     create:
1146       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1147   reports:
1148     new:
1149       title_html: Скарга %{link}
1150       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1151       disclaimer:
1152         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1153           што:'
1154         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1155         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1156           калег членаў супольнасці
1157         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1158       categories:
1159         diary_entry:
1160           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1161           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1162           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1163           other_label: Іншыя
1164         diary_comment:
1165           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1166           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1167           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1168           other_label: Іншае
1169         user:
1170           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1171           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1173           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1174           other_label: Іншае
1175         note:
1176           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1177           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1178           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1179           other_label: Іншае
1180     create:
1181       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1182       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1183   layouts:
1184     logo:
1185       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1186     home: Дамоў
1187     logout: Выйсці
1188     log_in: Увайсці
1189     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1190     sign_up: Зарэгістравацца
1191     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1192     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1193     edit: Правіць
1194     history: Гісторыя
1195     export: Экспарт
1196     issues: Праблемы
1197     data: Дадзеныя
1198     export_data: Экспарт дадзеных
1199     gps_traces: GPS-сляды
1200     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1201     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1202     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1203     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1204     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1205     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1206     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1207       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1208     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1209     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1210     partners_ucl: UCL
1211     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1212     partners_partners: партнёрамi
1213     tou: Умовы карыстання
1214     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1215       неабходная тэхнічная праца.
1216     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1217       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1218     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1219     help: Даведка
1220     about: Пра праект
1221     copyright: Аўтарскае права
1222     community: Супольнасьць
1223     community_blogs: Блогі супольнасці
1224     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1225     foundation: Фонд
1226     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1227     make_a_donation:
1228       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1229       text: Зрабіць ахвяраванне
1230     learn_more: Даведацца больш
1231     more: Больш падрабязна
1232   user_mailer:
1233     diary_comment_notification:
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1235       hi: Вітанні, %{to_user},
1236       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1237         тэмай %{subject}:'
1238       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1239         ці адказаць на %{replyurl}
1240     message_notification:
1241       hi: Прывітанне, %{to_user},
1242       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1243       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1244         адказаць на %{replyurl}
1245     friendship_notification:
1246       hi: Прывітанне, %{to_user},
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1248       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1249       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1250         сябра, у адказ, калі хочаце.
1251       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1252     gpx_failure:
1253       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1254       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1255     gpx_success:
1256       loaded_successfully:
1257         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1259         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261           пунктаў).
1262       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1265       greeting: Прывітанне!
1266       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1267       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1268         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1269         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1270       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1271         інфармацыю.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1274       greeting: Добры дзень,
1275       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278         каб пацвердзіць змену.
1279     lost_password:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1281       greeting: Добры дзень,
1282       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1283         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1284       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1285         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Ананімны карыстальнік
1288       greeting: Прывітанне,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1292           быць вам цікава'
1293         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1294           %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1296           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1300           вам цікава'
1301         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1303           Заўвага каля %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1307           быць вам цікава'
1308         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1310           Заўвага каля %{place}.'
1311       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       hi: Прывітанне, %{to_user},
1314       greeting: Прывітанне,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1317           зменаў'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1319           зменаў'
1320         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1321           змен, створаных %{time}'
1322         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1323           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1324         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1325         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1326       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1327       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1328         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1329   confirmations:
1330     confirm:
1331       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1332       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1333       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1334         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1335       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1336       button: Пацвердзіць
1337       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1338       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1339       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1340       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1341         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1342     confirm_resend:
1343       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
1344         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
1345         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
1346         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
1347         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
1348       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1349     confirm_email:
1350       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1351       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1352       button: Пацвердзіць
1353       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1354       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1355       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1356   messages:
1357     inbox:
1358       title: Уваходныя
1359       my_inbox: Мае уваходныя
1360       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1361       new_messages:
1362         one: '%{count} новае паведамленне'
1363         other: '%{count} новых паведамленняў'
1364       old_messages:
1365         one: '%{count} старое паведамленне'
1366         other: '%{count} старых паведамленняў'
1367       from: Ад
1368       subject: Тэма
1369       date: Дата
1370       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1371         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1373     message_summary:
1374       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1375       read_button: Адзначыць як прачытанае
1376       reply_button: Адказаць
1377       destroy_button: Выдаліць
1378     new:
1379       title: Даслаць паведамленне
1380       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1381       subject: Тэма
1382       body: Тэкст
1383       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1384     create:
1385       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1386       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1387         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1388     no_such_message:
1389       title: Няма такога паведамлення
1390       heading: Няма такога паведамлення
1391       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1392     outbox:
1393       title: Зыходныя
1394       messages:
1395         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1396         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1397       to: Каму
1398       subject: Тэма
1399       date: Дата
1400       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1401         з %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1403     reply:
1404       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1405         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1406         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1407     show:
1408       title: Прачытаць паведамленне
1409       from: Ад
1410       subject: Тэма
1411       date: Дата
1412       reply_button: Адказаць
1413       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1414       destroy_button: Выдаліць
1415       back: Назад
1416       to: Каму
1417       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1418         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1419         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1420     sent_message_summary:
1421       destroy_button: Выдаліць
1422     mark:
1423       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1424       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1425     destroy:
1426       destroyed: Паведамленне выдалена
1427   passwords:
1428     lost_password:
1429       title: згублены пароль
1430       heading: Забылі пароль?
1431       email address: 'Паштовы адрас:'
1432       new password button: Выслаць мне новы пароль
1433       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1434         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1435       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1436         вы хутка зможаце яго скінуць.
1437       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1438     reset_password:
1439       title: скінуць пароль
1440       heading: Скінуць пароль для %{user}
1441       reset: 'Скінуць пароль:'
1442       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1443       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1444   sessions:
1445     new:
1446       title: Уваход
1447       heading: Уваход
1448       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1449       password: 'Пароль:'
1450       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1451       remember: Памятаць мяне
1452       lost password link: Згубілі пароль?
1453       login_button: Увайсці
1454       register now: Зарэгістравацца зараз
1455       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1456         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1457       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1458       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1459       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1460         рахунак.
1461       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1462       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1463       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1464         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1465         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1466         на электронную пошту</a>.
1467       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1468         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1469         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1470       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1471       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1472       auth_providers:
1473         openid:
1474           title: Уваход праз OpenID
1475           alt: Уваход праз OpenID URL
1476         google:
1477           title: Уваход праз Google
1478           alt: Уваход праз Google OpenID
1479         facebook:
1480           title: Увайсці праз Facebook
1481           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1482         windowslive:
1483           title: Увайсці праз Windows live
1484           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1485         github:
1486           title: Уваход праз GitHub
1487           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1488         wikipedia:
1489           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1490           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1491         wordpress:
1492           title: Уваход праз Wordpress
1493           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1494         aol:
1495           title: Уваход праз AOL
1496           alt: Уваход праз AOL OpenID
1497     destroy:
1498       title: Выйсці
1499       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1500       logout_button: Выйсці
1501   shared:
1502     markdown_help:
1503       subheading: Падзагаловак
1504       link: Спасылка
1505       text: Тэкст
1506       image: Выява
1507     richtext_field:
1508       edit: Правіць
1509   site:
1510     about:
1511       next: Далей
1512       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1513       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1514         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1515       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1516         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1517         свеце.
1518       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1519       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1520         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1521         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1522         актуальнымі.
1523       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1524       community_driven_html: |-
1525         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1526         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1527         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1528       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1529       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1530         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1531         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1532         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1533         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1534         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1535       legal_title: Прававыя пытанні
1536       legal_1_html: |-
1537         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1538         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1539         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1540       legal_2_html: |-
1541         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1542         <br>
1543         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1544       partners_title: Партнёры
1545     copyright:
1546       foreign:
1547         title: Пра гэты пераклад
1548         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1549           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1550         english_link: англійскім арыгіналам
1551       native:
1552         title: Пра гэтую старонку
1553         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1554           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1555           правы і %{mapping_link}.
1556         native_link: беларуская версія
1557         mapping_link: пачаць маляваць карту
1558       legal_babble:
1559         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1560         intro_1_html: |-
1561           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1562           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1563         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1564           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1565           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1566           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1567           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1568         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1569           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1570         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1571         credit_1_html: |-
1572           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1573           contributors&rdquo;.
1574         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1575           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1576           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1577           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1578           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1579           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1580           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1581           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1582           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1583           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1584           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1585         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1586           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1587         attribution_example:
1588           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1589           title: Прыклад спасылкі
1590         more_title_html: Даведацца больш
1591         more_1_html: |-
1592           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1593           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1594         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1595           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1596           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1597           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1598           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1599           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1600         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1601         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1602           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1603           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1604         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1605           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1606           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1607           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1608           BY AT з дадаткамі</a>)."
1609         contributors_au_html: |-
1610           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1611           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1612           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1613           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1614         contributors_ca_html: |-
1615           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1616           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1617           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1618           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1619         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1620           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1621           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1622         contributors_fr_html: |-
1623           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1624           Direction Générale des Impôts.
1625         contributors_nl_html: |-
1626           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1627           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1628         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1629           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1630           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1631         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1632           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1633           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1634         contributors_es_html: |-
1635           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1636           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1637           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1638           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1639         contributors_za_html: |-
1640           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1641           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1642         contributors_gb_html: |-
1643           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1644           Survey &copy; Crown copyright and database right
1645           2010-19.
1646         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1647           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1648           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1649           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1650         contributors_footer_2_html: |-
1651           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1652           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1653           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1654         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1655         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1656           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1657           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1658         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1659           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1660           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1661           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1662           для онлайн зваротаў</a>.
1663         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1664         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1665           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1666           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1667           групе па ліцэнзіі</a>.
1668     index:
1669       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1670       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1671       permalink: Спасылка сюды
1672       shortlink: Кароткая
1673       createnote: Дадаць заўвагу
1674       license:
1675         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1676           адкрытай ліцэнзіі.
1677       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1678         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1679     edit:
1680       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1681       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1682         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1683       user_page_link: старонка карыстальніка
1684       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1685       id_not_configured: iD не быў настроены
1686       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1687         для гэтай функцыі.
1688     export:
1689       title: Экспарт
1690       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1691       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1692       format_to_export: Фармат для экспарту
1693       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1694       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1695       embeddable_html: HTML-код
1696       licence: Ліцэнзія
1697       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1698         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1699         Open Database License</a> (ODbL).
1700       too_large:
1701         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1702           адной з наступных крыніц:'
1703         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1704           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1705           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1706         planet:
1707           title: Планета OSM
1708           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1709         overpass:
1710           title: Overpass API
1711           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1712             базы дадзеных OpenStreetMap
1713         geofabrik:
1714           title: Загрузкі Geofabrik
1715           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1716             гарадоў
1717         metro:
1718           title: Выбаркі Metro
1719           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1720             тэрыторый
1721         other:
1722           title: Іншыя крыніцы
1723           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1724       options: Настройкі
1725       format: Фармат
1726       scale: Маштаб
1727       max: макс
1728       image_size: Памер выявы
1729       zoom: Павелічэнне
1730       add_marker: Дадаць маркер на карту
1731       latitude: 'Шыр:'
1732       longitude: 'Даў:'
1733       output: Вывад
1734       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1735       export_button: Экспарт
1736     fixthemap:
1737       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1738       how_to_help:
1739         title: Як дапамагчы
1740         join_the_community:
1741           title: Далучыцца да супольнасці
1742           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1743             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1744             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1745             дадзеныя самастойна.
1746         add_a_note:
1747           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1748             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1749             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1750             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1751       other_concerns:
1752         title: Іншыя перасцярогі
1753         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1754           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1755           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1756           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1757           OSMF</a>."
1758     help:
1759       title: Атрыманне дапамогі
1760       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1761         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1762         дакументацыі па картаграфаванні.
1763       welcome:
1764         url: /welcome
1765         title: Вітаем у OpenStreetMap
1766         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1767           OpenStreetMap.
1768       beginners_guide:
1769         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1770         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1771         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1772       help:
1773         url: https://help.openstreetmap.org/
1774         title: Пытанні і адказы
1775         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1776           OSM.
1777       mailing_lists:
1778         title: Рассылкі
1779         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1780           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1781       forums:
1782         title: Форумы
1783         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1784           ў стылі дошкі аб'яў.
1785       irc:
1786         title: IRC
1787         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1788       switch2osm:
1789         title: switch2osm
1790         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1791           і іншыя паслугі.
1792       welcomemat:
1793         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1794         title: Для арганізацый
1795         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1796           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1797       wiki:
1798         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1799         title: Вікі OpenStreetMap
1800         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1801     sidebar:
1802       search_results: Вынікі пошуку
1803       close: Закрыць
1804     search:
1805       search: Пошук
1806       get_directions: Пракласці маршрут
1807       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1808       from: Старт
1809       to: Фініш
1810       where_am_i: Дзе гэта?
1811       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1812       submit_text: Знайсці
1813       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1814     key:
1815       table:
1816         entry:
1817           motorway: Аўтамагістраль
1818           main_road: Галоўная дарога
1819           trunk: Шаша
1820           primary: Асноўная дарога
1821           secondary: Другасная дарога
1822           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1823           track: Палявая дарога
1824           bridleway: Дарога для коней
1825           cycleway: Веласіпедная дарожка
1826           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1827           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1828           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1829           footway: Пешаходная дарожка
1830           rail: Чыгунка
1831           subway: Метро
1832           tram:
1833           - Хуткасны трамвай
1834           - трамвай
1835           cable:
1836           - Канатная дарога
1837           - Крэсельны пад'ёмнік
1838           runway:
1839           - Узлетна-пасадачная паласа
1840           - рулёжная дарожка
1841           apron:
1842           - Перон аэрапорта
1843           - тэрмінал
1844           admin: Адміністрацыйная мяжа
1845           forest: Лес
1846           wood: Пушча
1847           golf: Поле для гольфа
1848           park: Парк
1849           resident: Жылы раён
1850           common:
1851           - Агульныя
1852           - луг
1853           retail: Гандлевая плошча
1854           industrial: Прамысловая зона
1855           commercial: Камерцыйная зона
1856           heathland: Пустка
1857           lake:
1858           - Возера
1859           - вадасховішча
1860           farm: Ферма
1861           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1862           cemetery: Могілкі
1863           allotments: Сады-агароды
1864           pitch: Спартыўная пляцоўка
1865           centre: Спартыўны цэнтр
1866           reserve: Запаведнік
1867           military: Ваенная зона
1868           school:
1869           - Школа
1870           - універсітэт
1871           building: Значны будынак
1872           station: Чыгуначны вакзал
1873           summit:
1874           - Вяршыня
1875           - пік
1876           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1877           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1878           private: Прыватны доступ
1879           destination: Мэтавы доступ
1880           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1881           bicycle_shop: Крама ровараў
1882           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1883           toilets: Прыбіральні
1884     welcome:
1885       title: Вітаем!
1886       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1887         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1888         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1889       whats_on_the_map:
1890         title: Што змяшчае карта
1891         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1892           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1893           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1894           вас.
1895         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1896           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1897           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1898           карт або карт у Інтэрнэце.
1899       basic_terms:
1900         title: Невялікі слоўнік картографа
1901         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1902           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1903         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1904           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1905         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1906           рэстаран ці дрэва.
1907         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1908           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1909         tag_html: |-
1910           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1911           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1912       rules:
1913         title: Правілы!
1914         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1915           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1916           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1917           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1918           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1919           Праўках</a>.
1920       questions:
1921         title: Ёсць пытанні?
1922         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1923           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1924           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1925           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1926           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1927       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1928       add_a_note:
1929         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1930         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1931           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1932           дадаць заўвагу на карту.
1933         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1934           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1935           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1936           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1937           будуць унесены змены ў карту."
1938   traces:
1939     visibility:
1940       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1941       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1942       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1943       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1944         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1945     new:
1946       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1947       visibility_help: што гэта значыць?
1948       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1949       help: Даведка
1950       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1951     create:
1952       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1953       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1954         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1955         працэсу па электроннай пошце.
1956       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1957         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1958       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1959         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1960     edit:
1961       title: Рэдагаванне следу %{name}
1962       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1963       visibility_help: што гэта значыць?
1964     update:
1965       updated: След абноўлены
1966     trace_optionals:
1967       tags: Тэгі
1968     show:
1969       title: Прагляд следу %{name}
1970       heading: Прагляд следу %{name}
1971       pending: У ЧАРЗЕ
1972       filename: 'Назва файла:'
1973       download: сцягнуць
1974       uploaded: 'Прысланы:'
1975       points: 'Пункты:'
1976       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1977       map: карта
1978       edit: правіць
1979       owner: 'Уладальнік:'
1980       description: 'Апісанне:'
1981       tags: 'Тэгі:'
1982       none: Няма
1983       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1984       delete_trace: Выдаліць гэты след
1985       trace_not_found: След не знойдзены!
1986       visibility: 'Бачнасць:'
1987       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1988     trace_paging_nav:
1989       showing_page: Старонка %{page}
1990       older: Даўнейшыя сляды
1991       newer: Свежыя сляды
1992     trace:
1993       pending: У ЧАРЗЕ
1994       count_points:
1995         one: 1 пункт
1996         few: '%{count} пункты'
1997         many: '%{count} пунктаў'
1998         other: '%{count} пункты(аў)'
1999       more: яшчэ
2000       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2001       view_map: Прагледзець карту
2002       edit_map: Правіць карту
2003       public: ПУБЛІЧНЫ
2004       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2005       private: ПРЫВАТНЫ
2006       trackable: TRACKABLE
2007       by: карыстальнікам
2008       in: у
2009     index:
2010       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2011       my_traces: Мае GPS-сляды
2012       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2013       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2014       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2015       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2016         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2017         a>.
2018       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2019     destroy:
2020       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2021     make_public:
2022       made_public: След апублікаваны
2023     offline_warning:
2024       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2025     offline:
2026       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2027       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2028     georss:
2029       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2030     description:
2031       description_with_count:
2032         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2033         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2034       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2035   application:
2036     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2037     require_cookies:
2038       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2039         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2040     require_admin:
2041       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2042     setup_user_auth:
2043       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2044         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2045       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2046         каб даведацца больш.
2047       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2048         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2049         вам варта праглядзець іх.
2050   oauth:
2051     authorize:
2052       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2053       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2054         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2055         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2056       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2057       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2058       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2059       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2060       allow_write_api: змяняць карту.
2061       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2062       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2063       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2064       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2065     authorize_success:
2066       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2067       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2068       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2069     authorize_failure:
2070       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2071       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2072       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2073     revoke:
2074       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2075     permissions:
2076       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2077   oauth_clients:
2078     new:
2079       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2080     edit:
2081       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2082     show:
2083       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2084       key: 'Ключ спажыўца:'
2085       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2086       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2087       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2088       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2089       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2090       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2091       delete: Выдаліць кліента
2092       confirm: Вы ўпэўненыя?
2093       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2094     index:
2095       title: Мае падрабязнасці OAuth
2096       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2097       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2098       application: Назва дастасаваньня
2099       issued_at: 'Выпісаны:'
2100       revoke: Адазваны!
2101       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2102       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2103         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2104         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2105       oauth: OAuth
2106       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2107       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2108     form:
2109       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2110     not_found:
2111       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2112     create:
2113       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2114     update:
2115       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2116     destroy:
2117       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2118   users:
2119     new:
2120       title: Стварыць рахунак
2121       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2122       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2123         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2124       about:
2125         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2126         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2127           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2128           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2129           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2130       email address: 'Паштовы адрас:'
2131       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2132       display name: 'Бачнае імя:'
2133       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2134         яго потым ў Вашых настройках.
2135       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2136       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2137       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2138         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2139       continue: Зарэгістравацца
2140       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2141       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2142         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2143         вікі-старонку</a>.
2144       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145     terms:
2146       title: Умовы
2147       heading: Умовы
2148       heading_ct: Умовы ўдзелу
2149       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2150         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2151         "Працягнуць".
2152       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2153         ўкладу.
2154       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2155       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2156         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2157       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2158       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2159         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2160       consider_pd_why: што гэта?
2161       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2162       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2163         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2164       continue: Працягнуць
2165       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2166       decline: Адхіліць
2167       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2168         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2169       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2170       legale_names:
2171         france: Францыя
2172         italy: Італія
2173         rest_of_world: Астатні свет
2174     no_such_user:
2175       title: Няма такога карыстальніка
2176       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2177       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2178         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2179       deleted: выдалены
2180     show:
2181       my diary: Мой дзённік
2182       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2183       my edits: Мае змены
2184       my traces: Мае сляды
2185       my notes: Мае заўвагі
2186       my messages: Паведамленні
2187       my profile: Мой профіль
2188       my settings: Мае настройкі
2189       my comments: Мае каментары
2190       oauth settings: налады OAuth
2191       blocks on me: Мае блакіроўкі
2192       blocks by me: Заблакавана мною
2193       send message: Адаслаць паведамленне
2194       diary: Дзённік
2195       edits: Змены
2196       traces: Сляды
2197       notes: Заўвагі на карце
2198       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2199       add as friend: Пасябраваць
2200       mapper since: 'Малюе карту з:'
2201       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2202       ct undecided: Нявырашана
2203       ct declined: Адхіленыя
2204       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2205       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2206       created from: 'Створана з:'
2207       status: 'Статус:'
2208       spam score: 'Адзнака спаму:'
2209       description: Апісанне
2210       user location: Месцазнаходжанне
2211       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2212         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2213       settings_link_text: настаўленняў
2214       my friends: Мае сябры
2215       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2216       km away: '%{count} км ад вас'
2217       m away: '%{count} м ад Вас'
2218       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2219       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2220         паблізу.
2221       role:
2222         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2223         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2224         grant:
2225           administrator: Надаць правы адміністратара
2226           moderator: Надаць правы мадэратара
2227         revoke:
2228           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2229           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2230       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2231       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2232       comments: Каментары
2233       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2234       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2235       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2236       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2237       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2238       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2239       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2240       confirm: Пацвердзіць
2241       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2242       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2243       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2244       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2245       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2246     popup:
2247       your location: Ваша месцазнаходжанне
2248       nearby mapper: Карыстальнік
2249       friend: Сябар
2250     account:
2251       title: Правіць рахунак
2252       my settings: Мае настройкі
2253       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2254       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2255       openid:
2256         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257         link text: што гэта?
2258       public editing:
2259         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2260         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2261         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2262         enabled link text: што гэта?
2263         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2264           ананімныя.
2265         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2266       public editing note:
2267         heading: Агульнае рэдагаванне
2268         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2269           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2270           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2271           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2272           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2273           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2274           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2275       contributor terms:
2276         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2277         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2278         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2279         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2280           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2281         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2282           ў агульнай уласнасці.
2283         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2284         link text: што гэта?
2285       image: 'Выява:'
2286       gravatar:
2287         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2288         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289         disabled: Граватар быў адключаны.
2290         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2291       new image: Дадаць выяву
2292       keep image: Захаваць бягучую выяву
2293       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2294       replace image: Замяніць бягучую выяву
2295       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2296       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2297       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2298       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2299       save changes button: Запісаць змены
2300       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2301       return to profile: Вярнуцца да профілю
2302       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2303         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2304         адраса.
2305       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2306     set_home:
2307       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2308     go_public:
2309       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2310     index:
2311       title: Удзельнікі
2312       heading: Удзельнікі
2313       showing:
2314         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2315         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2316       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2317       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2318       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2319       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2320       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2321     suspended:
2322       title: Рахунак замарожаны
2323       heading: Рахунак замарожаны
2324       webmaster: вэбмайстар
2325       body_html: |-
2326         <p>
2327           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2328         </p>
2329         <p>
2330           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2331         </p>
2332     auth_failure:
2333       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2334       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2335       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2336       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2337       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2338     auth_association:
2339       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2340       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2341         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2342       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2343         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2344         карыстальніка.
2345   user_role:
2346     filter:
2347       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2348       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2349       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2350       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2351         карыстальніка.
2352     grant:
2353       title: Пацвердзіць наданне ролі
2354       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2355       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2356       confirm: Пацвердзіць
2357       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2358         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2359     revoke:
2360       title: Пацвердзіць адмену ролі
2361       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2362       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2363       confirm: Пацвердзіць
2364       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2365         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2366   user_blocks:
2367     model:
2368       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2369       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2370     not_found:
2371       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2372       back: Вярнуцца да пераліку
2373     new:
2374       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2375       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2376       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2377         доступ да API.
2378       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2379       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2380       back: Паказаць усе блакіроўкі
2381     edit:
2382       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2383       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2384       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2385         доступ да API.
2386       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2387       back: Паказаць усе блакіроўкі
2388     filter:
2389       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2390       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2391         спісу.
2392     create:
2393       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2394         яму дастаткова часу для адказу.
2395       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2396         яго блакіроўкай.
2397       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2398     update:
2399       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2400       success: Блакіроўка абноўлена.
2401     index:
2402       title: Блакіроўкі карыстальніка
2403       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2404       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2405     revoke:
2406       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2407       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2408       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2409       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2410       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2411       revoke: Адазваць!
2412       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2413     helper:
2414       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2415       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2416       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2417         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2418       time_past_html: Скончылася %{time}.
2419       block_duration:
2420         hours:
2421           one: 1 гадзіна
2422           other: '%{count} гадзін'
2423         days:
2424           one: 1 дзень
2425           few: '%{count} дні'
2426           other: '%{count} дзён'
2427         weeks:
2428           one: 1 тыдзень
2429           few: '%{count} тыдні'
2430           other: '%{count} тыдняў'
2431         months:
2432           one: 1 месяц
2433           few: '%{count} месяцы'
2434           other: '%{count} месяцаў'
2435         years:
2436           one: 1 год
2437           few: '%{count} гады'
2438           other: '%{count} гадоў'
2439     blocks_on:
2440       title: Блакіроўкі для %{name}
2441       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2442       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2443     blocks_by:
2444       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2445       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2446       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2447     show:
2448       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2449       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2450       created: Створаны
2451       status: Статус
2452       show: Паказаць
2453       edit: Рэдагаваць
2454       revoke: Адазваць!
2455       confirm: Вы ўпэўненыя?
2456       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2457       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2458       revoker: 'Адклікаўшы:'
2459       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2460         будзе знята.
2461     block:
2462       not_revoked: (не адкліканы)
2463       show: Паказаць
2464       edit: Рэдагаваць
2465       revoke: Адазваць!
2466     blocks:
2467       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2468       creator_name: Стваральнік
2469       reason: Прычына блакіроўкі
2470       status: Статус
2471       revoker_name: Адкліканы
2472       showing_page: Старонка %{page}
2473       next: Далей »
2474       previous: « Назад
2475   notes:
2476     index:
2477       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2478       heading: Заўвагі %{user}'а
2479       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2480       id: Id
2481       creator: Стваральнік
2482       description: Апісанне
2483       created_at: Створаны ў
2484       last_changed: Апошнія змены
2485   javascripts:
2486     close: Закрыць
2487     share:
2488       title: Падзяліцца
2489       cancel: Скасаваць
2490       image: Выява
2491       link: Спасылка ці HTML
2492       long_link: Спасылка
2493       short_link: Кароткая спасылка
2494       geo_uri: Геа URI
2495       embed: HTML
2496       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2497       format: 'Фармат:'
2498       scale: 'Маштаб:'
2499       download: Сцягнуць
2500       short_url: Кароткі URL-адрас
2501       include_marker: Дадаць маркер
2502       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2503       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2504       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2505       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2506         выявы
2507     embed:
2508       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2509     key:
2510       title: Умоўныя абазначэнні
2511       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2512       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2513     map:
2514       zoom:
2515         in: Павялічыць
2516         out: Паменшыць
2517       locate:
2518         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2519         metersPopup:
2520           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2521           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2522           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2523           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2524         feetPopup:
2525           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2526           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2527           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2528           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2529       base:
2530         standard: Звычайная карта
2531         cycle_map: Веласіпедная карта
2532         transport_map: Транспартная карта
2533         hot: Гуманітарная карта
2534         opnvkarte: ÖPNVKarte
2535       layers:
2536         header: Слаі карты
2537         notes: Заўвагі на карце
2538         data: Картаграфічныя дадзеныя
2539         gps: Агульныя GPS-сляды
2540         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2541         title: Слаі
2542       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2543       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2544       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2545       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2546       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2547         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2548     site:
2549       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2550       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2551       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2552       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2553       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2554       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2555       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2556       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2557     changesets:
2558       show:
2559         comment: Каментаваць
2560         subscribe: Падпісацца
2561         unsubscribe: Адпісацца
2562         hide_comment: схаваць
2563         unhide_comment: паказаць
2564     notes:
2565       new:
2566         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2567           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2568           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2569         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2570           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2571           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2572         add: Дадаць заўвагу
2573       show:
2574         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2575           што павінны быць незалежна правераны.
2576         hide: Схаваць
2577         resolve: Вырашыць
2578         reactivate: Актываваць паўторна
2579         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2580         comment: Каментаваць
2581     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2582       націсніце тут.
2583     directions:
2584       ascend: Угору
2585       engines:
2586         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2587         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2588         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2589         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2590         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2591         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2592       descend: Уніз
2593       directions: Маршрут
2594       distance: Адлегласць
2595       errors:
2596         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2597         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2598       instructions:
2599         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2600         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2601         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2602         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2603         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2604         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2605           %{directions}
2606         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2607           на %{name} у кірунку %{directions}
2608         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2609         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2610         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2611           кірунку %{directions}
2612         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2613         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2614         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2615           %{directions}
2616         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2617         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2618         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2619         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2620         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2621         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2622         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2623         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2624         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2625         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2626         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2627         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2628         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2629         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2630           %{directions}
2631         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2632           %{name} у кірунку %{directions}
2633         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2634         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2635         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2636           %{directions}
2637         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2638         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2639         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2640           %{directions}
2641         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2642         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2643         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2644         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2645         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2646         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2647         via_point_without_exit: (праз кропку)
2648         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2649         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2650         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2651         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2652         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2653         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2654         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2655         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2656         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2657         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2658           на %{name}
2659         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2660         unnamed: без назвы
2661         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2662         exit_counts:
2663           first: 1-ы
2664           second: 2-і
2665           third: 3-і
2666           fourth: 4-ы
2667           fifth: 5-ы
2668           sixth: 6-ы
2669           seventh: 7-ы
2670           eighth: 8-ы
2671           ninth: 9-ы
2672           tenth: 10-ы
2673       time: Час
2674     query:
2675       node: Пункт
2676       way: Лінія
2677       relation: Дачыненне
2678       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2679       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2680       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2681     context:
2682       directions_from: Маршрут адсюль
2683       directions_to: Маршрут сюды
2684       add_note: Дадаць заўвагу тут
2685       show_address: Паказаць адрас
2686       query_features: Пошук аб’ектаў
2687       centre_map: Цэнтраваць карту
2688   redactions:
2689     edit:
2690       heading: Праўка рэдакцыі
2691       title: Праўка рэдакцыі
2692     index:
2693       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2694       heading: Спіс рэдакцый
2695       title: Спіс рэдакцый
2696     new:
2697       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2698       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2699     show:
2700       description: 'Апісанне:'
2701       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2702       title: Паказваецца рэдакцыя
2703       user: 'Стваральнік:'
2704       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2705       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2706       confirm: Вы ўпэўненыя?
2707     create:
2708       flash: Рэдакцыя створана.
2709     update:
2710       flash: Змены былі захаваныя.
2711     destroy:
2712       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2713         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2714       flash: Рэдакцыя знішчана.
2715       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2716   validations:
2717     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2718     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2719     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2720     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2721 ...