]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Unomano
16 # Author: ZlyiLev
17 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Тест
19 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
20 ---
21 be:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
25   helpers:
26     file:
27       prompt: Абраць файл
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Захаваць
31       diary_entry:
32         create: Апублікаваць
33         update: Абнавіць
34       issue_comment:
35         create: Дадаць каментар
36       message:
37         create: Даслаць
38       client_application:
39         create: Зарэгістравацца
40         update: Абнавіць
41       oauth2_application:
42         update: Абнавіць
43       redaction:
44         create: Стварыць рэдакцыю
45         update: Захаваць рэдакцыю
46       trace:
47         create: Зацягнуць
48         update: Запісаць змены
49       user_block:
50         create: Стварыць блакіроўку
51         update: Абнавіць блакіроўку
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
56         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
57     models:
58       acl: Спіс правоў доступу
59       changeset: Пакет правак
60       changeset_tag: Тэг пакета правак
61       country: Краіна
62       diary_comment: Каментар дзённіка
63       diary_entry: Запіс дзённіка
64       friend: Сябар
65       issue: Праблема
66       language: Мова
67       message: Паведамленне
68       node: Пункт
69       node_tag: Тэг пункта
70       notifier: Абвяшчэнне
71       old_node: Стары пункт
72       old_node_tag: Стары тэг пункта
73       old_relation: Старое дачыненне
74       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
75       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
76       old_way: Старая лінія
77       old_way_node: Стары пункт лініі
78       old_way_tag: Стары тэг лініі
79       relation: Дачыненне
80       relation_member: Удзельнік дачынення
81       relation_tag: Тэг дачынення
82       report: Справаздача
83       session: Сеанс
84       trace: След
85       tracepoint: Пункт следу
86       tracetag: Тэг следу
87       user: Карыстальнік
88       user_preference: Налады карыстальніка
89       user_token: Токен карыстальніка
90       way: Лінія
91       way_node: Пункт лініі
92       way_tag: Тэг лініі
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Імя (абявязкова)
96         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
97         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
98         support_url: URL-адрас падтрымкі
99       diary_comment:
100         body: Тэкст
101       diary_entry:
102         user: Карыстальнік
103         title: Загаловак
104         latitude: Шырата
105         longitude: Даўгата
106         language_code: Мова
107       friend:
108         user: Карыстальнік
109         friend: Сябар
110       trace:
111         user: Карыстальнік
112         visible: Бачны
113         name: Назва
114         size: Памер
115         latitude: Шырата
116         longitude: Даўгата
117         public: Агульны
118         description: Апісанне
119         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
120         visibility: Бачнасць
121         tagstring: Тэгі
122       message:
123         sender: Ад
124         title: Тэма
125         body: Тэкст
126         recipient: Каму
127       redaction:
128         description: Апісанне
129       report:
130         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
131       user:
132         email: Электронная пошта
133         new_email: Новы адрас электроннай пошты
134         active: Актыўны
135         display_name: Бачнае імя
136         description: Апісанне
137         home_lat: Шырата
138         home_lon: Даўгата
139         languages: Пераважныя мовы
140         preferred_editor: Пераважны рэдактар
141         pass_crypt: Пароль
142         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
143     help:
144       trace:
145         tagstring: падзеленыя коскамі
146       user_block:
147         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
148           будзе знята?
149       user:
150         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: прыкладна 1 гадзіну таму
155         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
156         many: прыкладна %{count} гадзін таму
157         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
158       about_x_months:
159         one: прыкладна 1 месяц таму
160         few: прыкладна %{count} месяцы таму
161         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
162         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
163       about_x_years:
164         one: прыкладна 1 год таму
165         few: прыкладна %{count} гады таму
166         many: прыкладна %{count} гадоў таму
167         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
168       almost_x_years:
169         one: амаль 1 год таму
170         few: амаль %{count} гады таму
171         many: амаль %{count} гадоў таму
172         other: амаль %{count} гады(оў) таму
173       half_a_minute: паўхвіліны таму
174       less_than_x_seconds:
175         one: менш за секунду таму
176         few: менш за %{count} секунды таму
177         many: менш за %{count} секунд таму
178         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
179       less_than_x_minutes:
180         one: менш за хвіліну таму
181         few: менш за %{count} хвіліны таму
182         many: менш за %{count} хвілін таму
183         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
184       over_x_years:
185         one: больш за год таму
186         few: больш за %{count} гады таму
187         many: больш за %{count} гадоў таму
188         other: больш за %{count} гады(оў) таму
189       x_seconds:
190         one: 1 секунду таму
191         few: '%{count} секунды таму'
192         many: '%{count} секунд таму'
193         other: '%{count} секунд(ы) таму'
194       x_minutes:
195         one: 1 хвіліну таму
196         few: '%{count} хвіліны таму'
197         many: '%{count} хвілін таму'
198         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
199       x_days:
200         one: 1 дзень таму
201         few: '%{count} дні таму'
202         many: '%{count} дзён таму'
203         other: '%{count} дзён таму'
204       x_months:
205         one: 1 месяц таму
206         few: '%{count} месяцы таму'
207         many: '%{count} месяцаў таму'
208         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
209       x_years:
210         one: 1 год таму
211         few: '%{count} гады таму'
212         many: '%{count} гадоў таму'
213         other: '%{count} гады(оў) таму'
214   editor:
215     default: Тыповы (зараз %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (браўзэрны рэдактар)
219     remote:
220       name: Вонкавы рэдактар
221       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Няма
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Вікіпедыя
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: Створана %{when}
235         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
236         commented_at_html: Абноўлена %{when}
237         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
238         closed_at_html: Вырашана %{when}
239         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
240         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
241         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
242       rss:
243         title: Заўвагі OpenStreetMap
244         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
245           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
247         opened: новая заўвага (каля %{place})
248         commented: новы каментар (каля %{place})
249         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
250         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
251       entry:
252         comment: Каментар
253         full: Тлумачэнне
254   accounts:
255     edit:
256       title: Правіць рахунак
257       my settings: Мае налады
258       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
259       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
260       openid:
261         link text: што гэта?
262       public editing:
263         heading: Агульнае рэдагаванне
264         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
265         enabled link text: што гэта?
266         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
267           ананімныя.
268         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
269       public editing note:
270         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
271         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
272           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
273           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
274           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
275           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
276           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
277           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
278       contributor terms:
279         heading: 'Умовы ўдзелу:'
280         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
281         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
282         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
283           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
284         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
285           ў агульнай уласнасці.
286         link text: што гэта?
287       save changes button: Запісаць змены
288       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
289     update:
290       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
291         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
292       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
293   browse:
294     created: Створаны
295     closed: Зачынены
296     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
299       %{user}
300     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
301       %{user}
302     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
303     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
304     version: Версія
305     in_changeset: Пакет правак
306     anonymous: ананімны
307     no_comment: (без каментароў)
308     part_of: Частка
309     download_xml: Сцягнуць XML
310     view_history: Прагляд гісторыі
311     view_details: Прагляд звестак
312     location: 'Месца:'
313     changeset:
314       title: 'Набор змен: %{id}'
315       belongs_to: Аўтар
316       node: Пункты (%{count})
317       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
318       way: Лініі (%{count})
319       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
320       relation: Дачыненні (%{count})
321       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
322       comment: Каментары (%{count})
323       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
325         </abbr>
326       changesetxml: XML пакета правак
327       osmchangexml: osmChange XML
328       feed:
329         title: Набор змен %{id}
330         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
331       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
332       discussion: Абмеркаванне
333       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
334         пакет правак закрыецца.
335     node:
336       title_html: 'Пункт: %{name}'
337       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
338     way:
339       title_html: 'Лінія: %{name}'
340       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
341       nodes: Пункты
342       also_part_of_html:
343         one: частка лініі %{related_ways}
344         other: частка ліній %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
347       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
348       members: Удзельнікі
349     relation_member:
350       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
351       type:
352         node: Пункт
353         way: Лінія
354         relation: Дачыненне
355     containing_relation:
356       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
357       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
358     not_found:
359       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
360       type:
361         node: пункт
362         way: лінія
363         relation: дачыненне
364         changeset: пакет правак
365         note: заўвага
366     timeout:
367       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
368         зашмат часу.
369       type:
370         node: пункт
371         way: лінія
372         relation: дачыненне
373         changeset: набор змен
374         note: заўвага
375     redacted:
376       redaction: Рэдакцыя %{id}
377       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
378         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
379       type:
380         node: пункт
381         way: лінія
382         relation: дачыненне
383     start_rjs:
384       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
385         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
386       load_data: Загрузіць даныя
387       loading: Загрузка...
388     tag_details:
389       tags: Тэгі
390       wiki_link:
391         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
392         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
393       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
394       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
395       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
396       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
397       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
398     query:
399       title: Пошук аб’ектаў
400       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
401       nearby: Аб’екты паблізу
402       enclosing: Навакольныя аб'екты
403   changesets:
404     changeset_paging_nav:
405       showing_page: Старонка %{page}
406       next: Далей »
407       previous: « Назад
408     changeset:
409       anonymous: Ананімны
410       no_edits: (без змен)
411       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
412     changesets:
413       id: ID
414       saved_at: Захаваны
415       user: Карыстальнік
416       comment: Каментар
417       area: Мясцовасць
418     index:
419       title: Пакет правак
420       title_user: Пакет правак ад %{user}
421       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
422       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
423       empty: Пакеты правак не знойдзены.
424       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
425       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
426       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
427       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
428       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
429       load_more: Загрузіць больш
430     timeout:
431       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
432   changeset_comments:
433     comment:
434       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
435       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
436     comments:
437       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
438     index:
439       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
440       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
441     timeout:
442       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
443   dashboards:
444     contact:
445       km away: '%{count} км ад вас'
446       m away: '%{count} м ад Вас'
447     popup:
448       your location: Ваша месцазнаходжанне
449       nearby mapper: Карыстальнік
450       friend: Сябар
451     show:
452       my friends: Мае сябры
453       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
454       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
455       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
456         паблізу.
457       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
458       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
459       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
460       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
461   diary_entries:
462     new:
463       title: Новы запіс дзённіку
464     form:
465       location: 'Месца:'
466       use_map_link: карыстацца картай
467     index:
468       title: Дзённікі карыстальнікаў
469       title_friends: Дзённікі сяброў
470       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
471       user_title: Дзённік %{user}
472       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
473       new: Новы запіс дзённіку
474       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
475       my_diary: Мой дзённік
476       no_entries: Няма запісаў
477       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
478       older_entries: Даўнейшыя запісы
479       newer_entries: Навейшыя запісы
480     edit:
481       title: Правіць запіс у дзённіку
482       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
483     show:
484       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
485       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
486       leave_a_comment: Пакінуць каментар
487       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
488       login: Увайсці
489     no_such_entry:
490       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
491       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
492       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
493         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
496       comment_link: Каментаваць гэты запіс
497       reply_link: Адказаць на гэты запіс
498       comment_count:
499         one: 1 каментар
500         zero: Каментароў няма
501         other: 'Каментароў: %{count}'
502       edit_link: Правіць гэты запіс
503       hide_link: Схаваць гэты запіс
504       unhide_link: Паказаць гэты запіс
505       confirm: Пацвердзіць
506       report: Паскардзіцца на гэты запіс
507     diary_comment:
508       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
509       hide_link: Схаваць гэты каментар
510       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
511       confirm: Пацвердзіць
512       report: Паскардзіцца на гэты каментар
513     location:
514       location: 'Месца:'
515       view: Прагляд
516       edit: Правіць
517     feed:
518       user:
519         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
520         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
521       language:
522         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
523         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
524       all:
525         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
526         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
527     comments:
528       post: Апублікаваць
529       when: Калі
530       comment: Каментар
531       newer_comments: Навейшыя каментары
532       older_comments: Старэйшыя каментары
533   friendships:
534     make_friend:
535       heading: Пасябраваць з %{user}?
536       button: Пасябраваць
537       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
538       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
539       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
540     remove_friend:
541       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
542       button: Выдаліць з сяброў
543       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
544       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
545   geocoder:
546     search:
547       title:
548         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
549         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553     search_osm_nominatim:
554       prefix:
555         aerialway:
556           cable_car: Лінная дарога
557           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
558           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
559           gondola: Лінная дарога
560           platter: Бугельны пад'ёмнік
561           pylon: Апора
562           station: Станцыя канатнай дарогі
563           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
564         aeroway:
565           aerodrome: Аэрадром
566           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
567           apron: Перон
568           gate: Вароты
569           hangar: Ангар
570           helipad: Верталётная пляцоўка
571           holding_position: Месца чакання
572           parking_position: Месца паркоўкі
573           runway: Узлётна-пасадачная паласа
574           taxiway: Рулёжныя дарожкі
575           terminal: Тэрмінал
576         amenity:
577           animal_shelter: Прытулак для жывёл
578           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
579           atm: Банкамат
580           bank: Банк
581           bar: Бар
582           bbq: Барбекю
583           bench: Лаўка
584           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
585           bicycle_rental: Пракат ровараў
586           biergarten: Рэстаранны падворак
587           boat_rental: Пракат лодак
588           brothel: Бардэль
589           bureau_de_change: Абмен валют
590           bus_station: Аўтобусны вакзал
591           cafe: Кафэ
592           car_rental: Пракат аўтамабіляў
593           car_sharing: Каршэрынг
594           car_wash: Аўтамыйка
595           casino: Казіно
596           charging_station: Зарадная станцыя
597           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
598           cinema: Кіно
599           clinic: Клініка
600           clock: Гадзіннік
601           college: Каледж
602           community_centre: Грамадскі цэнтр
603           courthouse: Суд
604           crematorium: Крэматорый
605           dentist: Стаматолагія
606           doctors: Лекары
607           drinking_water: Пітная вада
608           driving_school: Аўташкола
609           embassy: Амбасада
610           fast_food: Фаст-Фуд
611           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
612           fire_station: Пажарная станцыя
613           food_court: Фуд-Корт
614           fountain: Фантан
615           fuel: АЗС
616           gambling: Азартныя гульні
617           grave_yard: Могілкі
618           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
619           hospital: Бальніца
620           hunting_stand: Паляўнічая вежа
621           ice_cream: Марозіва
622           kindergarten: Дзіцячы садок
623           library: Бібліятэка
624           marketplace: Рыначная плошча
625           monastery: Кляштар
626           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
627           nightclub: Начны клуб
628           nursing_home: Прыватная лякарня
629           parking: Паркоўка
630           parking_entrance: Заезд на паркоўку
631           parking_space: Паркоўка
632           pharmacy: Аптэка
633           place_of_worship: Культавы будынак
634           police: Паліцыя
635           post_box: Паштовая скрыня
636           post_office: Паштовае аддзяленне
637           prison: Турма
638           pub: Паб
639           public_building: Грамадскі будынак
640           recycling: Пункт перапрацоўкі
641           restaurant: Рэстаран
642           school: Школа
643           shelter: Укрыццё
644           shower: Душ
645           social_centre: Сацыяльны цэнтр
646           social_facility: Сацыяльны аб'ект
647           studio: Студыя
648           swimming_pool: Плавальны басейн
649           taxi: Таксі
650           telephone: Грамадскі тэлефон
651           theatre: Тэатр
652           toilets: Прыбіральні
653           townhall: Ратуша
654           university: Універсітэт
655           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
656           veterinary: Ветэрынарная хірургія
657           village_hall: Вясковая зала
658           waste_basket: Кош для смецця
659           waste_disposal: Смеццевы бак
660           water_point: Вада
661         boundary:
662           administrative: Адміністрацыйная мяжа
663           census: Межы перапісу
664           national_park: Нацыянальны парк
665           protected_area: Абаронены раён
666         bridge:
667           aqueduct: Акведук
668           boardwalk: Тратуар
669           suspension: Падвясны мост
670           swing: Развадны мост
671           viaduct: Віядук
672           "yes": Мост
673         building:
674           "yes": Будынак
675         craft:
676           brewery: Бровар
677           carpenter: Цясляр
678           electrician: Электрык
679           gardener: Садоўнік
680           painter: Мастак
681           photographer: Фатограф
682           plumber: Сантэхнік
683           shoemaker: Шавец
684           tailor: Кравец
685           "yes": Майстэрня
686         emergency:
687           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
688           assembly_point: Месца збору
689           defibrillator: Дэфібрылятар
690           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
691           phone: Тэлефон экстранай сувязі
692           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
693         highway:
694           abandoned: Занядбаная дарога
695           bridleway: Дарога для коней
696           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
697           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
698           construction: Будаўніцтва дарогі
699           corridor: Праход цераз будынак
700           cycleway: Веласіпедная дарожка
701           elevator: Ліфт
702           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
703           footway: Сцяжынка
704           ford: Брод
705           give_way: Знак "Саступі дарогу"
706           living_street: Жылая вуліца
707           milestone: Веха
708           motorway: Аўтамагістраль
709           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
710           motorway_link: Аўтамагістраль
711           passing_place: Раз'язны шлях
712           path: Сцежка
713           pedestrian: Пешаходная дарожка
714           platform: Платформа
715           primary: Асноўная дарога
716           primary_link: Першасная дарога
717           proposed: Плануемая дарога
718           raceway: Гоначная траса
719           residential: Жылая вуліца
720           rest_area: Зона адпачынку
721           road: Дарога
722           secondary: Другасная дарога
723           secondary_link: Другасная дарога
724           service: Службовая дарога
725           services: Прыдарожны сэрвіс
726           speed_camera: Фотарадар
727           steps: Прыступкі
728           stop: Знак СТОП
729           street_lamp: Вулічны ліхтар
730           tertiary: Троесная дарога
731           tertiary_link: Трэцясная дарога
732           track: Каляя
733           traffic_signals: Святлафор
734           trunk: Шаша
735           trunk_link: Магістраль
736           turning_loop: Разваротнае кальцо
737           unclassified: Некласіфікаваная дарога
738           "yes": Дарога
739         historic:
740           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
741           battlefield: Поле бою
742           boundary_stone: Пагранічны камень
743           building: Гістарычны будынак
744           bunker: Бункер
745           castle: Замак
746           church: Царква
747           city_gate: Гарадская брама
748           citywalls: Гарадскія сцены
749           fort: Форт
750           heritage: Культурная спадчына
751           house: Дом
752           manor: Сядзіба
753           memorial: Мемарыял
754           mine: Шахта
755           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
756           monument: Помнік
757           roman_road: Рымская дарога
758           ruins: Руіны
759           stone: Камень
760           tomb: Магіла
761           tower: Вежа
762           wayside_cross: Прыдарожны крыж
763           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
764           wreck: Месца аварыі
765           "yes": Гістарычнае месца
766         junction:
767           "yes": Перакрыжаванне
768         landuse:
769           allotments: Сады-агароды
770           basin: Вадаём
771           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
772           cemetery: Могілкі
773           commercial: Камерцыйная зона
774           conservation: Запаведнік
775           construction: Будаўніцтва
776           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
777           farmyard: Двор фермы
778           forest: Лес
779           garages: Гаражы
780           grass: Трава
781           greenfield: Новае месца для забудовы
782           industrial: Прамысловая зона
783           landfill: Звалка
784           meadow: Луг
785           military: Ваенная зона
786           mine: Шахта
787           orchard: Фруктовы сад
788           quarry: Кар'ер
789           railway: Чыгунка
790           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
791           reservoir: Вадасховішча
792           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
793           residential: Жылы раён
794           retail: Рознічны гандаль
795           village_green: Вясковая паляна
796           vineyard: Вінаграднік
797           "yes": Землекарыстанне
798         leisure:
799           beach_resort: Пляжны курорт
800           bird_hide: Засада
801           common: Агульная зямля
802           dog_park: Пляцоўка для сабак
803           firepit: Кастрышча
804           fishing: Раён рыбалоўства
805           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
806           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
807           garden: Сад
808           golf_course: Поле для гольфа
809           horse_riding: Верхавая язда
810           ice_rink: Каток
811           marina: Гавань для катэраў
812           miniature_golf: Міні-Гольф
813           nature_reserve: Запаведнік
814           park: Парк
815           pitch: Спартыўная пляцоўка
816           playground: Дзіцячая пляцоўка
817           recreation_ground: Зона адпачынку
818           resort: Курорт
819           sauna: Сауна
820           slipway: Стапель
821           sports_centre: Спартыўны цэнтр
822           stadium: Стадыён
823           swimming_pool: Плавальны басейн
824           track: Бегавая дарожка
825           water_park: Аквапарк
826           "yes": Забавы
827         man_made:
828           adit: Штольня
829           beacon: Бакен
830           beehive: Борць
831           breakwater: Хвалярэз
832           bridge: Мост
833           bunker_silo: Бункер
834           chimney: Комін
835           crane: Кран
836           dolphin: Прычальная тумба
837           dyke: Прыбярэжны насып
838           embankment: Насып
839           flagpole: Флагшток
840           gasometer: Газгольдэр
841           groyne: Буна
842           kiln: Печ
843           lighthouse: Маяк
844           mast: Мачта
845           mine: Шахта
846           mineshaft: Шахтавы стаўбур
847           monitoring_station: Станцыя назірання
848           petroleum_well: Свідравіна
849           pier: Пірс
850           pipeline: Трубаправод
851           silo: Сілас
852           storage_tank: Крыты рэзервуар
853           surveillance: Камера назірання
854           tower: Вежа
855           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
856           watermill: Вадзяны млын
857           water_tower: Ваданапорная вежа
858           water_well: Студня
859           water_works: Водазабор
860           windmill: Ветраны млын
861           works: Фабрыка
862           "yes": Штучнае
863         military:
864           airfield: Ваенны аэрадром
865           barracks: Казармы
866           bunker: Бункер
867           "yes": Ваенны
868         mountain_pass:
869           "yes": Перавал
870         natural:
871           bay: Заліў
872           beach: Пляж
873           cape: Мыс
874           cave_entrance: Уваход у пячору
875           cliff: Мяжа скалы
876           crater: Кратэр
877           dune: Дзюна
878           fell: Неапрацаваная зямля
879           fjord: Фіёрд
880           forest: Лес
881           geyser: Гейзер
882           glacier: Ляднік
883           grassland: Луг
884           heath: Здароўе
885           hill: Пагорак
886           island: Востраў
887           land: Зямля
888           marsh: Марш
889           moor: Швартоўка
890           mud: Бруд
891           peak: Пік
892           point: Кропка
893           reef: Рыф
894           ridge: Хрыбет
895           rock: Скала
896           saddle: Перавал
897           sand: Пясок
898           scree: Абсып
899           scrub: Кустарнік
900           spring: Крыніца
901           stone: Камень
902           strait: Праліў
903           tree: Дрэва
904           valley: Даліна
905           volcano: Вулкан
906           water: Вада
907           wetland: Забалочаны ўчастак
908           wood: Пушча
909         office:
910           accountant: Бухгалтар
911           administrative: Aдміністрацыя
912           architect: Архітэктар
913           association: Асацыяцыя
914           company: Кампанія
915           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
916           employment_agency: Агенцтва занятасці
917           estate_agent: Агент па нерухомасці
918           government: Дзяржаўная ўстанова
919           insurance: Страхавая кантора
920           it: IT-офіс
921           lawyer: Юрыст
922           ngo: Офіс НДА
923           telecommunication: Аддзяленне сувязі
924           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
925           "yes": Офіс
926         place:
927           allotments: Сады-агароды
928           city: Горад
929           city_block: Гарадскі квартал
930           country: Краіна
931           county: Акруга
932           farm: Ферма
933           hamlet: Паселішча
934           house: Дом
935           houses: Дамы
936           island: Востраў
937           islet: Астравок
938           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
939           locality: Мясцовасць
940           municipality: Муніцыпалітэт
941           neighbourhood: Наваколле
942           postcode: Паштовы індэкс
943           quarter: Раён горада
944           region: Рэгіен
945           sea: Мора
946           square: Плошча
947           state: Дзяржава
948           subdivision: Падраздзяленне
949           suburb: Прыгарад
950           town: Горад
951           village: Вёска
952           "yes": Месца
953         railway:
954           abandoned: Закінутая чыгунка
955           construction: Будаўніцтва чыгункі
956           disused: Закінутая чыгунка
957           funicular: Фунікулер
958           halt: Чыгуначны прыпынак
959           junction: Чыгуначны вузел
960           level_crossing: Чыгуначны пераезд
961           light_rail: Хуткасны трамвай
962           miniature: Мініятурная чыгунка
963           monorail: Манарэйка
964           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
965           platform: Чыгуначная платформа
966           preserved: Закансерваваная чыгунка
967           proposed: Праектуемая чыгунка
968           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
969           station: Чыгуначны вакзал
970           stop: Чыгуначны прыпынак
971           subway: Метро
972           subway_entrance: Уваход у метро
973           switch: Чыгуначная стрэлка
974           tram: Трамвай
975           tram_stop: Трамвайны прыпынак
976           yard: Сартавальная станцыя
977         shop:
978           alcohol: Алкагольная крама
979           antiques: Антыкварыят
980           art: Арт-Крама
981           bakery: Пякарня
982           beauty: Салон прыгажосці
983           beverages: Крама напояў
984           bicycle: Крама ровараў
985           bookmaker: Букмекер
986           books: Кнігарня
987           boutique: Буцік
988           butcher: Мяснік
989           car: Аўтамабільная крама
990           car_parts: Аўтазапчасткі
991           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
992           carpet: Крама дываноў
993           charity: Дабрачынная крама
994           chemist: Аптэкар
995           clothes: Крама вопраткі
996           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
997           confectionery: Кандытарская крама
998           convenience: Крама крокавай даступнасці
999           copyshop: Капіравальны цэнтр
1000           cosmetics: Крама касметыкі
1001           deli: Гастраном
1002           department_store: Універмаг
1003           discount: Крама тавараў са зніжкай
1004           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1005           dry_cleaning: Хімчыстка
1006           electronics: Крама электронікі
1007           estate_agent: Агент па нерухомасці
1008           farm: Фермерская крама
1009           fashion: Крама моднай вопраткі
1010           florist: Фларыст
1011           food: Прадуктовая крама
1012           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1013           furniture: Мэбля
1014           garden_centre: Садовы цэнтр
1015           general: Універсам
1016           gift: Крама падарункаў
1017           greengrocer: Садавіна, гародніна
1018           grocery: Бакалея
1019           hairdresser: Цырульнік
1020           hardware: Гаспадарчая крама
1021           hifi: Аўдыётэхніка
1022           houseware: Крама посуду
1023           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1024           jewelry: Ювелірная крама
1025           kiosk: Кіёск
1026           kitchen: Крама кухань
1027           laundry: Пральня
1028           lottery: Латарэя
1029           mall: Гандлёвы цэнтр
1030           massage: Паведамленне
1031           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1032           motorcycle: Крама матацыклаў
1033           music: Музычная крама
1034           newsagent: Газетны кіёск
1035           optician: Оптыка
1036           organic: Арганічныя прадукты
1037           outdoor: Турыстычная крама
1038           paint: Крама мастака
1039           pawnbroker: Ламбард
1040           pet: Заалагічная крама
1041           photo: Фота майстэрня
1042           seafood: Морапрадукты
1043           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1044           shoes: Абутковая крама
1045           sports: Спартыўная крама
1046           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1047           supermarket: Супермаркет
1048           tailor: Кравец
1049           ticket: Каса
1050           tobacco: Тытунёвая крама
1051           toys: Крама цацак
1052           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1053           tyres: Крама шын
1054           vacant: Пустуючая крама
1055           variety_store: Крама адной цаны
1056           video: Відэа крама
1057           wine: Алкагольная крама
1058           "yes": Крама
1059         tourism:
1060           alpine_hut: Альпійская хатка
1061           apartment: Кватэра
1062           artwork: Інсталяцыя
1063           attraction: Цікавосць
1064           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1065           cabin: Хаціна
1066           camp_site: Турбаза
1067           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1068           chalet: Шале
1069           gallery: Галерэя
1070           guest_house: Гасцявы дом
1071           hostel: Хостэл
1072           hotel: Гатэль
1073           information: Інфармацыя
1074           motel: Матэль
1075           museum: Музей
1076           picnic_site: Месца для пікніка
1077           theme_park: Тэматычны парк
1078           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1079           zoo: Заапарк
1080         tunnel:
1081           building_passage: Праезд цераз будынак
1082           culvert: Кульверт
1083           "yes": Тунэль
1084         waterway:
1085           artificial: Штучны вадацёк
1086           boatyard: Верфі
1087           canal: Канал
1088           dam: Плаціна
1089           derelict_canal: Перасохлы канал
1090           ditch: Роў
1091           dock: Док
1092           drain: Дрэнажны канал
1093           lock: Шлюз
1094           lock_gate: Вароты шлюза
1095           mooring: Якарная стаянка
1096           rapids: Парогі
1097           river: Рака
1098           stream: Струмень
1099           wadi: Сухое рэчышча
1100           waterfall: Вадаспад
1101           weir: Плаціна
1102           "yes": Водны маршрут
1103       admin_levels:
1104         level2: Мяжа краіны
1105         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1106         level5: Мяжа рэгіёна
1107         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1108         level8: Мяжа горада
1109         level9: Мяжа раёну н/п
1110         level10: Мяжа прыгараду
1111       types:
1112         cities: Гарады
1113         towns: Мястэчкі
1114         places: Месцы
1115     results:
1116       no_results: Нічога не знойдзена
1117       more_results: Больш вынікаў
1118   issues:
1119     index:
1120       title: Праблемы
1121       select_status: Абярыце статус
1122       select_type: Абярыце тып
1123       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1124       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1125       not_updated: Не абнаўлялася
1126       search: Пошук
1127       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1128       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1129       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1130       status: Статус
1131       reports: Скаргі
1132       last_updated: Апошняе змяненне
1133       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1135         %{user}
1136       link_to_reports: Глядзець скаргі
1137       reports_count:
1138         one: 1 Скарга
1139         other: '%{count} Скаргі'
1140       reported_item: Скарга
1141       states:
1142         ignored: Праігнаравана
1143         open: Адкрыта
1144         resolved: Вырашана
1145     update:
1146       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1147       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1148       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1149     show:
1150       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1151       reports:
1152         zero: Няма паведамленняў
1153         one: 1 паведамленне
1154         other: '%{count} паведамленняў'
1155       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1156       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1157       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1158       resolve: Вырашыць
1159       ignore: Ігнараваць
1160       reopen: Пераадчыніць
1161       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1162       read_reports: Чытаць скаргі
1163       new_reports: Новыя скаргі
1164       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1165       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1166       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1167     resolve:
1168       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1169     ignore:
1170       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1171     reopen:
1172       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1173     comments:
1174       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1175       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1176     reports:
1177       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1178     helper:
1179       reportable_title:
1180         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1181         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1182   issue_comments:
1183     create:
1184       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1185   reports:
1186     new:
1187       title_html: Скарга %{link}
1188       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1189       disclaimer:
1190         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1191           што:'
1192         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1193         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1194           калег членаў супольнасці
1195         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1196       categories:
1197         diary_entry:
1198           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1199           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1200           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1201           other_label: Іншыя
1202         diary_comment:
1203           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1204           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1205           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1206           other_label: Іншае
1207         user:
1208           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1209           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1210           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1211           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1212           other_label: Іншае
1213         note:
1214           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1215           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1216           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1217           other_label: Іншае
1218     create:
1219       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1220       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1221   layouts:
1222     logo:
1223       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1224     home: Дамоў
1225     logout: Выйсці
1226     log_in: Увайсці
1227     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1228     sign_up: Зарэгістравацца
1229     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1230     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1231     edit: Правіць
1232     history: Гісторыя
1233     export: Экспарт
1234     issues: Праблемы
1235     data: Даныя
1236     export_data: Экспарт даных
1237     gps_traces: GPS-сляды
1238     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1239     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1240     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1241     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1242     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1243     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1244     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1245       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1246     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1247     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1248     partners_ucl: UCL
1249     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250     partners_partners: партнёрамi
1251     tou: Умовы карыстання
1252     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1253       неабходная тэхнічная праца.
1254     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1255       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1256     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1257     help: Даведка
1258     about: Пра праект
1259     copyright: Аўтарскае права
1260     community: Супольнасьць
1261     community_blogs: Блогі супольнасці
1262     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1263     foundation: Фонд
1264     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1265     make_a_donation:
1266       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1267       text: Зрабіць ахвяраванне
1268     learn_more: Даведацца больш
1269     more: Больш падрабязна
1270   user_mailer:
1271     diary_comment_notification:
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1273       hi: Вітанні, %{to_user},
1274       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1275         тэмай %{subject}:'
1276       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1277         ці адказаць на %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Прывітанне, %{to_user},
1280       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1281       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1282         адказаць на %{replyurl}
1283     friendship_notification:
1284       hi: Прывітанне, %{to_user},
1285       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1286       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1287       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1288         сябра, у адказ, калі хочаце.
1289       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1290     gpx_failure:
1291       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1292       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1293     gpx_success:
1294       loaded_successfully:
1295         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1296         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1297         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1298         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1299           пунктаў).
1300       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1301     signup_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1303       greeting: Прывітанне!
1304       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1305       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1306         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1307         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1308       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1309         інфармацыю.
1310     email_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1312       greeting: Добры дзень,
1313       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1314         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1315       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1316         каб пацвердзіць змену.
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1319       greeting: Добры дзень,
1320       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1321         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1322       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1323         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Ананімны карыстальнік
1326       greeting: Прывітанне,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1330           быць вам цікава'
1331         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1332           %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1334           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1335       closed:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1338           вам цікава'
1339         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1341           Заўвага каля %{place}.'
1342       reopened:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1345           быць вам цікава'
1346         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1348           Заўвага каля %{place}.'
1349       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       hi: Прывітанне, %{to_user},
1352       greeting: Прывітанне,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1355           зменаў'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1357           зменаў'
1358         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1359           змен, створаных %{time}'
1360         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1361           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1362         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1363         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1364       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1365       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1366         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1367   confirmations:
1368     confirm:
1369       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1370       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1371       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1372         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1373       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1374       button: Пацвердзіць
1375       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1376       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1377       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1378       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1379         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1380     confirm_resend:
1381       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1382     confirm_email:
1383       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1384       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1385       button: Пацвердзіць
1386       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1387       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1388       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1389   messages:
1390     inbox:
1391       title: Уваходныя
1392       my_inbox: Мае уваходныя
1393       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1394       new_messages:
1395         one: '%{count} новае паведамленне'
1396         other: '%{count} новых паведамленняў'
1397       old_messages:
1398         one: '%{count} старое паведамленне'
1399         other: '%{count} старых паведамленняў'
1400       from: Ад
1401       subject: Тэма
1402       date: Дата
1403       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1404         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1406     message_summary:
1407       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1408       read_button: Адзначыць як прачытанае
1409       reply_button: Адказаць
1410       destroy_button: Выдаліць
1411     new:
1412       title: Даслаць паведамленне
1413       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1414       subject: Тэма
1415       body: Тэкст
1416       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1417     create:
1418       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1419       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1420         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1421     no_such_message:
1422       title: Няма такога паведамлення
1423       heading: Няма такога паведамлення
1424       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1425     outbox:
1426       title: Зыходныя
1427       messages:
1428         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1429         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1430       to: Каму
1431       subject: Тэма
1432       date: Дата
1433       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1434         з %{people_mapping_nearby_link}?
1435       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1436     reply:
1437       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1438         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1439         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1440     show:
1441       title: Прачытаць паведамленне
1442       from: Ад
1443       subject: Тэма
1444       date: Дата
1445       reply_button: Адказаць
1446       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1447       destroy_button: Выдаліць
1448       back: Назад
1449       to: Каму
1450       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1451         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1452         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1453     sent_message_summary:
1454       destroy_button: Выдаліць
1455     mark:
1456       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1457       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1458     destroy:
1459       destroyed: Паведамленне выдалена
1460   passwords:
1461     lost_password:
1462       title: згублены пароль
1463       heading: Забылі пароль?
1464       email address: 'Паштовы адрас:'
1465       new password button: Выслаць мне новы пароль
1466       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1467         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1468       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1469         вы хутка зможаце яго скінуць.
1470       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1471     reset_password:
1472       title: скінуць пароль
1473       heading: Скінуць пароль для %{user}
1474       reset: 'Скінуць пароль:'
1475       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1476       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1477   profiles:
1478     edit:
1479       image: 'Выява:'
1480       gravatar:
1481         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1482         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1483         disabled: Граватар быў адключаны.
1484         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1485       new image: Дадаць выяву
1486       keep image: Захаваць бягучую выяву
1487       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1488       replace image: Замяніць бягучую выяву
1489       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1490       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1491       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1492       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1493   sessions:
1494     new:
1495       title: Уваход
1496       heading: Уваход
1497       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1498       password: 'Пароль:'
1499       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1500       remember: Памятаць мяне
1501       lost password link: Згубілі пароль?
1502       login_button: Увайсці
1503       register now: Зарэгістравацца зараз
1504       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1505         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1506       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1507       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1508       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1509         рахунак.
1510       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1511       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1512       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1513         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1514         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1515         на электронную пошту</a>.
1516       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1517       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1518       auth_providers:
1519         openid:
1520           title: Уваход праз OpenID
1521           alt: Уваход праз OpenID URL
1522         google:
1523           title: Уваход праз Google
1524           alt: Уваход праз Google OpenID
1525         facebook:
1526           title: Увайсці праз Facebook
1527           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1528         windowslive:
1529           title: Увайсці праз Windows live
1530           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1531         github:
1532           title: Уваход праз GitHub
1533           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1534         wikipedia:
1535           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1536           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1537         wordpress:
1538           title: Уваход праз Wordpress
1539           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1540         aol:
1541           title: Уваход праз AOL
1542           alt: Уваход праз AOL OpenID
1543     destroy:
1544       title: Выйсці
1545       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1546       logout_button: Выйсці
1547   shared:
1548     markdown_help:
1549       subheading: Падзагаловак
1550       link: Спасылка
1551       text: Тэкст
1552       image: Выява
1553     richtext_field:
1554       edit: Правіць
1555   site:
1556     about:
1557       next: Далей
1558       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1559       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1560         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1561       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1562         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1563         свеце.
1564       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1565       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1566         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1567         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1568         актуальнымі.
1569       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1570       community_driven_html: |-
1571         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1572         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1573         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1574       open_data_title: Адкрытыя даныя
1575       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1576         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1577         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1578         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1579         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1580         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1581       legal_title: Прававыя пытанні
1582       legal_1_html: |-
1583         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1584         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1585         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1586       legal_2_html: |-
1587         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1588         <br>
1589         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1590       partners_title: Партнёры
1591     copyright:
1592       foreign:
1593         title: Пра гэты пераклад
1594         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1595           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1596         english_link: англійскім арыгіналам
1597       native:
1598         title: Пра гэтую старонку
1599         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1600           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1601           правы і %{mapping_link}.
1602         native_link: беларуская версія
1603         mapping_link: пачаць маляваць карту
1604       legal_babble:
1605         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1606         intro_1_html: |-
1607           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1608           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1609         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1610           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1611           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1612           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1613           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1614         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1615           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1616         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1617         credit_1_html: |-
1618           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1619           contributors&rdquo;.
1620         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1621           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1622           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1623           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1624           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1625           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1626           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1627           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1628           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1629           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1630           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1631         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1632           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1633         attribution_example:
1634           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1635           title: Прыклад спасылкі
1636         more_title_html: Даведацца больш
1637         more_1_html: |-
1638           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1639           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1640         more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1641           стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1642           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1643           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1644           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1645           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1646         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1647         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1648           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1649           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1650         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1651           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1652           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1653           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1654           BY AT з дадаткамі</a>)."
1655         contributors_au_html: |-
1656           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1657           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1658           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1659           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1660         contributors_ca_html: |-
1661           <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1662           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1663           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1664           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1665         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1666           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1667           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1668         contributors_fr_html: |-
1669           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1670           Direction Générale des Impôts.
1671         contributors_nl_html: |-
1672           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя &copy; AND, 2007
1673           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1674         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1675           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1676           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1677         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1678           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1679           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1680         contributors_es_html: |-
1681           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1682           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1683           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1684           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1685         contributors_za_html: |-
1686           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1687           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1688         contributors_gb_html: |-
1689           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1690           Survey &copy; Crown copyright and database right
1691           2010-19.
1692         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1693           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1694           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1695           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1696         contributors_footer_2_html: |-
1697           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1698           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1699           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1700         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1701         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1702           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1703           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1704         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1705           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1706           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1707           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1708           для онлайн зваротаў</a>.
1709         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1710         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1711           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1712           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1713           групе па ліцэнзіі</a>.
1714     index:
1715       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1716       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1717       permalink: Спасылка сюды
1718       shortlink: Кароткая
1719       createnote: Дадаць заўвагу
1720       license:
1721         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1722           адкрытай ліцэнзіі.
1723       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1724         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1725     edit:
1726       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1727       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1728         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1729       user_page_link: старонка карыстальніка
1730       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1731       id_not_configured: iD не быў настроены
1732       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1733         для гэтай функцыі.
1734     export:
1735       title: Экспарт
1736       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1737       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1738       format_to_export: Фармат для экспарту
1739       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1740       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1741       embeddable_html: HTML-код
1742       licence: Ліцэнзія
1743       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1744         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1745         Open Database License</a> (ODbL).
1746       too_large:
1747         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1748           адной з наступных крыніц:'
1749         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1750           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1751           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1752         planet:
1753           title: Планета OSM
1754           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1755         overpass:
1756           title: Overpass API
1757           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1758             базы дадзеных OpenStreetMap
1759         geofabrik:
1760           title: Загрузкі Geofabrik
1761           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1762             гарадоў
1763         metro:
1764           title: Выбаркі Metro
1765           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1766             тэрыторый
1767         other:
1768           title: Іншыя крыніцы
1769           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1770       options: Параметры
1771       format: Фармат
1772       scale: Маштаб
1773       max: макс
1774       image_size: Памер выявы
1775       zoom: Павелічэнне
1776       add_marker: Дадаць маркер на карту
1777       latitude: 'Шыр:'
1778       longitude: 'Даў:'
1779       output: Вывад
1780       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1781       export_button: Экспарт
1782     fixthemap:
1783       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1784       how_to_help:
1785         title: Як дапамагчы
1786         join_the_community:
1787           title: Далучыцца да супольнасці
1788           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1789             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1790             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1791             дадзеныя самастойна.
1792         add_a_note:
1793           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1794             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1795             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1796             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1797       other_concerns:
1798         title: Іншыя перасцярогі
1799         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1800           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1801           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1802           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1803           OSMF</a>."
1804     help:
1805       title: Атрыманне дапамогі
1806       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1807         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1808         дакументацыі па картаграфаванні.
1809       welcome:
1810         url: /welcome
1811         title: Вітаем у OpenStreetMap
1812         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1813           OpenStreetMap.
1814       beginners_guide:
1815         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1816         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1817       help:
1818         title: Пытанні і адказы
1819         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1820           OSM.
1821       mailing_lists:
1822         title: Рассылкі
1823         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1824           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1825       forums:
1826         title: Форумы
1827         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1828           ў стылі дошкі аб'яў.
1829       irc:
1830         title: IRC
1831         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1832       switch2osm:
1833         title: switch2osm
1834         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1835           і іншыя паслугі.
1836       welcomemat:
1837         title: Для арганізацый
1838         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1839           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1840       wiki:
1841         title: Вікі OpenStreetMap
1842         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1843     sidebar:
1844       search_results: Вынікі пошуку
1845       close: Закрыць
1846     search:
1847       search: Пошук
1848       get_directions: Пракласці маршрут
1849       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1850       from: Старт
1851       to: Фініш
1852       where_am_i: Дзе гэта?
1853       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1854       submit_text: Знайсці
1855       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1856     key:
1857       table:
1858         entry:
1859           motorway: Аўтамагістраль
1860           main_road: Галоўная дарога
1861           trunk: Шаша
1862           primary: Асноўная дарога
1863           secondary: Другасная дарога
1864           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1865           track: Палявая дарога
1866           bridleway: Дарога для коней
1867           cycleway: Веласіпедная дарожка
1868           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1869           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1870           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1871           footway: Пешаходная дарожка
1872           rail: Чыгунка
1873           subway: Метро
1874           tram:
1875           - Хуткасны трамвай
1876           - трамвай
1877           cable:
1878           - Канатная дарога
1879           - Крэсельны пад'ёмнік
1880           runway:
1881           - Узлетна-пасадачная паласа
1882           - рулёжная дарожка
1883           apron:
1884           - Перон аэрапорта
1885           - тэрмінал
1886           admin: Адміністрацыйная мяжа
1887           forest: Лес
1888           wood: Пушча
1889           golf: Поле для гольфа
1890           park: Парк
1891           resident: Жылы раён
1892           common:
1893           - Агульныя
1894           - луг
1895           retail: Гандлевая плошча
1896           industrial: Прамысловая зона
1897           commercial: Камерцыйная зона
1898           heathland: Пустка
1899           lake:
1900           - Возера
1901           - вадасховішча
1902           farm: Ферма
1903           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1904           cemetery: Могілкі
1905           allotments: Сады-агароды
1906           pitch: Спартыўная пляцоўка
1907           centre: Спартыўны цэнтр
1908           reserve: Запаведнік
1909           military: Ваенная зона
1910           school:
1911           - Школа
1912           - універсітэт
1913           building: Значны будынак
1914           station: Чыгуначны вакзал
1915           summit:
1916           - Вяршыня
1917           - пік
1918           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1919           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1920           private: Прыватны доступ
1921           destination: Мэтавы доступ
1922           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1923           bicycle_shop: Крама ровараў
1924           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1925           toilets: Прыбіральні
1926     welcome:
1927       title: Вітаем!
1928       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1929         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1930         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1931       whats_on_the_map:
1932         title: Што змяшчае карта
1933         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1934           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1935           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1936           вас.
1937         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1938           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1939           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1940           карт або карт у Інтэрнэце.
1941       basic_terms:
1942         title: Невялікі слоўнік картографа
1943         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1944           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1945         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1946           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1947         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1948           рэстаран ці дрэва.
1949         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1950           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1951         tag_html: |-
1952           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1953           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1954       rules:
1955         title: Правілы!
1956         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1957           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1958           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1959           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1960           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1961           Праўках</a>.
1962       questions:
1963         title: Ёсць пытанні?
1964         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1965           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1966           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1967           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1968           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1969       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1970       add_a_note:
1971         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1972         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1973           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1974           дадаць заўвагу на карту.
1975         paragraph_2_html: "Проста перайдзіце <a href='%{map_url}'>да карты</ a> і
1976           націсніце на значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1977           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягваць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1978           націсніце «захаваць», і іншыя ўдзельнікі змогуць яго пабачыць і праверыць."
1979   traces:
1980     visibility:
1981       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1982       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1983       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1984       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1985         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1986     new:
1987       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1988       visibility_help: што гэта значыць?
1989       help: Даведка
1990       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1991     create:
1992       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1993       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1994         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1995         працэсу па электроннай пошце.
1996       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1997         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1998       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1999         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2000     edit:
2001       title: Рэдагаванне следу %{name}
2002       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2003       visibility_help: што гэта значыць?
2004     update:
2005       updated: След абноўлены
2006     trace_optionals:
2007       tags: Тэгі
2008     show:
2009       title: Прагляд следу %{name}
2010       heading: Прагляд следу %{name}
2011       pending: У ЧАРЗЕ
2012       filename: 'Назва файла:'
2013       download: сцягнуць
2014       uploaded: 'Прысланы:'
2015       points: 'Пункты:'
2016       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2017       map: карта
2018       edit: правіць
2019       owner: 'Уладальнік:'
2020       description: 'Апісанне:'
2021       tags: 'Тэгі:'
2022       none: Няма
2023       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2024       delete_trace: Выдаліць гэты след
2025       trace_not_found: След не знойдзены!
2026       visibility: 'Бачнасць:'
2027       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2028     trace_paging_nav:
2029       showing_page: Старонка %{page}
2030       older: Даўнейшыя сляды
2031       newer: Свежыя сляды
2032     trace:
2033       pending: У ЧАРЗЕ
2034       count_points:
2035         one: 1 пункт
2036         few: '%{count} пункты'
2037         many: '%{count} пунктаў'
2038         other: '%{count} пункты(аў)'
2039       more: яшчэ
2040       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2041       view_map: Прагледзець карту
2042       edit_map: Правіць карту
2043       public: ПУБЛІЧНЫ
2044       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2045       private: ПРЫВАТНЫ
2046       trackable: TRACKABLE
2047       by: карыстальнікам
2048       in: у
2049     index:
2050       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2051       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2052       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2053       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2054       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2055         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2056         a>.
2057       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2058       my_traces: Мае GPS-сляды
2059     destroy:
2060       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2061     make_public:
2062       made_public: След апублікаваны
2063     offline_warning:
2064       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2065     offline:
2066       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2067       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2068     georss:
2069       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2070     description:
2071       description_with_count:
2072         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2073         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2074       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2075   application:
2076     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2077     require_cookies:
2078       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2079         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2080     require_admin:
2081       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2082     setup_user_auth:
2083       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2084         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2085       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2086         каб даведацца больш.
2087       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2088         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2089         вам варта праглядзець іх.
2090   oauth:
2091     authorize:
2092       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2093       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2094         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2095         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2096       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2097       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2098       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2099       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2100       allow_write_api: змяняць карту.
2101       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2102       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2103       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2104       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2105     authorize_success:
2106       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2107       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2108       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2109     authorize_failure:
2110       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2111       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2112       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2113     revoke:
2114       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2115     permissions:
2116       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2117   oauth_clients:
2118     new:
2119       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2120     edit:
2121       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2122     show:
2123       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2124       key: 'Ключ спажыўца:'
2125       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2126       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2127       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2128       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2129       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2130       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2131       delete: Выдаліць кліента
2132       confirm: Вы ўпэўненыя?
2133       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2134     index:
2135       title: Мае падрабязнасці OAuth
2136       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2137       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2138       application: Назва дастасаваньня
2139       issued_at: 'Выпісаны:'
2140       revoke: Адазваны!
2141       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2142       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2143         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2144         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2145       oauth: OAuth
2146       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2147       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2148     form:
2149       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2150     not_found:
2151       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2152     create:
2153       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2154     update:
2155       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2156     destroy:
2157       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2158   users:
2159     new:
2160       title: Стварыць рахунак
2161       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2162       about:
2163         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2164         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2165           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2166           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2167           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2168       email address: 'Паштовы адрас:'
2169       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2170       display name: 'Бачнае імя:'
2171       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2172         яго потым ў вашых параметрах.
2173       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2174       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2175       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2176         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2177       continue: Зарэгістравацца
2178       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2179     terms:
2180       title: Умовы
2181       heading: Умовы
2182       heading_ct: Умовы ўдзелу
2183       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2184         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2185         "Працягнуць".
2186       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2187         ўкладу.
2188       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2189       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2190         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2191       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2192       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2193         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2194       consider_pd_why: што гэта?
2195       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2196       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2197         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2198       continue: Працягнуць
2199       decline: Адхіліць
2200       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2201         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2202       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2203       legale_names:
2204         france: Францыя
2205         italy: Італія
2206         rest_of_world: Астатні свет
2207     no_such_user:
2208       title: Няма такога карыстальніка
2209       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2210       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2211         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2212       deleted: выдалены
2213     show:
2214       my diary: Мой дзённік
2215       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2216       my edits: Мае змены
2217       my traces: Мае сляды
2218       my notes: Мае заўвагі
2219       my messages: Паведамленні
2220       my profile: Мой профіль
2221       my settings: Мае налады
2222       my comments: Мае каментары
2223       blocks on me: Мае блакіроўкі
2224       blocks by me: Заблакавана мною
2225       send message: Адаслаць паведамленне
2226       diary: Дзённік
2227       edits: Змены
2228       traces: Сляды
2229       notes: Заўвагі на карце
2230       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2231       add as friend: Пасябраваць
2232       mapper since: 'Малюе карту з:'
2233       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2234       ct undecided: Нявырашана
2235       ct declined: Адхіленыя
2236       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2237       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2238       created from: 'Створана з:'
2239       status: 'Статус:'
2240       spam score: 'Адзнака спаму:'
2241       description: Апісанне
2242       user location: Месцазнаходжанне
2243       role:
2244         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2245         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2246         grant:
2247           administrator: Надаць правы адміністратара
2248           moderator: Надаць правы мадэратара
2249         revoke:
2250           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2251           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2252       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2253       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2254       comments: Каментары
2255       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2256       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2257       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2258       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2259       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2260       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2261       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2262       confirm: Пацвердзіць
2263       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2264     set_home:
2265       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2266     go_public:
2267       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2268     index:
2269       title: Удзельнікі
2270       heading: Удзельнікі
2271       showing:
2272         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2273         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2274       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2275       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2276       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2277       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2278       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2279     suspended:
2280       title: Рахунак замарожаны
2281       heading: Рахунак замарожаны
2282     auth_failure:
2283       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2284       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2285       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2286       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2287       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2288     auth_association:
2289       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2290       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2291         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2292       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2293         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2294         карыстальніка.
2295   user_role:
2296     filter:
2297       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2298       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2299       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2300       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2301         карыстальніка.
2302     grant:
2303       title: Пацвердзіць наданне ролі
2304       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2305       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2306       confirm: Пацвердзіць
2307       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2308         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2309     revoke:
2310       title: Пацвердзіць адмену ролі
2311       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2312       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2313       confirm: Пацвердзіць
2314       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2315         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2316   user_blocks:
2317     model:
2318       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2319       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2320     not_found:
2321       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2322       back: Вярнуцца да пераліку
2323     new:
2324       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2325       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2326       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2327         доступ да API.
2328       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2329       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2330       back: Паказаць усе блакіроўкі
2331     edit:
2332       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2333       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2334       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2335         доступ да API.
2336       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2337       back: Паказаць усе блакіроўкі
2338     filter:
2339       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2340       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2341         спісу.
2342     create:
2343       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2344         яму дастаткова часу для адказу.
2345       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2346         яго блакіроўкай.
2347       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2348     update:
2349       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2350       success: Блакіроўка абноўлена.
2351     index:
2352       title: Блакіроўкі карыстальніка
2353       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2354       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2355     revoke:
2356       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2357       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2358       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2359       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2360       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2361       revoke: Адазваць!
2362       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2363     helper:
2364       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2365       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2366       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2367         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2368       time_past_html: Скончылася %{time}.
2369       block_duration:
2370         hours:
2371           one: 1 гадзіна
2372           other: '%{count} гадзін'
2373         days:
2374           one: 1 дзень
2375           few: '%{count} дні'
2376           other: '%{count} дзён'
2377         weeks:
2378           one: 1 тыдзень
2379           few: '%{count} тыдні'
2380           other: '%{count} тыдняў'
2381         months:
2382           one: 1 месяц
2383           few: '%{count} месяцы'
2384           other: '%{count} месяцаў'
2385         years:
2386           one: 1 год
2387           few: '%{count} гады'
2388           other: '%{count} гадоў'
2389     blocks_on:
2390       title: Блакіроўкі для %{name}
2391       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2392       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2393     blocks_by:
2394       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2395       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2396       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2397     show:
2398       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2399       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2400       created: Створаны
2401       status: Статус
2402       show: Паказаць
2403       edit: Рэдагаваць
2404       revoke: Адазваць!
2405       confirm: Вы ўпэўненыя?
2406       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2407       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2408       revoker: 'Адклікаўшы:'
2409       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2410         будзе знята.
2411     block:
2412       not_revoked: (не адкліканы)
2413       show: Паказаць
2414       edit: Рэдагаваць
2415       revoke: Адазваць!
2416     blocks:
2417       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2418       creator_name: Стваральнік
2419       reason: Прычына блакіроўкі
2420       status: Статус
2421       revoker_name: Адкліканы
2422       showing_page: Старонка %{page}
2423       next: Далей »
2424       previous: « Назад
2425   notes:
2426     index:
2427       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2428       heading: Заўвагі %{user}'а
2429       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2430       id: Id
2431       creator: Стваральнік
2432       description: Апісанне
2433       created_at: Створаны ў
2434       last_changed: Апошнія змены
2435     show:
2436       title: 'Заўвага: %{id}'
2437       description: Апісанне
2438       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2439       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2440       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2441       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2442       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2443       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2444         </abbr>
2445       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2446         </abbr>
2447       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2448       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2449       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2450       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2451       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2452       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2453       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2454         што павінны быць незалежна правераны.
2455       hide: Схаваць
2456       resolve: Вырашыць
2457       reactivate: Актываваць паўторна
2458       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2459       comment: Каментаваць
2460     new:
2461       title: Новая заўвага
2462       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2463         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2464         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2465       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2466         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2467         правам карт або рэестраў.
2468       add: Дадаць заўвагу
2469   javascripts:
2470     close: Закрыць
2471     share:
2472       title: Падзяліцца
2473       cancel: Скасаваць
2474       image: Выява
2475       link: Спасылка ці HTML
2476       long_link: Спасылка
2477       short_link: Кароткая спасылка
2478       geo_uri: Геа URI
2479       embed: HTML
2480       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2481       format: 'Фармат:'
2482       scale: 'Маштаб:'
2483       download: Сцягнуць
2484       short_url: Кароткі URL-адрас
2485       include_marker: Дадаць маркер
2486       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2487       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2488       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2489       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2490         выявы
2491     embed:
2492       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2493     key:
2494       title: Умоўныя абазначэнні
2495       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2496       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2497     map:
2498       zoom:
2499         in: Павялічыць
2500         out: Паменшыць
2501       locate:
2502         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2503         metersPopup:
2504           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2505           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2506           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2507           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2508         feetPopup:
2509           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2510           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2511           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2512           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2513       base:
2514         standard: Звычайная карта
2515         cycle_map: Веласіпедная карта
2516         transport_map: Транспартная карта
2517         hot: Гуманітарная карта
2518         opnvkarte: ÖPNVKarte
2519       layers:
2520         header: Слаі карты
2521         notes: Заўвагі на карце
2522         data: Даныя карт
2523         gps: Агульныя GPS-сляды
2524         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2525         title: Слаі
2526       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2527       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2528       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2529       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2530       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2531         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2532     site:
2533       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2534       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2535       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2536       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2537       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2538       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2539       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2540       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2541     changesets:
2542       show:
2543         comment: Каментаваць
2544         subscribe: Падпісацца
2545         unsubscribe: Адпісацца
2546         hide_comment: схаваць
2547         unhide_comment: паказаць
2548     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2549       націсніце тут.
2550     directions:
2551       ascend: Угору
2552       engines:
2553         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2554         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2555         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2556         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2557         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2558         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2559       descend: Уніз
2560       directions: Маршрут
2561       distance: Адлегласць
2562       errors:
2563         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2564         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2565       instructions:
2566         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2567         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2568         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2569         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2570         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2571         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2572           %{directions}
2573         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2574           на %{name} у кірунку %{directions}
2575         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2576         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2577         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2578           кірунку %{directions}
2579         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2580         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2581         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2582           %{directions}
2583         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2584         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2585         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2586         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2587         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2588         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2589         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2590         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2591         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2592         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2593         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2594         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2595         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2596         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2597           %{directions}
2598         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2599           %{name} у кірунку %{directions}
2600         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2601         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2602         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2603           %{directions}
2604         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2605         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2606         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2607           %{directions}
2608         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2609         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2610         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2611         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2612         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2613         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2614         via_point_without_exit: (праз кропку)
2615         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2616         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2617         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2618         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2619         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2620         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2621         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2622         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2623         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2624         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2625           на %{name}
2626         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2627         unnamed: без назвы
2628         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2629         exit_counts:
2630           first: 1-ы
2631           second: 2-і
2632           third: 3-і
2633           fourth: 4-ы
2634           fifth: 5-ы
2635           sixth: 6-ы
2636           seventh: 7-ы
2637           eighth: 8-ы
2638           ninth: 9-ы
2639           tenth: 10-ы
2640       time: Час
2641     query:
2642       node: Пункт
2643       way: Лінія
2644       relation: Дачыненне
2645       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2646       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2647       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2648     context:
2649       directions_from: Маршрут адсюль
2650       directions_to: Маршрут сюды
2651       add_note: Дадаць заўвагу тут
2652       show_address: Паказаць адрас
2653       query_features: Пошук аб’ектаў
2654       centre_map: Цэнтраваць карту
2655   redactions:
2656     edit:
2657       heading: Праўка рэдакцыі
2658       title: Праўка рэдакцыі
2659     index:
2660       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2661       heading: Спіс рэдакцый
2662       title: Спіс рэдакцый
2663     new:
2664       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2665       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2666     show:
2667       description: 'Апісанне:'
2668       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2669       title: Паказваецца рэдакцыя
2670       user: 'Стваральнік:'
2671       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2672       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2673       confirm: Вы ўпэўненыя?
2674     create:
2675       flash: Рэдакцыя створана.
2676     update:
2677       flash: Змены былі захаваныя.
2678     destroy:
2679       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2680         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2681       flash: Рэдакцыя знішчана.
2682       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2683   validations:
2684     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2685     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2686     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2687     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2688 ...