]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Fix translation text
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: JenyxGym
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Ltrlg
39 # Author: Lucky
40 # Author: Macofe
41 # Author: Manaviko
42 # Author: Mathieu
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mdk
45 # Author: Metroitendo
46 # Author: Momo50WM
47 # Author: Mulcyber
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nicolapps
50 # Author: Niridya
51 # Author: Od1n
52 # Author: Olasd
53 # Author: Orikrin1998
54 # Author: Otourly
55 # Author: Oupsa
56 # Author: Peter17
57 # Author: Phoenamandre
58 # Author: Pipo
59 # Author: Pols12
60 # Author: Pyrog
61 # Author: Quentinv57
62 # Author: Roptat
63 # Author: Ruila
64 # Author: Rémi Bovard
65 # Author: Seb35
66 # Author: Sherbrooke
67 # Author: Syl
68 # Author: The RedBurn
69 # Author: Thibaut120094
70 # Author: Trial
71 # Author: Tuxxic
72 # Author: Urhixidur
73 # Author: Vcalame
74 # Author: Vega
75 # Author: Verdy p
76 # Author: Windes
77 # Author: Wladek92
78 # Author: Yodaspirine
79 # Author: Yvecai
80 # Author: Zarisi
81 ---
82 fr:
83   html:
84     dir: ltr
85   time:
86     formats:
87       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
88       blog: '%e %B %Y'
89   helpers:
90     file:
91       prompt: Choisir un fichier
92     submit:
93       diary_comment:
94         create: Enregistrer
95       diary_entry:
96         create: Publier
97         update: Mettre à jour
98       issue_comment:
99         create: Ajouter un commentaire
100       message:
101         create: Envoyer
102       client_application:
103         create: Enregistrer
104         update: Mettre à jour
105       redaction:
106         create: Créer le masquage
107         update: Enregistrer le masquage
108       trace:
109         create: Téléverser
110         update: Enregistrer les modifications
111       user_block:
112         create: Créer un bloc
113         update: Mettre à jour le blocage
114   activerecord:
115     errors:
116       messages:
117         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
118         email_address_not_routable: n’est pas routable
119     models:
120       acl: Liste de contrôle d’accès
121       changeset: Groupe de modifications
122       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
123       country: Pays
124       diary_comment: Commentaire du journal
125       diary_entry: Entrée du journal
126       friend: Ami
127       issue: Problème
128       language: Langue
129       message: Message
130       node: Nœud
131       node_tag: Attribut du nœud
132       notifier: Notificateur
133       old_node: Ancien nœud
134       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
135       old_relation: Ancienne relation
136       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
137       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
138       old_way: Ancien chemin
139       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
140       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
141       relation: Relation
142       relation_member: Membre de la relation
143       relation_tag: Attribut de la relation
144       report: Rapport
145       session: Session
146       trace: Trace
147       tracepoint: Point de la trace
148       tracetag: Attribut de la trace
149       user: Utilisateur
150       user_preference: Préférences de l’utilisateur
151       user_token: Jeton de l’utilisateur
152       way: Chemin
153       way_node: Nœud du chemin
154       way_tag: Attribut du chemin
155     attributes:
156       client_application:
157         name: Nom (obligatoire)
158         url: URL principale de l’application (obligatoire)
159         callback_url: URL de rappel
160         support_url: URL de l’assistance
161         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
162         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
163         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
164           des amis
165         allow_write_api: modifier la carte
166         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
167         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
168         allow_write_notes: modifier les notes
169       diary_comment:
170         body: Corps
171       diary_entry:
172         user: Utilisateur
173         title: Sujet
174         latitude: Latitude
175         longitude: Longitude
176         language: Langue
177       friend:
178         user: Utilisateur
179         friend: Ami
180       trace:
181         user: Utilisateur
182         visible: Visible
183         name: Nom du fichier
184         size: Taille
185         latitude: Latitude
186         longitude: Longitude
187         public: Public
188         description: Description
189         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
190         visibility: Visibilité
191         tagstring: Balises
192       message:
193         sender: Expéditeur
194         title: Sujet
195         body: Corps
196         recipient: Destinataire
197       redaction:
198         title: Titre
199         description: Description
200       report:
201         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
202         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
203       user:
204         auth_provider: Fournisseur d’authentification
205         auth_uid: UID d’authentification
206         email: Courriel
207         email_confirmation: Confirmation du courriel
208         new_email: Nouvelle adresse de courriel
209         active: Actif
210         display_name: Pseudonyme
211         description: Description du profil
212         home_lat: Latitude
213         home_lon: Longitude
214         languages: Langues préférées
215         preferred_editor: Éditeur préféré
216         pass_crypt: Mot de passe
217         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
218     help:
219       trace:
220         tagstring: données séparées par des virgules
221       user_block:
222         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
223           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
224           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
225           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
226           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
227         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
228           qu’expire ce blocage ?
229       user:
230         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
231           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
232           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
233           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
234         new_email: (jamais affichée publiquement)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: il y a environ une heure
239         other: il y a environ %{count} heures
240       about_x_months:
241         one: il y a environ un mois
242         other: il y a environ %{count} mois
243       about_x_years:
244         one: il y a environ 1 an
245         other: il y a environ %{count} ans
246       almost_x_years:
247         one: il y a presque un an
248         other: il y a presque %{count} ans
249       half_a_minute: il y a une demi-minute
250       less_than_x_seconds:
251         one: il y a moins d’1 seconde
252         other: il y a moins de %{count} secondes
253       less_than_x_minutes:
254         one: il y a moins d’une minute
255         other: il y a moins de %{count} minutes
256       over_x_years:
257         one: il y a plus d’un an
258         other: il y a plus de %{count} ans
259       x_seconds:
260         one: il y a une seconde
261         other: il y a %{count} secondes
262       x_minutes:
263         one: il y a une minute
264         other: il y a %{count} minutes
265       x_days:
266         one: hier
267         other: il y a %{count} jours
268       x_months:
269         one: il y a un mois
270         other: il y a %{count} mois
271       x_years:
272         one: l’année dernière
273         other: il y a %{count} ans
274   printable_name:
275     with_version: '%{id}, v%{version}'
276     with_name_html: '%{name} (%{id})'
277   editor:
278     default: Par défaut (actuellement %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
282     remote:
283       name: Éditeur externe
284       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Aucun
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipédia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: Créé le %{when}
298         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
299         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
300         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
301         closed_at_html: Résolu le %{when}
302         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
303         reopened_at_html: Réactivé %{when}
304         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
305       rss:
306         title: Notes OpenStreetMap
307         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
308           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
309         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
310         opened: nouvelle note (près de %{place})
311         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
312         closed: note fermée (près de %{place})
313         reopened: note réactivée (près de %{place})
314       entry:
315         comment: Commenter
316         full: Note complète
317   browse:
318     created: Créé
319     closed: Fermé
320     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
322     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
323     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
324     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Groupe de modifications
328     anonymous: anonyme
329     no_comment: (aucun commentaire)
330     part_of: Appartient à
331     part_of_relations:
332       one: 1 relation
333       other: '%{count} relations'
334     part_of_ways:
335       one: 1 chemin
336       other: '%{count} chemins'
337     download_xml: Télécharger en XML
338     view_history: Voir l’historique
339     view_details: Afficher les détails
340     location: 'Emplacement :'
341     common_details:
342       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
343     changeset:
344       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
345       belongs_to: Auteur
346       node: Nœuds (%{count})
347       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
348       way: Chemins (%{count})
349       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
350       relation: Relations (%{count})
351       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
352       comment: Commentaires (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
355       changesetxml: XML du groupe de modifications
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Groupe de modifications %{id}
359         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
360       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
363         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
364     node:
365       title_html: 'Nœud : %{name}'
366       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Chemin : %{name}'
369       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
370       nodes: Nœuds
371       nodes_count:
372         one: 1 nœud
373         other: '%{count} nœuds'
374       also_part_of_html:
375         one: partie du chemin %{related_ways}
376         other: partie des chemins %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation : %{name}'
379       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
380       members: Membres
381       members_count:
382         one: 1 membre
383         other: '%{count} membres'
384     relation_member:
385       entry_html: '%{type} %{name}'
386       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
387       type:
388         node: Nœud
389         way: Chemin
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Non trouvé
396       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
397       type:
398         node: nœud
399         way: chemin
400         relation: relation
401         changeset: groupe de modifications
402         note: note
403     timeout:
404       title: Erreur de dépassement de temps
405       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
406         de temps à être récupérées.
407       type:
408         node: nœud
409         way: chemin
410         relation: relation
411         changeset: groupe de modifications
412         note: note
413     redacted:
414       redaction: Masquage %{id}
415       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
416         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
417       type:
418         node: nœud
419         way: chemin
420         relation: relation
421     start_rjs:
422       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
423         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
424         ?
425       load_data: Charger les données
426       loading: Chargement...
427     tag_details:
428       tags: Attributs
429       wiki_link:
430         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
431         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
432       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
433       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
434       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
435       telephone_link: Appeler %{phone_number}
436       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
437     note:
438       title: 'Note : %{id}'
439       new_note: Nouvelle note
440       description: Description
441       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
442       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
443       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
444       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453       report: Signaler cette note
454       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
455     query:
456       title: Requête sur les objets
457       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
458       nearby: Objets à proximité
459       enclosing: Objets englobants
460   changesets:
461     changeset_paging_nav:
462       showing_page: Page %{page}
463       next: Suivant ››
464       previous: ‹‹ Précédent
465     changeset:
466       anonymous: Anonyme
467       no_edits: (aucune modification)
468       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
469     changesets:
470       id: ID
471       saved_at: Enregistré le
472       user: Utilisateur
473       comment: Commentaire
474       area: Zone
475     index:
476       title: Groupes de modifications
477       title_user: Groupes de modifications par %{user}
478       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
479       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
480       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
481       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
482       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
483       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
484       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
485       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
486       load_more: Charger plus
487     timeout:
488       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
489         met trop de temps pour être chargée.
490   changeset_comments:
491     comment:
492       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
493         par %{author}
494       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
495     comments:
496       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
497         par %{author}
498     index:
499       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
500       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
501     timeout:
502       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
503         avez demandée est trop longue à récupérer.
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nouvelle entrée du journal
507     form:
508       location: Lieu
509       use_map_link: Utiliser la carte
510     index:
511       title: Journaux des utilisateurs
512       title_friends: Journaux des amis
513       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
514       user_title: Journal de %{user}
515       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
516       new: Nouvelle entrée du journal
517       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
518       my_diary: Mon journal
519       no_entries: Aucune entrée de journal
520       recent_entries: Entrées récentes du journal
521       older_entries: Entrées plus anciennes
522       newer_entries: Entrées plus récentes
523     edit:
524       title: Modifier l’entrée du journal
525       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
526     show:
527       title: Journal de %{user} | %{title}
528       user_title: Journal de %{user}
529       leave_a_comment: Laisser un commentaire
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
531       login: Se connecter
532     no_such_entry:
533       title: Aucune entrée du journal correspondante
534       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
535       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
536         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
537         avez cliqué.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
540       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
541       comment_link: Commenter cette entrée
542       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
543       comment_count:
544         zero: Aucun commentaire
545         one: Un commentaire
546         other: '%{count} commentaires'
547       edit_link: Modifier cette entrée
548       hide_link: Masquer cette entrée
549       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
550       confirm: Confirmer
551       report: Signaler cette entrée
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
554       hide_link: Masquer ce commentaire
555       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
556       confirm: Confirmer
557       report: Signaler ce commentaire
558     location:
559       location: 'Lieu :'
560       view: Afficher
561       edit: Modifier
562       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
563     feed:
564       user:
565         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
566         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
567       language:
568         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
569         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
570           en %{language_name}
571       all:
572         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
573         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
574     comments:
575       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
576       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
577       post: Billet
578       when: Quand
579       comment: Commentaire
580       newer_comments: Commentaires plus récents
581       older_comments: Commentaires plus anciens
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
587       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
588       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
589       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
590         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
591     remove_friend:
592       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
593       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
594       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
595       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
600         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
602           sur OpenStreetMap</a>
603         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
605           sur OpenStreetMap</a>
606         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix_format: '%{name}'
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Téléphérique
612           chair_lift: Télésiège
613           drag_lift: Téléski
614           gondola: Télécabine
615           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
616           platter: Monte-plat
617           pylon: Pylône
618           station: Gare de télécabine
619           t-bar: Monte-barre en T
620           "yes": Voie aérienne
621         aeroway:
622           aerodrome: Aérodrome
623           airstrip: Piste d’atterrissage
624           apron: Aire de stationnement
625           gate: Porte
626           hangar: Hangar aéronautique
627           helipad: Héliport
628           holding_position: Position d’attente
629           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
630           parking_position: Place de parking
631           runway: Piste
632           taxilane: Voie de taxi
633           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
634           terminal: Terminal
635           windsock: Manche à air
636         amenity:
637           animal_boarding: Embarquement d’animaux
638           animal_shelter: Refuge pour animaux
639           arts_centre: Centre artistique
640           atm: Distributeur automatique de billets
641           bank: Banque
642           bar: Bar
643           bbq: Barbecue
644           bench: Banc
645           bicycle_parking: Parking à vélos
646           bicycle_rental: Location de vélos
647           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
648           biergarten: Brasserie en plein air
649           blood_bank: Banque de sang
650           boat_rental: Location de bateaux
651           brothel: Bordel
652           bureau_de_change: Bureau de change
653           bus_station: Arrêt de bus
654           cafe: Café
655           car_rental: Location de voiture
656           car_sharing: Covoiturage
657           car_wash: Lavage de voiture
658           casino: Casino
659           charging_station: Station de recharge
660           childcare: Garde d’enfants
661           cinema: Cinéma
662           clinic: Clinique
663           clock: Horloge
664           college: Établissement d’enseignement supérieur
665           community_centre: Salle polyvalente
666           conference_centre: Centre de conférence
667           courthouse: Palais de justice
668           crematorium: Crématorium
669           dentist: Dentiste
670           doctors: Cabinet médical
671           drinking_water: Eau potable
672           driving_school: École de conduite
673           embassy: Ambassade
674           events_venue: Accueil d’événements
675           fast_food: Restauration rapide
676           ferry_terminal: Terminal de ferry
677           fire_station: Caserne des pompiers
678           food_court: Aire de restauration
679           fountain: Fontaine
680           fuel: Carburant
681           gambling: Jeu d’argent
682           grave_yard: Cimetière
683           grit_bin: Bac à sel
684           hospital: Hôpital
685           hunting_stand: Stand de tir
686           ice_cream: Glacier
687           internet_cafe: Cybercafé
688           kindergarten: École maternelle
689           language_school: École de langue
690           library: Bibliothèque
691           loading_dock: Quai de chargement
692           love_hotel: Hôtel d’amour
693           marketplace: Marché
694           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
695           monastery: Monastère
696           money_transfer: Transfert d’argent
697           motorcycle_parking: Parking à motos
698           music_school: École de musique
699           nightclub: Boîte de nuit
700           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
701           parking: Parking
702           parking_entrance: Entrée d’un parking
703           parking_space: Place de parking
704           payment_terminal: Terminal de paiement
705           pharmacy: Pharmacie
706           place_of_worship: Lieu de culte
707           police: Police
708           post_box: Boîte aux lettres
709           post_office: Bureau de poste
710           prison: Prison
711           pub: Pub
712           public_bath: Bains publics
713           public_bookcase: Bibliothèque publique
714           public_building: Bâtiment public
715           ranger_station: Poste de garde forestière
716           recycling: Point de recyclage
717           restaurant: Restaurant
718           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
719           school: École
720           shelter: Abri
721           shower: Douche
722           social_centre: Centre social
723           social_facility: Service social
724           studio: Studio
725           swimming_pool: Piscine
726           taxi: Taxi
727           telephone: Téléphone public
728           theatre: Théâtre
729           toilets: Toilettes
730           townhall: Hôtel de ville / mairie
731           training: Établissement d’entraînement
732           university: Université
733           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
734           vending_machine: Distributeur automatique
735           veterinary: Clinique vétérinaire
736           village_hall: Salle municipale
737           waste_basket: Poubelle
738           waste_disposal: Élimination des déchets
739           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
740           watering_place: Lieu d’arrosage
741           water_point: Point d’eau
742           weighbridge: Pont-bascule
743           "yes": Infrastructure
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
746           administrative: Limite administrative
747           census: Frontière statistique
748           national_park: Parc national
749           political: Circonscription électorale
750           protected_area: Zone protégée
751           "yes": Frontière
752         bridge:
753           aqueduct: Aqueduc
754           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
755           suspension: Pont suspendu
756           swing: Pont tournant
757           viaduct: Viaduc
758           "yes": Pont
759         building:
760           apartment: Appartement
761           apartments: Appartements
762           barn: Grange
763           bungalow: Bungalow
764           cabin: Cabine
765           chapel: Chapelle
766           church: Bâtiment d’église
767           civic: Bâtiment municipal
768           college: Bâtiment de collège
769           commercial: Bâtiment de bureaux
770           construction: Bâtiment en construction
771           detached: Maison isolée
772           dormitory: Dortoir
773           duplex: Maison en duplex
774           farm: Corps de ferme
775           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
776           garage: Garage
777           garages: Garages
778           greenhouse: Serre
779           hangar: Hangar
780           hospital: Bâtiment hospitalier
781           hotel: Bâtiment d’hôtel
782           house: Maison
783           houseboat: Habitation flottante
784           hut: Cahute
785           industrial: Bâtiment industriel
786           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
787           manufacture: Bâtiment d’usine
788           office: Bâtiment de bureaux
789           public: Bâtiment public
790           residential: Bâtiment résidentiel
791           retail: Magasin
792           roof: Toit
793           ruins: Bâtiment en ruine
794           school: Bâtiment d’école
795           semidetached_house: Maison mitoyenne
796           service: Bâtiment de service
797           shed: Cabanon
798           stable: Écurie
799           static_caravan: Caravane
800           temple: Bâtiment de temple
801           terrace: Rangée de bâtiments
802           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
803           university: Bâtiment d’université
804           warehouse: Entrepôt
805           "yes": Bâtiment
806         club:
807           scout: Base de groupe de scout
808           sport: Club de sport
809           "yes": Club
810         craft:
811           beekeper: Apiculteur
812           blacksmith: Forgeron
813           brewery: Brasserie
814           carpenter: Charpentier
815           caterer: Réfectoire / cantine
816           confectionery: Confiserie
817           dressmaker: Couturier
818           electrician: Électricien
819           electronics_repair: Réparateur électronique
820           gardener: Jardinier
821           glaziery: Vitrerie
822           handicraft: Artisanat
823           hvac: Fabricant de climatisation
824           metal_construction: Constructeur en métal
825           painter: Peintre
826           photographer: Photographe
827           plumber: Plombier
828           roofer: Couvreur
829           sawmill: Scierie
830           shoemaker: Cordonnier
831           stonemason: Maçon
832           tailor: Tailleur
833           window_construction: Construction de fenêtre
834           winery: Domaine viticole
835           "yes": Boutique d’artisanat
836         emergency:
837           access_point: Point d’accès
838           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
839           assembly_point: Point de rassemblement
840           defibrillator: Défibrillateur
841           fire_xtinguisher: Extincteur
842           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
843           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
844           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
845           phone: Borne d’appel d’urgence
846           siren: Sirène d’urgence
847           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
848           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
849           "yes": Urgence
850         highway:
851           abandoned: Autoroute abandonnée
852           bridleway: Chemin pour cavaliers
853           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
854           bus_stop: Arrêt de bus
855           construction: Route en construction
856           corridor: Couloir
857           cycleway: Piste cyclable
858           elevator: Ascenseur
859           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
860           emergency_bay: Zone de secours
861           footway: Chemin piéton
862           ford: Gué
863           give_way: Panneau « Cédez le passage »
864           living_street: Rue en zone de rencontre
865           milestone: Borne kilométrique
866           motorway: Autoroute
867           motorway_junction: Sortie / Échangeur
868           motorway_link: Bretelle d’autoroute
869           passing_place: Endroit de passage
870           path: Chemin
871           pedestrian: Rue piétonne
872           platform: Plateforme
873           primary: Route principale
874           primary_link: Route principale
875           proposed: Projet de route
876           raceway: Circuit
877           residential: Rue résidentielle
878           rest_area: Aire de repos
879           road: Route
880           secondary: Route secondaire
881           secondary_link: Route secondaire
882           service: Voie de service
883           services: Services autoroutiers
884           speed_camera: Radar de vitesse
885           steps: Escalier
886           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
887           street_lamp: Lampadaire
888           tertiary: Route tertiaire
889           tertiary_link: Route tertiaire
890           track: Chemin
891           traffic_mirror: Miroir de circulation
892           traffic_signals: Feux de circulation
893           trailhead: Point de départ
894           trunk: Voie express
895           trunk_link: Voie express
896           turning_loop: Virage en boucle
897           unclassified: Route mineure
898           "yes": Route
899         historic:
900           aircraft: Avion historique
901           archaeological_site: Site archéologique
902           bomb_crater: Cratère de bombe historique
903           battlefield: Champ de bataille
904           boundary_stone: Borne frontière
905           building: Bâtiment historique
906           bunker: Bunker
907           cannon: Canon historique
908           castle: Château
909           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
910           church: Église
911           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
912           citywalls: Remparts / murailles
913           fort: Fort
914           heritage: Site / objet du patrimoine
915           hollow_way: Chemin creux
916           house: Maison historique
917           manor: Manoir
918           memorial: Mémorial
919           milestone: Borne historique
920           mine: Mine
921           mine_shaft: Puits de mine
922           monument: Grand monument commémoratif
923           railway: Chemin de fer historique
924           roman_road: Voie romaine
925           ruins: Ruines
926           stone: Pierre
927           tomb: Tombeau
928           tower: Tour
929           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
930           wayside_cross: Calvaire
931           wayside_shrine: Oratoire
932           wreck: Épave
933           "yes": Site / objet historique
934         junction:
935           "yes": Intersection / carrefour
936         landuse:
937           allotments: Jardins familiaux
938           aquaculture: Aquaculture
939           basin: Bassin
940           brownfield: Friche industrielle
941           cemetery: Cimetière
942           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
943           conservation: Zone préservée
944           construction: Zone en construction
945           farm: Ferme
946           farmland: Terres agricoles
947           farmyard: Cour et corps de ferme
948           forest: Forêt
949           garages: Garages
950           grass: Pelouse
951           greenfield: Terrain vierge
952           industrial: Zone industrielle
953           landfill: Décharge
954           meadow: Prairie
955           military: Zone militaire
956           mine: Mine
957           orchard: Verger
958           plant_nursery: Crèche d’usine
959           quarry: Carrière
960           railway: Voie ferrée
961           recreation_ground: Aire de jeux
962           religious: Terrain religieux
963           reservoir: Réservoir
964           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
965           residential: Zone résidentielle
966           retail: Zone commerciale
967           village_green: Pré communal
968           vineyard: Vignoble
969           "yes": Utilisation des terres
970         leisure:
971           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
972           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
973           bandstand: Kiosque à musique
974           beach_resort: Station balnéaire
975           bird_hide: Observatoire ornithologique
976           bleachers: Gradins
977           bowling_alley: Piste de bowling
978           common: Terrains communaux
979           dance: Salle de bal
980           dog_park: Parc à chiens
981           firepit: Foyer
982           fishing: Zone de pêche
983           fitness_centre: Centre de fitness
984           fitness_station: Atelier de parcours de santé
985           garden: Jardin
986           golf_course: Terrain de golf
987           horse_riding: Équitation
988           ice_rink: Patinoire
989           marina: Port de plaisance
990           miniature_golf: Mini golf
991           nature_reserve: Réserve naturelle
992           outdoor_seating: Sièges extérieurs
993           park: Parc
994           picnic_table: Table de pique-nique
995           pitch: Terrain de sport
996           playground: Aire de jeux
997           recreation_ground: Terrain de jeux
998           resort: Villégiature
999           sauna: Sauna
1000           slipway: Cale de lancement
1001           sports_centre: Centre sportif
1002           stadium: Stade
1003           swimming_pool: Piscine
1004           track: Piste de course
1005           water_park: Parc aquatique
1006           "yes": Loisirs
1007         man_made:
1008           adit: Galerie d’accès de mine
1009           advertising: Publicité
1010           antenna: Antenne
1011           avalanche_protection: Pare-avalanches
1012           beacon: Balise
1013           beam: Rayon
1014           beehive: Ruche
1015           breakwater: Brise-lames
1016           bridge: Pont
1017           bunker_silo: Bunker
1018           cairn: Tumulus
1019           chimney: Cheminée
1020           clearcut: Déboisement
1021           communications_tower: Tour de communication
1022           crane: Grue
1023           cross: Croix
1024           dolphin: Poste d’amarrage
1025           dyke: Digue
1026           embankment: Talus
1027           flagpole: Mât de drapeau
1028           gasometer: Gazomètre
1029           groyne: Épi
1030           kiln: Four
1031           lighthouse: Phare
1032           manhole: Bouche d’égout
1033           mast: Mât / pylône
1034           mine: Mine
1035           mineshaft: Puits de mine
1036           monitoring_station: Station de surveillance
1037           petroleum_well: Puits de pétrole
1038           pier: Jetée
1039           pipeline: Pipeline
1040           pumping_station: Station de pompage
1041           reservoir_covered: Réservoir couvert
1042           silo: Silo
1043           snow_cannon: Canon à neige
1044           snow_fence: Barrière à neige
1045           storage_tank: Citerne de stockage
1046           street_cabinet: Armoire de rue
1047           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1048           telescope: Télescope
1049           tower: Tour
1050           utility_pole: Poteau utilitaire
1051           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1052           watermill: Moulin à eau
1053           water_tap: Robinet d’eau
1054           water_tower: Château d’eau
1055           water_well: Puits
1056           water_works: Système hydraulique
1057           windmill: Moulin à vent
1058           works: Usine
1059           "yes": Créé par l’homme
1060         military:
1061           airfield: Terrain d’aviation militaire
1062           barracks: Caserne
1063           bunker: Bunker
1064           checkpoint: Point de contrôle
1065           trench: Tranchée
1066           "yes": Militaire
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Col de montagne
1069         natural:
1070           atoll: Atoll
1071           bare_rock: Roche nue
1072           bay: Baie
1073           beach: Plage
1074           cape: Cap
1075           cave_entrance: Entrée de grotte
1076           cliff: Falaise
1077           coastline: Littoral
1078           crater: Cratère
1079           dune: Dune
1080           fell: Lande
1081           fjord: Fjord
1082           forest: Forêt
1083           geyser: Geyser
1084           glacier: Glacier
1085           grassland: Herbage
1086           heath: Bruyère
1087           hill: Colline
1088           hot_spring: Source thermale
1089           island: Île
1090           land: Terre
1091           marsh: Marécage
1092           moor: Brande
1093           mud: Boue
1094           peak: Pic
1095           peninsula: Péninsule
1096           point: Pointe
1097           reef: Récif
1098           ridge: Crête
1099           rock: Rocher
1100           saddle: Selle
1101           sand: Sable
1102           scree: Éboulis
1103           scrub: Broussailles
1104           spring: Source
1105           stone: Pierre
1106           strait: Détroit
1107           tree: Arbre
1108           valley: Vallée
1109           volcano: Volcan
1110           water: Eau
1111           wetland: Zone humide
1112           wood: Forêt
1113           "yes": Élément naturel
1114         office:
1115           accountant: Comptable
1116           administrative: Administration
1117           advertising_agency: Agence publicitaire
1118           architect: Architecte
1119           association: Association
1120           company: Entreprise
1121           diplomatic: Bureau diplomatique
1122           educational_institution: Institution éducative
1123           employment_agency: Agence pour l’emploi
1124           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1125           estate_agent: Agent immobilier
1126           financial: Bureau financier
1127           government: Administration publique
1128           insurance: Agence d’assurance
1129           it: Bureau informatique
1130           lawyer: Avocat
1131           logistics: Agence logistique
1132           newspaper: Agence de journal
1133           ngo: Agence d’une ONG
1134           notary: Notaire
1135           religion: Bureau confessionnel
1136           research: Bureau de recherche
1137           tax_advisor: Fiscaliste
1138           telecommunication: Agence de télécommunication
1139           travel_agent: Agence de voyage
1140           "yes": Bureau
1141         place:
1142           allotments: Jardins familiaux
1143           archipelago: Archipel
1144           city: Ville
1145           city_block: Bloc urbain
1146           country: Pays
1147           county: Comté
1148           farm: Ferme
1149           hamlet: Hameau habité
1150           house: Maison
1151           houses: Maisons
1152           island: Île
1153           islet: Îlot
1154           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1155           locality: Lieu-dit inhabité
1156           municipality: Municipalité
1157           neighbourhood: Quartier
1158           plot: Lopin
1159           postcode: Code postal
1160           quarter: Quartier
1161           region: Région
1162           sea: Mer
1163           square: Place
1164           state: État / province
1165           subdivision: Subdivision
1166           suburb: Quartier
1167           town: Ville
1168           village: Village
1169           "yes": Lieu
1170         railway:
1171           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1172           construction: Voie ferrée en construction
1173           disused: Voie ferrée désaffectée
1174           funicular: Funiculaire
1175           halt: Arrêt de train
1176           junction: Jonction ferroviaire
1177           level_crossing: Passage à niveau
1178           light_rail: Voie ferrée légère
1179           miniature: Voie ferrée miniature
1180           monorail: Monorail
1181           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1182           platform: Plateforme ferroviaire
1183           preserved: Voie ferrée conservée
1184           proposed: Voie ferrée en projet
1185           spur: Embranchement ferroviaire
1186           station: Gare ferroviaire
1187           stop: Arrêt de chemin de fer
1188           subway: Station de métro
1189           subway_entrance: Bouche de métro
1190           switch: Aiguillage
1191           tram: Tramway
1192           tram_stop: Arrêt de tram
1193           yard: Voie de triage
1194         shop:
1195           agrarian: Magasin agricole
1196           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1197           antiques: Antiquaire
1198           appliance: Magasin d’électroménager
1199           art: Boutique d’art
1200           baby_goods: Accessoires pour bébés
1201           bag: Maroquinerie
1202           bakery: Boulangerie
1203           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1204           beauty: Magasin de produits de beauté
1205           bed: Produits de literie
1206           beverages: Magasin de boissons
1207           bicycle: Magasin de vélos
1208           bookmaker: Bureau de paris
1209           books: Librairie
1210           boutique: Boutique de mode
1211           butcher: Boucherie
1212           car: Concession automobile
1213           car_parts: Pièces d’automobile
1214           car_repair: Garage de réparation automobile
1215           carpet: Magasin de tapis
1216           charity: Boutique humanitaire
1217           cheese: Fromager
1218           chemist: Droguerie
1219           chocolate: Chocolatier
1220           clothes: Boutique de vêtements
1221           coffee: Magasin de café
1222           computer: Boutique informatique
1223           confectionery: Confiserie
1224           convenience: Épicerie
1225           copyshop: Boutique de photocopies
1226           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1227           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1228           curtain: Magasin de rideaux
1229           dairy: Crèmerie
1230           deli: Traiteur
1231           department_store: Grand magasin
1232           discount: Magasin discount
1233           doityourself: Magasin de bricolage
1234           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1235           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1236           electronics: Boutique de produits électroniques
1237           erotic: Boutique érotique
1238           estate_agent: Agent immobilier
1239           fabric: Boutique de tissus
1240           farm: Magasin de produits agricoles
1241           fashion: Boutique de mode
1242           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1243           florist: Fleuriste
1244           food: Magasin d’alimentation
1245           frame: Magasin de cadres
1246           funeral_directors: Pompes funèbres
1247           furniture: Magasin de meubles
1248           garden_centre: Jardinerie
1249           gas: Marchand de gaz
1250           general: Magasin généraliste
1251           gift: Boutique de cadeaux
1252           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1253           grocery: Épicerie
1254           hairdresser: Coiffeur
1255           hardware: Quincaillerie
1256           health_food: Magasin d’aliments naturels
1257           hearing_aids: Aides auditives
1258           herbalist: Herboriste
1259           hifi: Magasin Hi-Fi
1260           houseware: Magasin d’articles ménagers
1261           ice_cream: Marchand de glace
1262           interior_decoration: Décoration intérieure
1263           jewelry: Bijouterie
1264           kiosk: Kiosque
1265           kitchen: Magasin de cuisine
1266           laundry: Blanchisserie
1267           locksmith: Serrurier
1268           lottery: Loterie
1269           mall: Centre commercial
1270           massage: Massage
1271           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1272           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1273           money_lender: Prêts d’argent
1274           motorcycle: Magasin de motos
1275           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1276           music: Boutique de musique / disquaire
1277           musical_instrument: Instruments de musique
1278           newsagent: Marchand de journaux
1279           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1280           optician: Opticien
1281           organic: Magasin d’alimentation bio
1282           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1283           paint: Magasin de peinture
1284           pastry: Pâtisserie
1285           pawnbroker: Prêteur sur gages
1286           perfumery: Parfumerie
1287           pet: Animalerie
1288           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1289           photo: Boutique de photographie
1290           seafood: Fruits de mer
1291           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1292           sewing: Mercerie
1293           shoes: Magasin de chaussures
1294           sports: Magasin de d’articles de sport
1295           stationery: Papeterie
1296           storage_rental: Garde-meubles
1297           supermarket: Supermarché
1298           tailor: Tailleur
1299           tattoo: Tatoueur
1300           tea: Magasin de thé
1301           ticket: Billetterie
1302           tobacco: Bureau de tabac
1303           toys: Magasin de jouets
1304           travel_agency: Agence de voyage
1305           tyres: Magasin de pneus
1306           vacant: Commerce vacant
1307           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1308           video: Magasin de vidéos
1309           video_games: Magasin de jeux vidéos
1310           wholesale: Magasin de gros
1311           wine: Caviste
1312           "yes": Boutique
1313         tourism:
1314           alpine_hut: Refuge
1315           apartment: Appartement de vacances
1316           artwork: Œuvre d’art
1317           attraction: Attraction
1318           bed_and_breakfast: Gîte
1319           cabin: Hutte
1320           camp_pitch: Terrain de camping
1321           camp_site: Camping
1322           caravan_site: Site pour caravanes
1323           chalet: Chalet
1324           gallery: Galerie
1325           guest_house: Maison d'hôte
1326           hostel: Auberge
1327           hotel: Hôtel
1328           information: Informations
1329           motel: Motel
1330           museum: Musée
1331           picnic_site: Aire de pique-nique
1332           theme_park: Parc à thème
1333           viewpoint: Point de vue
1334           wilderness_hut: Cabane sauvage
1335           zoo: Zoo
1336         tunnel:
1337           building_passage: Passage de bâtiment
1338           culvert: Buse
1339           "yes": Tunnel
1340         waterway:
1341           artificial: Cours d’eau artificiel
1342           boatyard: Chantier naval
1343           canal: Canal
1344           dam: Barrage
1345           derelict_canal: Canal d’évacuation
1346           ditch: Fossé
1347           dock: Dock
1348           drain: Drain
1349           lock: Écluse
1350           lock_gate: Porte d’écluse
1351           mooring: Mouillage
1352           rapids: Rapides
1353           river: Rivière
1354           stream: Ruisseau
1355           wadi: Oued
1356           waterfall: Chute d’eau
1357           weir: Barrage
1358           "yes": Cours d’eau
1359       admin_levels:
1360         level2: Frontière de pays
1361         level3: Frontière de région
1362         level4: Limite d’État, province ou région
1363         level5: Limite de région
1364         level6: Limite de département ou province
1365         level7: Frontière municipale
1366         level8: Limite communale
1367         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1368         level10: Limite de quartier
1369         level11: Frontière de voisinage
1370       types:
1371         cities: Grandes villes
1372         towns: Petites villes
1373         places: Lieux
1374     results:
1375       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1376       more_results: Plus de résultats
1377   issues:
1378     index:
1379       title: Problèmes
1380       select_status: Sélectionner un état
1381       select_type: Sélectionner un type
1382       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1383       reported_user: Utilisateur signalé
1384       not_updated: Non mis à jour
1385       search: Rechercher
1386       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1387       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1388       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1389       status: État
1390       reports: Rapports
1391       last_updated: Dernière mise à jour
1392       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1393       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1394       link_to_reports: Afficher les rapports
1395       reports_count:
1396         zero: Aucun rapport
1397         one: Un rapport
1398         other: '%{count} rapports'
1399       reported_item: Élément signalé
1400       states:
1401         ignored: Ignoré
1402         open: Ouvert
1403         resolved: Résolu
1404     update:
1405       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1406       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1407       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1408     show:
1409       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1410       reports:
1411         zero: Aucun rapport
1412         one: 1 rapport
1413         other: '%{count} rapports'
1414       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1415       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1416       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1417       resolve: Résoudre
1418       ignore: Ignorer
1419       reopen: Rouvrir
1420       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1421       read_reports: Lire les rapports
1422       new_reports: Nouveaux rapports
1423       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1424       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1425       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1426     resolve:
1427       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1428     ignore:
1429       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1430     reopen:
1431       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1432     comments:
1433       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1434       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1435     reports:
1436       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1437     helper:
1438       reportable_title:
1439         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1440         note: Note nº %{note_id}
1441   issue_comments:
1442     create:
1443       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1444   reports:
1445     new:
1446       title_html: Rapport %{link}
1447       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1448       disclaimer:
1449         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1450           assurer que :'
1451         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1452         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1453           l’aide des membres de votre proche communauté
1454         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1455           concerné.
1456       categories:
1457         diary_entry:
1458           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1459           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1460           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1461           other_label: Autre
1462         diary_comment:
1463           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1464           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1465           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1466           other_label: Autre
1467         user:
1468           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1469           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1470           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1471           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1472           other_label: Autre
1473         note:
1474           spam_label: Cette note est du pourriel
1475           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1476           abusive_label: Cette note est injurieuse
1477           other_label: Autre
1478     create:
1479       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1480       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1481   layouts:
1482     project_name:
1483       title: OpenStreetMap
1484       h1: OpenStreetMap
1485     logo:
1486       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1487     home: Aller à votre domicile
1488     logout: Se déconnecter
1489     log_in: Se connecter
1490     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1491     sign_up: S’inscrire
1492     start_mapping: Commencer à cartographier
1493     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1494     edit: Modifier
1495     history: Historique
1496     export: Exporter
1497     issues: Problèmes
1498     data: Données
1499     export_data: Exporter les données
1500     gps_traces: Traces GPS
1501     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1502     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1503     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1504     edit_with: Modifier avec %{editor}
1505     tag_line: La carte wiki libre du monde
1506     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1507     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1508       et libre d’utilisation sous licence libre.
1509     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1510     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1511       et d’autres %{partners}.
1512     partners_ucl: l’University College de Londres
1513     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1514     partners_partners: partenaires
1515     tou: Conditions d’utilisation
1516     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1517       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1518     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1519       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1520     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1521     help: Aide
1522     about: À propos
1523     copyright: Droits d’auteur
1524     community: Communauté
1525     community_blogs: Blogues de la communauté
1526     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1527     foundation: La Fondation
1528     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1531       text: Faire un don
1532     learn_more: En savoir plus
1533     more: Plus
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1537         journal'
1538       hi: Bonjour %{to_user},
1539       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1540         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1541       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1542         avec le sujet %{subject} :'
1543       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1544         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1545       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1546         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1547     message_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549       hi: Bonjour %{to_user},
1550       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1551         %{subject} :'
1552       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1553         sujet %{subject} :'
1554       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1555         à l’auteur sur %{replyurl}
1556       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1557         message à l'auteur sur %{replyurl}
1558     friendship_notification:
1559       hi: Bonjour %{to_user},
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1561       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1562       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1563       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1564       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1565       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1566     gpx_description:
1567       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1568         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1569       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1570         avec la description %{trace_description} et sans balises
1571     gpx_failure:
1572       hi: Bonjour %{to_user},
1573       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1574       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1575         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1576       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1577       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1578     gpx_success:
1579       hi: Bonjour %{to_user},
1580       loaded_successfully:
1581         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1582         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1583           points possibles.
1584       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1587       greeting: Bonjour !
1588       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1589       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1590         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1591         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1592       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1593         supplémentaires pour bien démarrer.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1596       greeting: Bonjour,
1597       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1598         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1599       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1600         pour confirmer cette modification.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1603       greeting: Bonjour,
1604       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1605         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1606       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1607         pour réinitialiser votre mot de passe.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Un utilisateur anonyme
1610       greeting: Bonjour,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1614           vous vous intéressez'
1615         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1616           près de %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1618           de carte près de %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1620           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1622           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1626           vous vous intéressez'
1627         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1628         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1629         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1630           La note est proche de %{place}.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1632           commentée. La note est près de %{place}.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1636           vous vous intéressez'
1637         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1638         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1639           %{place}.'
1640         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1641           La note se trouve près de %{place}.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1643           commentée. La note est près de %{place}.'
1644       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1645       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Bonjour %{to_user},
1648       greeting: Bonjour,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1651           de changements'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1653           auquel vous vous intéressez'
1654         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1655           vos ensembles de changements'
1656         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1657           de vos ensembles de modifications'
1658         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1659           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1661           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1662         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1663         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1664         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1665       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1666       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1667         sur %{url}.
1668       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1669         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1670       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1671         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Vérifiez votre courriel !
1675       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1676       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1677         et vous pourrez commencer à cartographier.
1678       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1679         compte.
1680       button: Confirmer
1681       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1682       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1683       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1684       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1685         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1686     confirm_resend:
1687       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1688         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1689         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1690         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1691         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1692         demandes de confirmation.
1693       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1694     confirm_email:
1695       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1696       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1697         votre nouvelle adresse de courriel.
1698       button: Confirmer
1699       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1700       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1701       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Boîte de réception
1705       my_inbox: Ma boîte de réception
1706       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1707       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         zero: zéro nouveau message
1710         one: un nouveau message
1711         other: '%{count} nouveaux messages'
1712       old_messages:
1713         zero: aucun ancien message
1714         one: un ancien message
1715         other: '%{count} anciens messages'
1716       from: De
1717       subject: Objet
1718       date: Date
1719       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1720         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1721       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1722     message_summary:
1723       unread_button: Marquer comme non lu
1724       read_button: Marquer comme lu
1725       reply_button: Répondre
1726       destroy_button: Supprimer
1727     new:
1728       title: Envoyer un message
1729       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1730       subject: Sujet
1731       body: Corps
1732       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1733     create:
1734       message_sent: Message envoyé
1735       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1736         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1737     no_such_message:
1738       title: Message introuvable
1739       heading: Message introuvable
1740       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1741     outbox:
1742       title: Boîte d’envoi
1743       my_inbox: Ma boîte de réception
1744       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1745       messages:
1746         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1747         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1748       to: À
1749       subject: Objet
1750       date: Date
1751       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1752         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1753       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1754     reply:
1755       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1756         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1757         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1758     show:
1759       title: Lire le message
1760       from: De
1761       subject: Objet
1762       date: Date
1763       reply_button: Répondre
1764       unread_button: Marque comme non lu
1765       destroy_button: Supprimer
1766       back: Retour
1767       to: À
1768       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1769         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1770         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1771     sent_message_summary:
1772       destroy_button: Supprimer
1773     mark:
1774       as_read: Message marqué comme lu
1775       as_unread: Message marqué comme non lu
1776     destroy:
1777       destroyed: Message supprimé
1778   passwords:
1779     lost_password:
1780       title: Mot de passe perdu
1781       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1782       email address: 'Adresse de courriel :'
1783       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1784       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1785         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1786         votre mot de passe.
1787       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1788         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1789       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1790     reset_password:
1791       title: Réinitialiser le mot de passe
1792       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1793       reset: Réinitialiser le mot de passe
1794       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1795       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1796   sessions:
1797     new:
1798       title: Se connecter
1799       heading: Se connecter
1800       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1801       password: 'Mot de passe :'
1802       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1803       remember: Se souvenir de moi
1804       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1805       login_button: Se connecter
1806       register now: S’inscrire maintenant
1807       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1808         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1809       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1810       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1811       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1812         vous devez posséder un compte.
1813       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1814       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1815       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1816         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1817         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1818       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1819         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1820         site</a> si vous voulez en discuter.
1821       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1822         identifier.
1823       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1824       auth_providers:
1825         openid:
1826           title: Se connecter avec OpenID
1827           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1828         google:
1829           title: Connexion avec Google
1830           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1831         facebook:
1832           title: Connexion avec Facebook
1833           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1834         windowslive:
1835           title: Connexion avec Windows Live
1836           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1837         github:
1838           title: Connexion avec GitHub
1839           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1840         wikipedia:
1841           title: Connexion avec Wikipédia
1842           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1843         yahoo:
1844           title: Connexion avec Yahoo
1845           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1846         wordpress:
1847           title: Connexion avec Wordpress
1848           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1849         aol:
1850           title: Connexion avec AOL
1851           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1852     destroy:
1853       title: Déconnexion
1854       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1855       logout_button: Déconnexion
1856   shared:
1857     markdown_help:
1858       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859       headings: Titres
1860       heading: Titre
1861       subheading: Sous-titre
1862       unordered: Liste non ordonnée
1863       ordered: Liste ordonnée
1864       first: Premier élément
1865       second: Deuxième élément
1866       link: Lien
1867       text: Texte
1868       image: Image
1869       alt: Texte alternatif
1870       url: URL
1871     richtext_field:
1872       edit: Modifier
1873       preview: Aperçu
1874   site:
1875     about:
1876       next: Suivant
1877       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1878       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1879         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1880       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1881         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1882         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1883       local_knowledge_title: Connaissance locale
1884       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1885         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1886         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1887         à jour.
1888       community_driven_title: Conduit par la communauté
1889       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1890         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1891         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1892         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1893         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1894         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1895         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1896         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1897         OSM</a>."
1898       open_data_title: Données ouvertes
1899       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1900         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1901         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1902         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1903         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1904         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1905       legal_title: Informations juridiques
1906       legal_1_html: |-
1907         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1908         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1909         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1910       legal_2_html: |-
1911         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1912         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1913         <br>
1914         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1915       partners_title: Partenaires
1916     copyright:
1917       foreign:
1918         title: À propos de cette traduction
1919         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1920           la version anglaise prévaudra
1921         english_link: l’original en anglais
1922       native:
1923         title: À propos de cette page
1924         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1925           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1926           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1927         native_link: traduction française
1928         mapping_link: commencer à contribuer
1929       legal_babble:
1930         title_html: Droits d’auteur et licence
1931         intro_1_html: |-
1932           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1933           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1934           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1935         intro_2_html: |-
1936           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1937           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1938           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1939           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1940           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1941         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1942           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1943         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1944         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1945           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1946         credit_2_1_html: |-
1947           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1948           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1949           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1950           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1951           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1952         credit_3_1_html: |-
1953           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1954           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1955         credit_4_html: |-
1956           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1957           Par exemple :
1958         attribution_example:
1959           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1960           title: Exemple d’attribution
1961         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1962         more_1_html: |-
1963           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1964           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1965           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1966         more_2_html: |-
1967           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1968           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1969           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1970           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1971           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1972         contributors_title_html: Nos contributeurs
1973         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1974           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1975           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1976         contributors_at_html: |-
1977           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1978           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1979           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1980           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1981         contributors_au_html: |-
1982           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1983           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1984           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1985         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1986           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1987           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1988           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1989         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1990           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1991           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1992           NLSFI</a>.'
1993         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1994           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1995           générale des impôts</em>).'
1996         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1997           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1998         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1999           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2000           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2001           BY 4.0</a>.'
2002         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2003           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2004           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2005           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2006         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2007           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2008           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2009           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2010           4.0</a> pour la réutilisation.'
2011         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2012           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2013           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2014         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2015           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2016           la base de données de la Couronne.'
2017         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2018           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2019           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2020           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2021         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2022           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2023           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2024         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2025         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2026           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2027           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2028           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2029           droits.
2030         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2031           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2032           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2033           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2034           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2035         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2036         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2037           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2038           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2039           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2040           concernant les marques déposées</a>.
2041     index:
2042       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2043         ou bien vous l’avez désactivé.
2044       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2045       permalink: Lien permanent
2046       shortlink: Lien court
2047       createnote: Ajouter une note
2048       license:
2049         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2050           ouverte
2051       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2052         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2053         est activée.
2054     edit:
2055       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2056       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2057         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2058         publiques à partir de votre %{user_page}.
2059       user_page_link: page utilisateur
2060       anon_edits_html: (%{link})
2061       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2062       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2063       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2064         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2065     export:
2066       title: Exporter
2067       area_to_export: Zone à exporter
2068       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2069       format_to_export: Format d’export
2070       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2071       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2072       embeddable_html: HTML incorporable.
2073       licence: Licence
2074       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2075         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2076       too_large:
2077         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2078           l’une des sources listées ci-dessous :'
2079         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2080           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2081           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2082         planet:
2083           title: Planète OSM
2084           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2085             d’OpenStreetMap
2086         overpass:
2087           title: API Overpass
2088           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2089             de données OpenStreetMap
2090         geofabrik:
2091           title: Téléchargements de Geofabrik
2092           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2093             pays et des villes sélectionnées
2094         metro:
2095           title: Extractions de Metro
2096           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2097             de leurs environs
2098         other:
2099           title: Autres sources
2100           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2101       options: Options
2102       format: Format
2103       scale: Échelle
2104       max: max
2105       image_size: Taille de l’image
2106       zoom: Zoom
2107       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2108       latitude: 'Lat. :'
2109       longitude: 'Lon. :'
2110       output: Sortie
2111       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2112       export_button: Exporter
2113     fixthemap:
2114       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2115       how_to_help:
2116         title: Comment aider
2117         join_the_community:
2118           title: Rejoindre la communauté
2119           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2120             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2121             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2122             ou réparer les données vous-même.
2123         add_a_note:
2124           instructions_html: |-
2125             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2126             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2127       other_concerns:
2128         title: Autres préoccupations
2129         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2130           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2131           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2132           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2133           de travail OSMF</a> approprié.
2134     help:
2135       title: Obtenir de l’aide
2136       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2137         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2138         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2139       welcome:
2140         url: /welcome
2141         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2142         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2143       beginners_guide:
2144         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2145         title: Guide du débutant
2146         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2147       help:
2148         url: https://help.openstreetmap.org/
2149         title: Forum d’aide
2150         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2151           d’OpenStreetMap.
2152       mailing_lists:
2153         title: Listes de diffusion
2154         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2155           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2156       forums:
2157         title: Forums
2158         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2159           interface sous forme de tableau d’affichage.
2160       irc:
2161         title: IRC
2162         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2163           et sur de nombreux sujets.
2164       switch2osm:
2165         title: switch2osm
2166         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2167           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2168       welcomemat:
2169         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2170         title: Pour les organisations
2171         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2172           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2173       wiki:
2174         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2175         title: Wiki d’OpenStreetMap
2176         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2177     potlatch:
2178       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2179         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2180         dans un navigateur web.
2181       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2182         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2183       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2184         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2185         vos préférences ici</a>.
2186     sidebar:
2187       search_results: Résultats de la recherche
2188       close: Fermer
2189     search:
2190       search: Recherche
2191       get_directions: Obtenir les directions
2192       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2193       from: De
2194       to: À
2195       where_am_i: Où est-ce ?
2196       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2197       submit_text: Aller
2198       reverse_directions_text: Inverser les directions
2199     key:
2200       table:
2201         entry:
2202           motorway: Autoroute
2203           main_road: Route principale
2204           trunk: Voie express
2205           primary: Route principale
2206           secondary: Route secondaire
2207           unclassified: Route non classifiée
2208           track: Piste
2209           bridleway: Sentier équestre
2210           cycleway: Piste cyclable
2211           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2212           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2213           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2214           footway: Chemin piéton
2215           rail: Voie de chemin de fer
2216           subway: Ligne de métro
2217           tram:
2218           - Voie ferrée légère
2219           - tramway
2220           cable:
2221           - Téléphérique
2222           - télésiège
2223           runway:
2224           - Piste d’aéroport
2225           - piste de circulation d’un aéroport
2226           apron:
2227           - Stationnement d’avions
2228           - terminal
2229           admin: Limite administrative
2230           forest: Forêt
2231           wood: Bois
2232           golf: Parcours de golf
2233           park: Parc
2234           resident: Zone résidentielle
2235           common:
2236           - Espace commun
2237           - prairie
2238           retail: Zone de commerce
2239           industrial: Zone industrielle
2240           commercial: Zone tertiaire
2241           heathland: Lande
2242           lake:
2243           - Lac
2244           - bassin de retenue
2245           farm: Zone agricole
2246           brownfield: Zone de démolition
2247           cemetery: Cimetière
2248           allotments: Jardins familiaux
2249           pitch: Terrain de sport
2250           centre: Centre sportif
2251           reserve: Réserve naturelle
2252           military: Zone militaire
2253           school:
2254           - École
2255           - université
2256           building: Bâtiment important
2257           station: Gare ferroviaire
2258           summit:
2259           - Sommet
2260           - pic
2261           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2262           bridge: Bord noir = pont
2263           private: Accès privé
2264           destination: Réservé aux riverains
2265           construction: Routes en construction
2266           bicycle_shop: Magasin de vélos
2267           bicycle_parking: Parking à vélos
2268           toilets: Toilettes
2269     welcome:
2270       title: Bienvenue !
2271       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2272         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2273         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2274         importantes à savoir.
2275       whats_on_the_map:
2276         title: Ce qu’il y a sur la carte
2277         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2278           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2279           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2280           élément du monde réel qui vous intéresse.
2281         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2282           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2283           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2284           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2285           une carte papier ou en ligne.
2286       basic_terms:
2287         title: Terminologie de base pour la cartographie
2288         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2289           qui vous seront utiles.
2290         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2291           vous permet de modifier la carte.
2292         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2293           restaurant ou un arbre isolé.
2294         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2295           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2296         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2297           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2298           de vitesse d’une route.
2299       rules:
2300         title: Règles !
2301         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2302           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2303           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2304           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2305           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2306           modifications automatiques</a>.
2307       questions:
2308         title: Des questions ?
2309         paragraph_1_html: |-
2310           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2311           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2312       start_mapping: Commencer à cartographier
2313       add_a_note:
2314         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2315         paragraph_1_html: |-
2316           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2317           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2318         paragraph_2_html: |-
2319           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2320           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2321   traces:
2322     visibility:
2323       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2324       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2325       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2326         les dates)
2327       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2328         points ordonnés avec les dates)
2329     new:
2330       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2331       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2332       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2333       help: Aide
2334       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2335     create:
2336       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2337       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2338         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2339         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2340       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2341         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2342       traces_waiting:
2343         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2344           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2345           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2346         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2347           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2348           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2349     edit:
2350       cancel: Annuler
2351       title: Modifier la trace %{name}
2352       heading: Modifier la trace %{name}
2353       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2354       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2355     update:
2356       updated: Traces mises à jour
2357     trace_optionals:
2358       tags: Mots-clés
2359     show:
2360       title: Affichage de la trace %{name}
2361       heading: Affichage de la trace %{name}
2362       pending: EN ATTENTE
2363       filename: 'Nom du fichier :'
2364       download: télécharger
2365       uploaded: 'Téléversé le :'
2366       points: 'Points :'
2367       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2368       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2369       map: carte
2370       edit: modifier
2371       owner: 'Propriétaire :'
2372       description: 'Description :'
2373       tags: 'Mots-clés :'
2374       none: Aucun
2375       edit_trace: Modifier cette piste
2376       delete_trace: Supprimer cette piste
2377       trace_not_found: Trace non trouvée !
2378       visibility: 'Visibilité :'
2379       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2380     trace_paging_nav:
2381       showing_page: Page %{page}
2382       older: Anciennes traces
2383       newer: Nouvelles traces
2384     trace:
2385       pending: EN ATTENTE
2386       count_points:
2387         one: 1 point
2388         other: '%{count} points'
2389       more: plus
2390       trace_details: Voir les détails de la trace
2391       view_map: Voir la carte
2392       edit_map: Modifier la carte
2393       public: PUBLIQUE
2394       identifiable: IDENTIFIABLE
2395       private: PRIVÉE
2396       trackable: PISTABLE
2397       by: par
2398       in: dans
2399     index:
2400       public_traces: Traces GPS publiques
2401       my_traces: Mes traces GPS
2402       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2403       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2404       tagged_with: balisée avec %{tags}
2405       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2406         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2407         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2408         wiki</a>.
2409       upload_trace: Envoyer une trace
2410       see_all_traces: Voir toutes les traces
2411       see_my_traces: Voir mes traces
2412     destroy:
2413       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2414     make_public:
2415       made_public: Trace rendue publique
2416     offline_warning:
2417       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2418     offline:
2419       heading: Stockage GPX hors ligne
2420       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2421         indisponible.
2422     georss:
2423       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2424     description:
2425       description_with_count:
2426         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2427         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2428       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2429   application:
2430     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2431     require_cookies:
2432       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2433         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2434     require_admin:
2435       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2436     setup_user_auth:
2437       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2438         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2439       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2440         pour plus d’informations.
2441       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2442         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2443         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2444   oauth:
2445     authorize:
2446       title: Autoriser l’accès à votre compte
2447       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2448         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2449         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2450         le souhaitez.
2451       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2452       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2453       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2454       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2455         commentaires et ajouter des amis ;
2456       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2457       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2458       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2459       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2460       grant_access: Accorder l’accès
2461     authorize_success:
2462       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2463       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2464         compte.
2465       verification: Le code de vérification est %{code}.
2466     authorize_failure:
2467       title: La demande d’autorisation a échoué
2468       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2469       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2470     revoke:
2471       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2472     permissions:
2473       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2474   oauth_clients:
2475     new:
2476       title: Enregistrer une nouvelle application
2477     edit:
2478       title: Modifier votre application
2479     show:
2480       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2481       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2482       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2483       url: 'URL du jeton de requête :'
2484       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2485       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2486       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2487         et RSA-SHA1.
2488       edit: Modifier les détails
2489       delete: Supprimer le client
2490       confirm: Êtes-vous sûr ?
2491       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2492     index:
2493       title: Mes détails OAuth
2494       my_tokens: Mes applications enregistrées
2495       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2496         :'
2497       application: Nom de l’application
2498       issued_at: émis le
2499       revoke: Révoquer !
2500       my_apps: Mes applications clientes
2501       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2502         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2503         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2504       oauth: OAuth
2505       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2506         :'
2507       register_new: Enregistrez votre application
2508     form:
2509       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2510     not_found:
2511       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2512     create:
2513       flash: Informations enregistrées avec succès
2514     update:
2515       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2516     destroy:
2517       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2518   users:
2519     new:
2520       title: S’inscrire
2521       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2522         de vous créer un compte automatiquement.
2523       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2524         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2525         demande le plus rapidement possible.
2526       about:
2527         header: Libre et modifiable
2528         html: |-
2529           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2530           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2531       email address: 'Adresse de courriel :'
2532       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2533       display name: 'Nom affiché :'
2534       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2535         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2536       external auth: 'Authentification tierce :'
2537       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2538         connecter.
2539       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2540         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2541         en nécessiter un.
2542       continue: S’inscrire
2543       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2544       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2545         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2546         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2547       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2548     terms:
2549       title: Conditions
2550       heading: Conditions
2551       heading_ct: Conditions de contribution
2552       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2553         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2554         le bouton Continuer.
2555       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2556         existantes et à venir.
2557       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2558       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2559         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2560         les lire et accepter le texte.
2561       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2562       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2563         étant dans le domaine public.
2564       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2565       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2566       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2567         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2568       continue: Continuer
2569       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2570       decline: Refuser
2571       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2572         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2573       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2574       legale_names:
2575         france: France
2576         italy: Italie
2577         rest_of_world: Reste du monde
2578     no_such_user:
2579       title: Utilisateur inexistant
2580       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2581       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2582         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2583       deleted: supprimé
2584     show:
2585       my diary: Mon journal
2586       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2587       my edits: Mes modifications
2588       my traces: Mes traces
2589       my notes: Mes notes
2590       my messages: Mes messages
2591       my profile: Mon profil
2592       my settings: Mes options
2593       my comments: Mes commentaires
2594       oauth settings: paramètres OAuth
2595       blocks on me: Blocages me concernant
2596       blocks by me: Blocages de ma part
2597       send message: Envoyer un message
2598       diary: Journal
2599       edits: Modifications
2600       traces: Traces
2601       notes: Notes de carte
2602       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2603       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2604       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2605       ct status: 'Conditions de contribution :'
2606       ct undecided: Indécis
2607       ct declined: Refusées
2608       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2609       email address: 'Adresse de courriel :'
2610       created from: 'Créé depuis :'
2611       status: 'État :'
2612       spam score: 'Indice de pollution :'
2613       description: Description
2614       user location: Emplacement de l’utilisateur
2615       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2616         pour voir les utilisateurs à proximité.
2617       settings_link_text: options
2618       my friends: Mes amis
2619       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2620       km away: à %{count} km
2621       m away: à %{count} m
2622       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2623       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2624         proximité.
2625       role:
2626         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2627         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2628         grant:
2629           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2630           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2631         revoke:
2632           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2633           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2634       block_history: Blocages actifs
2635       moderator_history: Blocages donnés
2636       comments: Commentaires
2637       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2642       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2643       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2644       confirm: Confirmer
2645       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2646       friends_diaries: entrées de journal des amis
2647       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2648       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2649       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2650     popup:
2651       your location: Votre emplacement
2652       nearby mapper: Cartographe à proximité
2653       friend: Ami(e)
2654     account:
2655       title: Modifier le compte
2656       my settings: Mes options
2657       current email address: Adresse de courriel actuelle
2658       external auth: Authentification externe
2659       openid:
2660         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2661         link text: qu’est-ce que ceci ?
2662       public editing:
2663         heading: Modification publique
2664         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2665         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2666         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2667         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2668           modifications sont anonymes.
2669         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2670       public editing note:
2671         heading: Modification publique
2672         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2673           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2674           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2675           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2676           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2677           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2678           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2679           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2680           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2681           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2682       contributor terms:
2683         heading: Conditions de contribution
2684         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2685         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2686           contribution.
2687         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2688           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2689         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2690           comme relevant du domaine public.
2691         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2692         link text: qu’est-ce que ceci ?
2693       image: Image
2694       gravatar:
2695         gravatar: Utiliser Gravatar
2696         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2697         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2698         disabled: Gravatar a été désactivé.
2699         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2700       new image: Ajouter une image
2701       keep image: Garder l’image actuelle
2702       delete image: Supprimer l’image actuelle
2703       replace image: Remplacer l’image actuelle
2704       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2705         le mieux)
2706       home location: Lieu de domicile
2707       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2708       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2709         sur la carte ?
2710       save changes button: Enregistrer les modifications
2711       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2712       return to profile: Retour au profil
2713       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2714         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2715         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2716       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2717     set_home:
2718       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2719     go_public:
2720       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2721         autorisé à modifier.
2722     index:
2723       title: Utilisateurs
2724       heading: Utilisateurs
2725       showing:
2726         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2727         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2728       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2729       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2730       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2731       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2732       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2733     suspended:
2734       title: Compte suspendu
2735       heading: Compte suspendu
2736       webmaster: responsable du site
2737       body_html: |-
2738         <p>
2739           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2740           activité suspecte.
2741         </p>
2742         <p>
2743           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2744           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2745         </p>
2746     auth_failure:
2747       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2748       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2749       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2750       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2751       invalid_scope: Étendue non valide
2752     auth_association:
2753       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2754       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2755         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2756       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2757         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2758         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2759   user_role:
2760     filter:
2761       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2762       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2763       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2764       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2765         pour l’utilisateur actuel.
2766     grant:
2767       title: Confirmer l’octroi du rôle
2768       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2769       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2770         « %{name} » ?
2771       confirm: Confirmer
2772       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2773         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2774     revoke:
2775       title: Confirmer la révocation du rôle
2776       heading: Confirmer la révocation du rôle
2777       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2778         « %{name} » ?
2779       confirm: Confirmer
2780       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2781         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2782   user_blocks:
2783     model:
2784       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2785       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2786     not_found:
2787       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2788       back: Retour à l’index
2789     new:
2790       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2791       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2792       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2793         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2794       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2795         d’arrêter.
2796       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2797         pour répondre à ces messages.
2798       back: Voir tous les blocages
2799     edit:
2800       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2801       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2802       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2803         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2804       show: Afficher ce blocage
2805       back: Voir tous les blocages
2806     filter:
2807       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2808       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2809     create:
2810       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2811         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2812       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2813         avant son blocage.
2814       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2815     update:
2816       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2817         peut le modifier.
2818       success: Blocage mis à jour.
2819     index:
2820       title: Blocages d’utilisateur
2821       heading: Liste des blocages
2822       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2823     revoke:
2824       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2825       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2826       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2827       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2828       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2829       revoke: Débloquer !
2830       flash: Ce blocage a été annulé.
2831     helper:
2832       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2833       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2834       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2835         s’est connecté.
2836       time_past_html: Terminé à %{time}.
2837       block_duration:
2838         hours:
2839           one: 1 heure
2840           other: '%{count} heures'
2841         days:
2842           one: 1 jour
2843           other: '%{count} jours'
2844         weeks:
2845           one: 1 semaine
2846           other: '%{count} semaines'
2847         months: '%{count} mois'
2848         years:
2849           one: 1 année
2850           other: '%{count} années'
2851     blocks_on:
2852       title: Blocages de « %{name} »
2853       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2854       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2855     blocks_by:
2856       title: Blocages effectués par « %{name} »
2857       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2858       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2859     show:
2860       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2861       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2862       created: 'Créé :'
2863       duration: 'Durée :'
2864       status: 'État :'
2865       show: Afficher
2866       edit: Modifier
2867       revoke: Révoquer !
2868       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2869       reason: 'Raison du blocage :'
2870       back: Afficher tous les blocages
2871       revoker: 'Révocateur :'
2872       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2873         soit annulé.
2874     block:
2875       not_revoked: (non révoqué)
2876       show: Afficher
2877       edit: Modifier
2878       revoke: Révoquer !
2879     blocks:
2880       display_name: Utilisateur bloqué
2881       creator_name: Créateur
2882       reason: Motif du blocage
2883       status: État
2884       revoker_name: Révoqué par
2885       showing_page: Page %{page}
2886       next: Suivant »
2887       previous: « Précédent
2888   notes:
2889     index:
2890       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891       heading: Notes de « %{user} »
2892       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2893       no_notes: Aucune notes
2894       id: Identifiant
2895       creator: Créateur
2896       description: Description
2897       created_at: Créée le
2898       last_changed: Dernière modification
2899   javascripts:
2900     close: Fermer
2901     share:
2902       title: Partager
2903       cancel: Annuler
2904       image: Image
2905       link: Lien ou HTML
2906       long_link: Lien
2907       short_link: Lien abrégé
2908       geo_uri: URI géo
2909       embed: HTML
2910       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2911       format: 'Format :'
2912       scale: 'Échelle :'
2913       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2914       download: Télécharger
2915       short_url: URL courte
2916       include_marker: Inclure le marqueur
2917       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2918       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2919       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2920       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2921     embed:
2922       report_problem: Signaler un problème
2923     key:
2924       title: Légende
2925       tooltip: Légende
2926       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2927     map:
2928       zoom:
2929         in: Vue rapprochée
2930         out: Vue éloignée
2931       locate:
2932         title: Afficher mon emplacement
2933         metersPopup:
2934           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2935           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2936         feetPopup:
2937           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2938           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2939       base:
2940         standard: Standard
2941         cyclosm: CyclOSM
2942         cycle_map: Carte cyclable
2943         transport_map: Carte de transport
2944         hot: Humanitaire
2945         opnvkarte: ÖPNVKarte
2946       layers:
2947         header: Couches de carte
2948         notes: Notes de carte
2949         data: Données de carte
2950         gps: Traces GPS publiques
2951         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2952         title: Couches
2953       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2954       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2955       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2956       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2957         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2958       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2959         target="_blank">Andy Allan</a>
2960       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2961       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2962         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2963         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2964     site:
2965       edit_tooltip: Modifier la carte
2966       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2967       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2968       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2969       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2970       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2971       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2972       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2973     changesets:
2974       show:
2975         comment: Commentaire
2976         subscribe: S’abonner
2977         unsubscribe: Se désabonner
2978         hide_comment: masquer
2979         unhide_comment: démasquer
2980     notes:
2981       new:
2982         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2983           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2984           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2985         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2986           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2987           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2988         add: Ajouter une note
2989       show:
2990         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2991           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2992         hide: Masquer
2993         resolve: Résoudre
2994         reactivate: Réactiver
2995         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2996         comment: Commentaire
2997     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2998       puis cliquez dessus.
2999     directions:
3000       ascend: Croissant
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3004         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3008       descend: Décroissant
3009       directions: Itinéraire
3010       distance: Distance
3011       errors:
3012         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3013         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3014       instructions:
3015         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3016         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3017         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3018         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3019         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3020         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3021           %{directions}
3022         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3023           sur %{name}, vers %{directions}
3024         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3025         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3026         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3027           vers %{directions}
3028         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3029         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3030         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3031           vers %{directions}
3032         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3033         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3034         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3035         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3036         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3037         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3038         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3039         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3040         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3041         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3042         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3043         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3044         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3045         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3046           %{directions}
3047         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3048           sur %{name}, vers %{directions}
3049         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3050         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3051         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3052           vers %{directions}
3053         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3054         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3055         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3056           vers %{directions}
3057         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3058         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3059         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3060         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3061         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3062         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3063         via_point_without_exit: (par le point)
3064         follow_without_exit: Suivez %{name}
3065         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3066         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3067         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3068         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3069         destination_without_exit: Atteignez la destination
3070         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3071         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3072         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3073         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3074           %{name}
3075         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3076         unnamed: voie sans nom
3077         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3078         exit_counts:
3079           first: 1er
3080           second: 2nd
3081           third: 3e
3082           fourth: 4e
3083           fifth: 5e
3084           sixth: 6e
3085           seventh: 7e
3086           eighth: 8e
3087           ninth: 9e
3088           tenth: 10e
3089       time: Temps
3090     query:
3091       node: Nœud
3092       way: Chemin
3093       relation: Relation
3094       nothing_found: Aucun objet trouvé
3095       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3096       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3097     context:
3098       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3099       directions_to: Itinéraire vers ici
3100       add_note: Ajouter une note ici
3101       show_address: Afficher l’adresse
3102       query_features: Interroger les objets
3103       centre_map: Centrer la carte ici
3104   redactions:
3105     edit:
3106       heading: Modifier le masquage
3107       title: Modifier le masquage
3108     index:
3109       empty: Aucun masquage à afficher.
3110       heading: Liste des masquages
3111       title: Liste des masquages
3112     new:
3113       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3114       title: Création d’un nouveau masquage
3115     show:
3116       description: 'Description :'
3117       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3118       title: Affichage du masquage
3119       user: 'Créateur :'
3120       edit: Modifier ce masquage
3121       destroy: Supprimer ce masquage
3122       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3123     create:
3124       flash: Masquage créé.
3125     update:
3126       flash: Modifications enregistrées.
3127     destroy:
3128       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3129         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3130       flash: Masquage supprimé.
3131       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3132   validations:
3133     leading_whitespace: a des espaces au début
3134     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3135     invalid_characters: contient des caractères non valides
3136     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3137 ...