1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
17 # Author: Дзяніс Тутэйшы
19 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 create: Дадаць каментар
39 create: Зарэгістравацца
44 create: Стварыць рэдакцыю
45 update: Захаваць рэдакцыю
48 update: Запісаць змены
50 create: Стварыць блакіроўку
51 update: Абнавіць блакіроўку
55 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
56 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
58 acl: Спіс правоў доступу
59 changeset: Пакет правак
60 changeset_tag: Тэг пакета правак
62 diary_comment: Каментар дзённіка
63 diary_entry: Запіс дзённіка
72 old_node_tag: Стары тэг пункта
73 old_relation: Старое дачыненне
74 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
75 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
77 old_way_node: Стары пункт лініі
78 old_way_tag: Стары тэг лініі
80 relation_member: Удзельнік дачынення
81 relation_tag: Тэг дачынення
85 tracepoint: Пункт следу
88 user_preference: Налады карыстальніка
89 user_token: Токен карыстальніка
95 name: Імя (абявязкова)
96 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
97 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
98 support_url: URL-адрас падтрымкі
118 description: Апісанне
119 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
128 description: Апісанне
130 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
132 email: Электронная пошта
133 new_email: Новы адрас электроннай пошты
135 display_name: Бачнае імя
136 description: Апісанне
139 languages: Пераважныя мовы
140 preferred_editor: Пераважны рэдактар
142 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
145 tagstring: падзеленыя коскамі
147 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
150 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
152 distance_in_words_ago:
154 one: прыкладна 1 гадзіну таму
155 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
156 many: прыкладна %{count} гадзін таму
157 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
159 one: прыкладна 1 месяц таму
160 few: прыкладна %{count} месяцы таму
161 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
162 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
164 one: прыкладна 1 год таму
165 few: прыкладна %{count} гады таму
166 many: прыкладна %{count} гадоў таму
167 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
169 one: амаль 1 год таму
170 few: амаль %{count} гады таму
171 many: амаль %{count} гадоў таму
172 other: амаль %{count} гады(оў) таму
173 half_a_minute: паўхвіліны таму
175 one: менш за секунду таму
176 few: менш за %{count} секунды таму
177 many: менш за %{count} секунд таму
178 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
180 one: менш за хвіліну таму
181 few: менш за %{count} хвіліны таму
182 many: менш за %{count} хвілін таму
183 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
185 one: больш за год таму
186 few: больш за %{count} гады таму
187 many: больш за %{count} гадоў таму
188 other: больш за %{count} гады(оў) таму
191 few: '%{count} секунды таму'
192 many: '%{count} секунд таму'
193 other: '%{count} секунд(ы) таму'
196 few: '%{count} хвіліны таму'
197 many: '%{count} хвілін таму'
198 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
201 few: '%{count} дні таму'
202 many: '%{count} дзён таму'
203 other: '%{count} дзён таму'
206 few: '%{count} месяцы таму'
207 many: '%{count} месяцаў таму'
208 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
211 few: '%{count} гады таму'
212 many: '%{count} гадоў таму'
213 other: '%{count} гады(оў) таму'
215 default: Тыповы (зараз %{name})
218 description: iD (браўзэрны рэдактар)
220 name: Вонкавы рэдактар
221 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
234 opened_at_html: Створана %{when}
235 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
236 commented_at_html: Абноўлена %{when}
237 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
238 closed_at_html: Вырашана %{when}
239 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
240 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
241 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
243 title: Заўвагі OpenStreetMap
244 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
245 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
247 opened: новая заўвага (каля %{place})
248 commented: новы каментар (каля %{place})
249 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
250 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
256 title: Правіць рахунак
257 my settings: Мае налады
258 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
259 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
263 heading: Агульнае рэдагаванне
264 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
265 enabled link text: што гэта?
266 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
268 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
270 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
271 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
272 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
273 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
274 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
275 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
276 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
277 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
279 heading: 'Умовы ўдзелу:'
280 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
281 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
282 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
283 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
284 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
285 ў агульнай уласнасці.
287 save changes button: Запісаць змены
288 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
290 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
291 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
292 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
296 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
300 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
302 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
303 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
305 in_changeset: Пакет правак
307 no_comment: (без каментароў)
309 download_xml: Сцягнуць XML
310 view_history: Прагляд гісторыі
311 view_details: Прагляд звестак
314 title: 'Набор змен: %{id}'
316 node: Пункты (%{count})
317 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
318 way: Лініі (%{count})
319 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
320 relation: Дачыненні (%{count})
321 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
322 comment: Каментары (%{count})
323 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326 changesetxml: XML пакета правак
327 osmchangexml: osmChange XML
329 title: Набор змен %{id}
330 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
332 discussion: Абмеркаванне
333 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
334 пакет правак закрыецца.
336 title_html: 'Пункт: %{name}'
337 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
339 title_html: 'Лінія: %{name}'
340 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
343 one: частка лініі %{related_ways}
344 other: частка ліній %{related_ways}
346 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
347 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
356 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
357 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
359 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
364 changeset: пакет правак
367 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
373 changeset: набор змен
376 redaction: Рэдакцыя %{id}
377 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
378 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
384 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
385 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
386 load_data: Загрузіць даныя
391 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
392 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
393 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
394 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
395 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
396 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
397 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
399 title: Пошук аб’ектаў
400 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
401 nearby: Аб’екты паблізу
402 enclosing: Навакольныя аб'екты
404 changeset_paging_nav:
405 showing_page: Старонка %{page}
411 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
420 title_user: Пакет правак ад %{user}
421 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
422 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
423 empty: Пакеты правак не знойдзены.
424 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
425 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
426 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
427 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
428 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
429 load_more: Загрузіць больш
431 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
434 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
435 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
437 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
439 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
440 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
442 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
445 km away: '%{count} км ад вас'
446 m away: '%{count} м ад Вас'
448 your location: Ваша месцазнаходжанне
449 nearby mapper: Карыстальнік
452 my friends: Мае сябры
453 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
454 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
455 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
457 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
458 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
459 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
460 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
463 title: Новы запіс дзённіку
466 use_map_link: карыстацца картай
468 title: Дзённікі карыстальнікаў
469 title_friends: Дзённікі сяброў
470 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
471 user_title: Дзённік %{user}
472 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
473 new: Новы запіс дзённіку
474 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
475 my_diary: Мой дзённік
476 no_entries: Няма запісаў
477 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
478 older_entries: Даўнейшыя запісы
479 newer_entries: Навейшыя запісы
481 title: Правіць запіс у дзённіку
482 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
484 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
485 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
486 leave_a_comment: Пакінуць каментар
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
490 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
491 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
492 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
493 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
495 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
496 comment_link: Каментаваць гэты запіс
497 reply_link: Адказаць на гэты запіс
500 zero: Каментароў няма
501 other: 'Каментароў: %{count}'
502 edit_link: Правіць гэты запіс
503 hide_link: Схаваць гэты запіс
504 unhide_link: Паказаць гэты запіс
506 report: Паскардзіцца на гэты запіс
508 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
509 hide_link: Схаваць гэты каментар
510 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
512 report: Паскардзіцца на гэты каментар
519 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
520 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
522 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
523 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
525 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
526 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
531 newer_comments: Навейшыя каментары
532 older_comments: Старэйшыя каментары
535 heading: Пасябраваць з %{user}?
537 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
538 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
539 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
541 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
542 button: Выдаліць з сяброў
543 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
544 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
548 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
549 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
551 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
553 search_osm_nominatim:
556 cable_car: Лінная дарога
557 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
558 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
559 gondola: Лінная дарога
560 platter: Бугельны пад'ёмнік
562 station: Станцыя канатнай дарогі
563 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
566 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
570 helipad: Верталётная пляцоўка
571 holding_position: Месца чакання
572 parking_position: Месца паркоўкі
573 runway: Узлётна-пасадачная паласа
574 taxiway: Рулёжныя дарожкі
577 animal_shelter: Прытулак для жывёл
578 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
584 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
585 bicycle_rental: Пракат ровараў
586 biergarten: Рэстаранны падворак
587 boat_rental: Пракат лодак
589 bureau_de_change: Абмен валют
590 bus_station: Аўтобусны вакзал
592 car_rental: Пракат аўтамабіляў
593 car_sharing: Каршэрынг
596 charging_station: Зарадная станцыя
597 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
602 community_centre: Грамадскі цэнтр
604 crematorium: Крэматорый
605 dentist: Стаматолагія
607 drinking_water: Пітная вада
608 driving_school: Аўташкола
611 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
612 fire_station: Пажарная станцыя
616 gambling: Азартныя гульні
618 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
620 hunting_stand: Паляўнічая вежа
622 kindergarten: Дзіцячы садок
624 marketplace: Рыначная плошча
626 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
627 nightclub: Начны клуб
628 nursing_home: Прыватная лякарня
630 parking_entrance: Заезд на паркоўку
631 parking_space: Паркоўка
633 place_of_worship: Культавы будынак
635 post_box: Паштовая скрыня
636 post_office: Паштовае аддзяленне
639 public_building: Грамадскі будынак
640 recycling: Пункт перапрацоўкі
645 social_centre: Сацыяльны цэнтр
646 social_facility: Сацыяльны аб'ект
648 swimming_pool: Плавальны басейн
650 telephone: Грамадскі тэлефон
654 university: Універсітэт
655 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
656 veterinary: Ветэрынарная хірургія
657 village_hall: Вясковая зала
658 waste_basket: Кош для смецця
659 waste_disposal: Смеццевы бак
662 administrative: Адміністрацыйная мяжа
663 census: Межы перапісу
664 national_park: Нацыянальны парк
665 protected_area: Абаронены раён
669 suspension: Падвясны мост
678 electrician: Электрык
681 photographer: Фатограф
687 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
688 assembly_point: Месца збору
689 defibrillator: Дэфібрылятар
690 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
691 phone: Тэлефон экстранай сувязі
692 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
694 abandoned: Занядбаная дарога
695 bridleway: Дарога для коней
696 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
697 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
698 construction: Будаўніцтва дарогі
699 corridor: Праход цераз будынак
700 cycleway: Веласіпедная дарожка
702 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
705 give_way: Знак "Саступі дарогу"
706 living_street: Жылая вуліца
708 motorway: Аўтамагістраль
709 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
710 motorway_link: Аўтамагістраль
711 passing_place: Раз'язны шлях
713 pedestrian: Пешаходная дарожка
715 primary: Асноўная дарога
716 primary_link: Першасная дарога
717 proposed: Плануемая дарога
718 raceway: Гоначная траса
719 residential: Жылая вуліца
720 rest_area: Зона адпачынку
722 secondary: Другасная дарога
723 secondary_link: Другасная дарога
724 service: Службовая дарога
725 services: Прыдарожны сэрвіс
726 speed_camera: Фотарадар
729 street_lamp: Вулічны ліхтар
730 tertiary: Троесная дарога
731 tertiary_link: Трэцясная дарога
733 traffic_signals: Святлафор
735 trunk_link: Магістраль
736 turning_loop: Разваротнае кальцо
737 unclassified: Некласіфікаваная дарога
740 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
741 battlefield: Поле бою
742 boundary_stone: Пагранічны камень
743 building: Гістарычны будынак
747 city_gate: Гарадская брама
748 citywalls: Гарадскія сцены
750 heritage: Культурная спадчына
755 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
757 roman_road: Рымская дарога
762 wayside_cross: Прыдарожны крыж
763 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
765 "yes": Гістарычнае месца
767 "yes": Перакрыжаванне
769 allotments: Сады-агароды
771 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
773 commercial: Камерцыйная зона
774 conservation: Запаведнік
775 construction: Будаўніцтва
776 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
781 greenfield: Новае месца для забудовы
782 industrial: Прамысловая зона
785 military: Ваенная зона
787 orchard: Фруктовы сад
790 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
791 reservoir: Вадасховішча
792 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
793 residential: Жылы раён
794 retail: Рознічны гандаль
795 village_green: Вясковая паляна
796 vineyard: Вінаграднік
797 "yes": Землекарыстанне
799 beach_resort: Пляжны курорт
801 common: Агульная зямля
802 dog_park: Пляцоўка для сабак
804 fishing: Раён рыбалоўства
805 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
806 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
808 golf_course: Поле для гольфа
809 horse_riding: Верхавая язда
811 marina: Гавань для катэраў
812 miniature_golf: Міні-Гольф
813 nature_reserve: Запаведнік
815 pitch: Спартыўная пляцоўка
816 playground: Дзіцячая пляцоўка
817 recreation_ground: Зона адпачынку
821 sports_centre: Спартыўны цэнтр
823 swimming_pool: Плавальны басейн
824 track: Бегавая дарожка
836 dolphin: Прычальная тумба
837 dyke: Прыбярэжны насып
840 gasometer: Газгольдэр
846 mineshaft: Шахтавы стаўбур
847 monitoring_station: Станцыя назірання
848 petroleum_well: Свідравіна
850 pipeline: Трубаправод
852 storage_tank: Крыты рэзервуар
853 surveillance: Камера назірання
855 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
856 watermill: Вадзяны млын
857 water_tower: Ваданапорная вежа
859 water_works: Водазабор
860 windmill: Ветраны млын
864 airfield: Ваенны аэрадром
874 cave_entrance: Уваход у пячору
878 fell: Неапрацаваная зямля
907 wetland: Забалочаны ўчастак
910 accountant: Бухгалтар
911 administrative: Aдміністрацыя
912 architect: Архітэктар
913 association: Асацыяцыя
915 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
916 employment_agency: Агенцтва занятасці
917 estate_agent: Агент па нерухомасці
918 government: Дзяржаўная ўстанова
919 insurance: Страхавая кантора
923 telecommunication: Аддзяленне сувязі
924 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
927 allotments: Сады-агароды
929 city_block: Гарадскі квартал
938 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
940 municipality: Муніцыпалітэт
941 neighbourhood: Наваколле
942 postcode: Паштовы індэкс
948 subdivision: Падраздзяленне
954 abandoned: Закінутая чыгунка
955 construction: Будаўніцтва чыгункі
956 disused: Закінутая чыгунка
958 halt: Чыгуначны прыпынак
959 junction: Чыгуначны вузел
960 level_crossing: Чыгуначны пераезд
961 light_rail: Хуткасны трамвай
962 miniature: Мініятурная чыгунка
964 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
965 platform: Чыгуначная платформа
966 preserved: Закансерваваная чыгунка
967 proposed: Праектуемая чыгунка
968 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
969 station: Чыгуначны вакзал
970 stop: Чыгуначны прыпынак
972 subway_entrance: Уваход у метро
973 switch: Чыгуначная стрэлка
975 tram_stop: Трамвайны прыпынак
976 yard: Сартавальная станцыя
978 alcohol: Алкагольная крама
979 antiques: Антыкварыят
982 beauty: Салон прыгажосці
983 beverages: Крама напояў
984 bicycle: Крама ровараў
989 car: Аўтамабільная крама
990 car_parts: Аўтазапчасткі
991 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
992 carpet: Крама дываноў
993 charity: Дабрачынная крама
995 clothes: Крама вопраткі
996 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
997 confectionery: Кандытарская крама
998 convenience: Крама крокавай даступнасці
999 copyshop: Капіравальны цэнтр
1000 cosmetics: Крама касметыкі
1002 department_store: Універмаг
1003 discount: Крама тавараў са зніжкай
1004 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1005 dry_cleaning: Хімчыстка
1006 electronics: Крама электронікі
1007 estate_agent: Агент па нерухомасці
1008 farm: Фермерская крама
1009 fashion: Крама моднай вопраткі
1011 food: Прадуктовая крама
1012 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1014 garden_centre: Садовы цэнтр
1016 gift: Крама падарункаў
1017 greengrocer: Садавіна, гародніна
1019 hairdresser: Цырульнік
1020 hardware: Гаспадарчая крама
1022 houseware: Крама посуду
1023 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1024 jewelry: Ювелірная крама
1026 kitchen: Крама кухань
1029 mall: Гандлёвы цэнтр
1030 massage: Паведамленне
1031 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1032 motorcycle: Крама матацыклаў
1033 music: Музычная крама
1034 newsagent: Газетны кіёск
1036 organic: Арганічныя прадукты
1037 outdoor: Турыстычная крама
1038 paint: Крама мастака
1040 pet: Заалагічная крама
1041 photo: Фота майстэрня
1042 seafood: Морапрадукты
1043 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1044 shoes: Абутковая крама
1045 sports: Спартыўная крама
1046 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1047 supermarket: Супермаркет
1050 tobacco: Тытунёвая крама
1052 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1054 vacant: Пустуючая крама
1055 variety_store: Крама адной цаны
1057 wine: Алкагольная крама
1060 alpine_hut: Альпійская хатка
1063 attraction: Цікавосць
1064 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1067 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1070 guest_house: Гасцявы дом
1073 information: Інфармацыя
1076 picnic_site: Месца для пікніка
1077 theme_park: Тэматычны парк
1078 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1081 building_passage: Праезд цераз будынак
1085 artificial: Штучны вадацёк
1089 derelict_canal: Перасохлы канал
1092 drain: Дрэнажны канал
1094 lock_gate: Вароты шлюза
1095 mooring: Якарная стаянка
1102 "yes": Водны маршрут
1105 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1106 level5: Мяжа рэгіёна
1107 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1109 level9: Мяжа раёну н/п
1110 level10: Мяжа прыгараду
1116 no_results: Нічога не знойдзена
1117 more_results: Больш вынікаў
1121 select_status: Абярыце статус
1122 select_type: Абярыце тып
1123 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1124 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1125 not_updated: Не абнаўлялася
1127 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1128 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1129 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1132 last_updated: Апошняе змяненне
1133 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1136 link_to_reports: Глядзець скаргі
1139 other: '%{count} Скаргі'
1140 reported_item: Скарга
1142 ignored: Праігнаравана
1146 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1147 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1148 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1150 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1152 zero: Няма паведамленняў
1154 other: '%{count} паведамленняў'
1155 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1156 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1157 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1160 reopen: Пераадчыніць
1161 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1162 read_reports: Чытаць скаргі
1163 new_reports: Новыя скаргі
1164 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1165 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1166 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1168 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1170 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1172 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1174 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1175 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1177 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1180 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1181 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1184 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1187 title_html: Скарга %{link}
1188 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1190 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1192 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1193 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1194 калег членаў супольнасці
1195 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1198 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1199 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1200 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1203 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1204 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1205 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1208 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1209 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1210 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1211 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1214 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1215 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1216 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1219 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1220 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1223 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1227 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1228 sign_up: Зарэгістравацца
1229 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1230 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1236 export_data: Экспарт даных
1237 gps_traces: GPS-сляды
1238 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1239 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1240 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1241 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1242 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1243 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1244 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1245 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1246 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1247 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1249 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250 partners_partners: партнёрамi
1251 tou: Умовы карыстання
1252 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1253 неабходная тэхнічная праца.
1254 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1255 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1256 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1259 copyright: Аўтарскае права
1260 community: Супольнасьць
1261 community_blogs: Блогі супольнасці
1262 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1264 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1266 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1267 text: Зрабіць ахвяраванне
1268 learn_more: Даведацца больш
1269 more: Больш падрабязна
1271 diary_comment_notification:
1272 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1273 hi: Вітанні, %{to_user},
1274 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1276 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1277 ці адказаць на %{replyurl}
1278 message_notification:
1279 hi: Прывітанне, %{to_user},
1280 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1281 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1282 адказаць на %{replyurl}
1283 friendship_notification:
1284 hi: Прывітанне, %{to_user},
1285 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1286 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1287 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1288 сябра, у адказ, калі хочаце.
1289 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1291 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1292 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1294 loaded_successfully:
1295 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1296 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1297 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1298 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1300 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1302 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1303 greeting: Прывітанне!
1304 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1305 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1306 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1307 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1308 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1311 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1312 greeting: Добры дзень,
1313 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1314 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1315 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1316 каб пацвердзіць змену.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1319 greeting: Добры дзень,
1320 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1321 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1322 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1323 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1324 note_comment_notification:
1325 anonymous: Ананімны карыстальнік
1326 greeting: Прывітанне,
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1331 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1333 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1334 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1339 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1341 Заўвага каля %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1346 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1347 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1348 Заўвага каля %{place}.'
1349 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1350 changeset_comment_notification:
1351 hi: Прывітанне, %{to_user},
1352 greeting: Прывітанне,
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1358 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1359 змен, створаных %{time}'
1360 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1361 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1362 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1363 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1364 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1365 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1366 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1369 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1370 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1371 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1372 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1373 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1375 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1376 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1377 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1378 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1379 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1381 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1383 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1384 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1386 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1387 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1388 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1392 my_inbox: Мае уваходныя
1393 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1395 one: '%{count} новае паведамленне'
1396 other: '%{count} новых паведамленняў'
1398 one: '%{count} старое паведамленне'
1399 other: '%{count} старых паведамленняў'
1403 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1404 з %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1407 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1408 read_button: Адзначыць як прачытанае
1409 reply_button: Адказаць
1410 destroy_button: Выдаліць
1412 title: Даслаць паведамленне
1413 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1416 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1418 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1419 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1420 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1422 title: Няма такога паведамлення
1423 heading: Няма такога паведамлення
1424 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1428 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1429 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1433 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1434 з %{people_mapping_nearby_link}?
1435 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1437 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1438 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1439 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1441 title: Прачытаць паведамленне
1445 reply_button: Адказаць
1446 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1447 destroy_button: Выдаліць
1450 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1451 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1452 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1453 sent_message_summary:
1454 destroy_button: Выдаліць
1456 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1457 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1459 destroyed: Паведамленне выдалена
1462 title: згублены пароль
1463 heading: Забылі пароль?
1464 email address: 'Паштовы адрас:'
1465 new password button: Выслаць мне новы пароль
1466 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1467 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1468 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1469 вы хутка зможаце яго скінуць.
1470 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1472 title: скінуць пароль
1473 heading: Скінуць пароль для %{user}
1474 reset: 'Скінуць пароль:'
1475 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1476 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1481 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1482 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1483 disabled: Граватар быў адключаны.
1484 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1485 new image: Дадаць выяву
1486 keep image: Захаваць бягучую выяву
1487 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1488 replace image: Замяніць бягучую выяву
1489 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1490 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1491 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1492 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1497 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1499 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1500 remember: Памятаць мяне
1501 lost password link: Згубілі пароль?
1502 login_button: Увайсці
1503 register now: Зарэгістравацца зараз
1504 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1505 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1506 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1507 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1508 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1510 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1511 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1512 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1513 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1514 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1515 на электронную пошту</a>.
1516 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1517 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1520 title: Уваход праз OpenID
1521 alt: Уваход праз OpenID URL
1523 title: Уваход праз Google
1524 alt: Уваход праз Google OpenID
1526 title: Увайсці праз Facebook
1527 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1529 title: Увайсці праз Windows live
1530 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1532 title: Уваход праз GitHub
1533 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1535 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1536 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1538 title: Уваход праз Wordpress
1539 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1541 title: Уваход праз AOL
1542 alt: Уваход праз AOL OpenID
1545 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1546 logout_button: Выйсці
1549 subheading: Падзагаловак
1558 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1559 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1560 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1561 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1562 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1564 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1565 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1566 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1567 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1569 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1570 community_driven_html: |-
1571 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1572 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1573 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1574 open_data_title: Адкрытыя даныя
1575 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1576 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1577 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1578 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1579 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1580 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1581 legal_title: Прававыя пытанні
1583 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1584 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1585 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1587 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1589 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1590 partners_title: Партнёры
1593 title: Пра гэты пераклад
1594 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1595 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1596 english_link: англійскім арыгіналам
1598 title: Пра гэтую старонку
1599 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1600 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1601 правы і %{mapping_link}.
1602 native_link: беларуская версія
1603 mapping_link: пачаць маляваць карту
1605 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1607 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1608 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1609 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1610 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1611 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1612 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1613 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1614 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1615 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1616 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1618 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1619 contributors”.
1620 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1621 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1622 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1623 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1624 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1625 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1626 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1627 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1628 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1629 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1630 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1631 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1632 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1633 attribution_example:
1634 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1635 title: Прыклад спасылкі
1636 more_title_html: Даведацца больш
1638 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1639 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1640 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1641 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1642 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1643 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1644 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1645 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1646 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1647 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1648 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1649 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1650 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1651 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1652 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1653 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1654 BY AT з дадаткамі</a>)."
1655 contributors_au_html: |-
1656 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1657 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1658 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1659 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1660 contributors_ca_html: |-
1661 <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1662 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1663 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1664 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1665 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1666 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1667 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1668 contributors_fr_html: |-
1669 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1670 Direction Générale des Impôts.
1671 contributors_nl_html: |-
1672 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя © AND, 2007
1673 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1674 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1675 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1676 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1677 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1678 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1679 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1680 contributors_es_html: |-
1681 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1682 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1683 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1684 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1685 contributors_za_html: |-
1686 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1687 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1688 contributors_gb_html: |-
1689 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1690 Survey © Crown copyright and database right
1692 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1693 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1694 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1695 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1696 contributors_footer_2_html: |-
1697 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1698 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1699 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1700 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1701 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1702 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1703 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1704 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1705 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1706 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1707 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1708 для онлайн зваротаў</a>.
1709 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1710 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1711 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1712 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1713 групе па ліцэнзіі</a>.
1715 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1716 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1717 permalink: Спасылка сюды
1719 createnote: Дадаць заўвагу
1721 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1723 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1724 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1726 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1727 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1728 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1729 user_page_link: старонка карыстальніка
1730 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1731 id_not_configured: iD не быў настроены
1732 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1736 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1737 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1738 format_to_export: Фармат для экспарту
1739 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1740 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1741 embeddable_html: HTML-код
1743 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1744 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1745 Open Database License</a> (ODbL).
1747 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1748 адной з наступных крыніц:'
1749 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1750 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1751 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1754 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1757 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1758 базы дадзеных OpenStreetMap
1760 title: Загрузкі Geofabrik
1761 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1764 title: Выбаркі Metro
1765 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1768 title: Іншыя крыніцы
1769 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1774 image_size: Памер выявы
1776 add_marker: Дадаць маркер на карту
1780 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1781 export_button: Экспарт
1783 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1787 title: Далучыцца да супольнасці
1788 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1789 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1790 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1791 дадзеныя самастойна.
1793 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1794 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1795 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1796 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1798 title: Іншыя перасцярогі
1799 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1800 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1801 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1802 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1805 title: Атрыманне дапамогі
1806 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1807 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1808 дакументацыі па картаграфаванні.
1811 title: Вітаем у OpenStreetMap
1812 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1815 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1816 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1818 title: Пытанні і адказы
1819 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1823 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1824 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1827 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1828 ў стылі дошкі аб'яў.
1831 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1834 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1837 title: Для арганізацый
1838 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1839 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1841 title: Вікі OpenStreetMap
1842 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1844 search_results: Вынікі пошуку
1848 get_directions: Пракласці маршрут
1849 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1852 where_am_i: Дзе гэта?
1853 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1854 submit_text: Знайсці
1855 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1859 motorway: Аўтамагістраль
1860 main_road: Галоўная дарога
1862 primary: Асноўная дарога
1863 secondary: Другасная дарога
1864 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1865 track: Палявая дарога
1866 bridleway: Дарога для коней
1867 cycleway: Веласіпедная дарожка
1868 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1869 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1870 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1871 footway: Пешаходная дарожка
1879 - Крэсельны пад'ёмнік
1881 - Узлетна-пасадачная паласа
1886 admin: Адміністрацыйная мяжа
1889 golf: Поле для гольфа
1895 retail: Гандлевая плошча
1896 industrial: Прамысловая зона
1897 commercial: Камерцыйная зона
1903 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1905 allotments: Сады-агароды
1906 pitch: Спартыўная пляцоўка
1907 centre: Спартыўны цэнтр
1909 military: Ваенная зона
1913 building: Значны будынак
1914 station: Чыгуначны вакзал
1918 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1919 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1920 private: Прыватны доступ
1921 destination: Мэтавы доступ
1922 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1923 bicycle_shop: Крама ровараў
1924 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1925 toilets: Прыбіральні
1928 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1929 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1930 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1932 title: Што змяшчае карта
1933 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1934 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1935 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1937 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1938 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1939 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1940 карт або карт у Інтэрнэце.
1942 title: Невялікі слоўнік картографа
1943 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1944 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1945 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1946 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1947 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1949 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1950 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1952 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1953 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1956 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1957 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1958 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1959 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1960 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1963 title: Ёсць пытанні?
1964 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1965 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1966 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1967 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1968 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1969 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1971 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1972 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1973 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1974 дадаць заўвагу на карту.
1975 paragraph_2_html: "Проста перайдзіце <a href='%{map_url}'>да карты</ a> і
1976 націсніце на значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1977 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягваць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1978 націсніце «захаваць», і іншыя ўдзельнікі змогуць яго пабачыць і праверыць."
1981 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1982 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1983 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1984 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1985 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1987 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1988 visibility_help: што гэта значыць?
1990 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1992 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1993 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1994 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1995 працэсу па электроннай пошце.
1996 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1997 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1998 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1999 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2001 title: Рэдагаванне следу %{name}
2002 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2003 visibility_help: што гэта значыць?
2005 updated: След абноўлены
2009 title: Прагляд следу %{name}
2010 heading: Прагляд следу %{name}
2012 filename: 'Назва файла:'
2014 uploaded: 'Прысланы:'
2016 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2019 owner: 'Уладальнік:'
2020 description: 'Апісанне:'
2023 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2024 delete_trace: Выдаліць гэты след
2025 trace_not_found: След не знойдзены!
2026 visibility: 'Бачнасць:'
2027 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2029 showing_page: Старонка %{page}
2030 older: Даўнейшыя сляды
2036 few: '%{count} пункты'
2037 many: '%{count} пунктаў'
2038 other: '%{count} пункты(аў)'
2040 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2041 view_map: Прагледзець карту
2042 edit_map: Правіць карту
2044 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2046 trackable: TRACKABLE
2050 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2051 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2052 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2053 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2054 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2055 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2057 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2058 my_traces: Мае GPS-сляды
2060 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2062 made_public: След апублікаваны
2064 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2066 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2067 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2069 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2071 description_with_count:
2072 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2073 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2074 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2076 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2078 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2079 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2081 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2083 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2084 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2085 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2086 каб даведацца больш.
2087 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2088 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2089 вам варта праглядзець іх.
2092 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2093 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2094 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2095 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2096 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2097 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2098 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2099 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2100 allow_write_api: змяняць карту.
2101 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2102 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2103 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2104 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2106 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2107 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2108 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2110 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2111 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2112 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2114 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2116 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2119 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2121 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2123 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2124 key: 'Ключ спажыўца:'
2125 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2126 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2127 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2128 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2129 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2130 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2131 delete: Выдаліць кліента
2132 confirm: Вы ўпэўненыя?
2133 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2135 title: Мае падрабязнасці OAuth
2136 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2137 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2138 application: Назва дастасаваньня
2139 issued_at: 'Выпісаны:'
2141 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2142 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2143 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2144 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2146 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2147 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2149 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2151 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2153 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2155 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2157 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2160 title: Стварыць рахунак
2161 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2163 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2164 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2165 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2166 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2167 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2168 email address: 'Паштовы адрас:'
2169 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2170 display name: 'Бачнае імя:'
2171 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2172 яго потым ў вашых параметрах.
2173 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2174 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2175 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2176 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2177 continue: Зарэгістравацца
2178 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2182 heading_ct: Умовы ўдзелу
2183 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2184 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2186 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2188 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2189 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2190 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2191 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2192 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2193 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2194 consider_pd_why: што гэта?
2195 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2196 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2197 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2198 continue: Працягнуць
2200 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2201 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2202 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2206 rest_of_world: Астатні свет
2208 title: Няма такога карыстальніка
2209 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2210 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2211 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2214 my diary: Мой дзённік
2215 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2217 my traces: Мае сляды
2218 my notes: Мае заўвагі
2219 my messages: Паведамленні
2220 my profile: Мой профіль
2221 my settings: Мае налады
2222 my comments: Мае каментары
2223 blocks on me: Мае блакіроўкі
2224 blocks by me: Заблакавана мною
2225 send message: Адаслаць паведамленне
2229 notes: Заўвагі на карце
2230 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2231 add as friend: Пасябраваць
2232 mapper since: 'Малюе карту з:'
2233 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2234 ct undecided: Нявырашана
2235 ct declined: Адхіленыя
2236 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2237 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2238 created from: 'Створана з:'
2240 spam score: 'Адзнака спаму:'
2241 description: Апісанне
2242 user location: Месцазнаходжанне
2244 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2245 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2247 administrator: Надаць правы адміністратара
2248 moderator: Надаць правы мадэратара
2250 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2251 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2252 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2253 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2255 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2256 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2257 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2258 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2259 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2260 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2261 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2262 confirm: Пацвердзіць
2263 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2265 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2267 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2272 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2273 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2274 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2275 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2276 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2277 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2278 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2280 title: Рахунак замарожаны
2281 heading: Рахунак замарожаны
2283 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2284 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2285 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2286 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2287 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2289 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2290 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2291 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2292 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2293 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2297 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2298 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2299 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2300 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2303 title: Пацвердзіць наданне ролі
2304 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2305 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2306 confirm: Пацвердзіць
2307 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2308 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2310 title: Пацвердзіць адмену ролі
2311 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2312 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2313 confirm: Пацвердзіць
2314 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2315 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2318 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2319 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2321 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2322 back: Вярнуцца да пераліку
2324 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2325 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2326 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2328 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2329 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2330 back: Паказаць усе блакіроўкі
2332 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2333 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2334 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2336 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2337 back: Паказаць усе блакіроўкі
2339 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2340 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2343 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2344 яму дастаткова часу для адказу.
2345 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2347 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2349 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2350 success: Блакіроўка абноўлена.
2352 title: Блакіроўкі карыстальніка
2353 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2354 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2356 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2357 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2358 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2359 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2360 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2362 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2364 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2365 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2366 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2367 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2368 time_past_html: Скончылася %{time}.
2372 other: '%{count} гадзін'
2376 other: '%{count} дзён'
2379 few: '%{count} тыдні'
2380 other: '%{count} тыдняў'
2383 few: '%{count} месяцы'
2384 other: '%{count} месяцаў'
2387 few: '%{count} гады'
2388 other: '%{count} гадоў'
2390 title: Блакіроўкі для %{name}
2391 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2392 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2394 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2395 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2396 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2398 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2399 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2405 confirm: Вы ўпэўненыя?
2406 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2407 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2408 revoker: 'Адклікаўшы:'
2409 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2412 not_revoked: (не адкліканы)
2417 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2418 creator_name: Стваральнік
2419 reason: Прычына блакіроўкі
2421 revoker_name: Адкліканы
2422 showing_page: Старонка %{page}
2427 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2428 heading: Заўвагі %{user}'а
2429 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2431 creator: Стваральнік
2432 description: Апісанне
2433 created_at: Створаны ў
2434 last_changed: Апошнія змены
2436 title: 'Заўвага: %{id}'
2437 description: Апісанне
2438 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2439 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2440 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2441 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2442 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2443 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2445 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2447 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2448 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2449 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2450 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2451 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2452 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2453 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2454 што павінны быць незалежна правераны.
2457 reactivate: Актываваць паўторна
2458 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2459 comment: Каментаваць
2461 title: Новая заўвага
2462 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2463 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2464 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2465 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2466 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2467 правам карт або рэестраў.
2475 link: Спасылка ці HTML
2477 short_link: Кароткая спасылка
2480 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2484 short_url: Кароткі URL-адрас
2485 include_marker: Дадаць маркер
2486 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2487 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2488 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2489 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2492 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2494 title: Умоўныя абазначэнні
2495 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2496 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2502 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2504 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2505 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2506 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2507 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2509 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2510 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2511 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2512 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2514 standard: Звычайная карта
2515 cycle_map: Веласіпедная карта
2516 transport_map: Транспартная карта
2517 hot: Гуманітарная карта
2518 opnvkarte: ÖPNVKarte
2521 notes: Заўвагі на карце
2523 gps: Агульныя GPS-сляды
2524 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2526 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2527 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2528 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2529 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2530 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2531 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2533 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2534 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2535 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2536 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2537 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2538 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2539 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2540 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2543 comment: Каментаваць
2544 subscribe: Падпісацца
2545 unsubscribe: Адпісацца
2546 hide_comment: схаваць
2547 unhide_comment: паказаць
2548 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2553 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2554 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2555 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2556 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2557 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2558 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2561 distance: Адлегласць
2563 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2564 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2566 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2567 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2568 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2569 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2570 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2571 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2573 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2574 на %{name} у кірунку %{directions}
2575 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2576 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2577 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2578 кірунку %{directions}
2579 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2580 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2581 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2583 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2584 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2585 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2586 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2587 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2588 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2589 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2590 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2591 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2592 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2593 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2594 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2595 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2596 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2598 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2599 %{name} у кірунку %{directions}
2600 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2601 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2602 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2604 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2605 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2606 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2608 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2609 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2610 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2611 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2612 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2613 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2614 via_point_without_exit: (праз кропку)
2615 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2616 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2617 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2618 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2619 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2620 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2621 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2622 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2623 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2624 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2626 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2628 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2645 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2646 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2647 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2649 directions_from: Маршрут адсюль
2650 directions_to: Маршрут сюды
2651 add_note: Дадаць заўвагу тут
2652 show_address: Паказаць адрас
2653 query_features: Пошук аб’ектаў
2654 centre_map: Цэнтраваць карту
2657 heading: Праўка рэдакцыі
2658 title: Праўка рэдакцыі
2660 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2661 heading: Спіс рэдакцый
2662 title: Спіс рэдакцый
2664 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2665 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2667 description: 'Апісанне:'
2668 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2669 title: Паказваецца рэдакцыя
2670 user: 'Стваральнік:'
2671 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2672 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2673 confirm: Вы ўпэўненыя?
2675 flash: Рэдакцыя створана.
2677 flash: Змены былі захаваныя.
2679 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2680 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2681 flash: Рэдакцыя знішчана.
2682 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2684 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2685 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2686 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2687 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})