]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
59         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
60     models:
61       acl: Kontrol zerrendara sartu
62       changeset: Aldaketak
63       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
64       country: Herrialdea
65       diary_comment: Eguneroko iruzkina
66       diary_entry: Eguneroko sarrera
67       friend: Laguna
68       issue: Arazoa
69       language: Hizkuntza
70       message: Mezua
71       node: Nodo
72       node_tag: Nodoaren etiketa
73       notifier: Jakinarazpentzailea
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language_code: Hizkuntza
117       doorkeeper/application:
118         name: Izena
119         redirect_uri: Birbideratu URIak
120         confidential: Isilpeko aplikazioa?
121         scopes: Baimenak
122       friend:
123         user: Erabiltzailea
124         friend: Lagun
125       trace:
126         user: Erabiltzailea
127         visible: Ikusgai
128         name: Fitxategi izena
129         size: Tamaina
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Publikoa
133         description: Deskribapena
134         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
135         visibility: Ikusgarritasuna
136         tagstring: 'Etiketak:'
137       message:
138         sender: Igorlea
139         title: Gaia
140         body: Testua
141         recipient: Hartzailea
142       redaction:
143         title: Izenburua
144         description: Deskribapena
145       report:
146         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
147         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
148       user:
149         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
150         auth_uid: Autentikazio UID
151         email: Eposta
152         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
153         new_email: 'E-posta helbide berria:'
154         active: Aktibo
155         display_name: Erakusteko izena
156         description: 'Profilaren deskribapena:'
157         home_lat: Latitudea
158         home_lon: 'Longitudea:'
159         languages: Hizkuntza lehenetsiak
160         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
161         pass_crypt: Pasahitza
162         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
166           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
167           aplikazioak ez dira isilpekoak)
168         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
169       trace:
170         tagstring: koma mugatua
171       user_block:
172         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
173           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
174           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
175           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
176         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
177       user:
178         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
179           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
180           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
181           politika</a>) informazio gehiagorako.
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu 1 inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete inguru
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urtebete inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela urte 1 ia
196         other: duela %{count} urte ia
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo bat baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu bat baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urtebete baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo bat
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu bat
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun bat
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete bat
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte bat
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       public editing note:
305         heading: Aldaketa publikoak
306         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
307           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
308           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
309           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
310           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
311           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
312           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
313           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
314       contributor terms:
315         heading: Kolaboratzaile Terminoak
316         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
317         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
318         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
319           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
320         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
321         link text: zer da hau?
322       save changes button: Aldaketak gorde
323       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
324       delete_account: Ezabatu kontua...
325     update:
326       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
327         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
328       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
329     destroy:
330       success: Kontua ezabatu da.
331   browse:
332     created: Sortua
333     closed: Itxita
334     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
335     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
336     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
337       sortua'
338     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
339       ezabatua'
340     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
341       aldatua'
342     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
343       itxia'
344     version: Bertsioa
345     in_changeset: Aldaketak
346     anonymous: anonimoa
347     no_comment: (iruzkinik gabe)
348     part_of: Zati bat
349     part_of_relations:
350       one: Erlazio 1
351       other: '%{count} erlazio'
352     part_of_ways:
353       one: Bide bat
354       other: '%{count} bide'
355     download_xml: XML deskargatu
356     view_history: Ikusi historia
357     view_details: Ikusi xehetasunak
358     location: 'Kokapena:'
359     changeset:
360       title: 'Aldaketa: %{id}'
361       belongs_to: Egilea
362       node: Nodoak (%{count})
363       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       way: Bideak (%{count})
365       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       relation: Erlazioak (%{count})
367       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368       comment: Iruzkinak (%{count})
369       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
370         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
371       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
372       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
373       osmchangexml: osmChange XML kodea
374       feed:
375         title: '%{id} aldaketak'
376         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
377       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
378       discussion: Eztabaida
379       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
380         da.
381     node:
382       title_html: 'Nodoa: %{name}'
383       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Bidea: %{name}'
386       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
387       nodes: Nodoak
388       nodes_count:
389         one: Nodo bat
390         other: '%{count} nodo'
391       also_part_of_html:
392         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
393         other: '%{related_ways} bideen zatia'
394     relation:
395       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
396       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
397       members: Kideak
398       members_count:
399         one: Kide bat
400         other: '%{count} kide'
401     relation_member:
402       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
403       type:
404         node: Nodo
405         way: Bide
406         relation: Erlazio
407     containing_relation:
408       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
409       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
410     not_found:
411       title: Ez da aurkitu
412       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
413       type:
414         node: nodo
415         way: bide
416         relation: erlazio
417         changeset: aldaketak
418         note: oharra
419     timeout:
420       title: Denbora-muga errorea
421       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
422         behar izan da.
423       type:
424         node: nodo
425         way: bide
426         relation: erlazio
427         changeset: aldaketak
428         note: oharra
429     redacted:
430       redaction: '%{id} erredakzioa'
431       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
432         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
433       type:
434         node: nodo
435         way: bide
436         relation: erlazio
437     start_rjs:
438       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
439         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
440       load_data: Kargatu datuak
441       loading: Kargatzen...
442     tag_details:
443       tags: Etiketak
444       wiki_link:
445         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
446         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
447       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
448       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
449       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
450       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
451       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
452     query:
453       title: Eskaeraren ezaugarriak
454       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
455       nearby: Hurbileko ezaugarriak
456       enclosing: Bildutako ezaugarriak
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: '%{page} orrialdea'
460       next: Hurrengoa »
461       previous: « Aurrekoa
462     changeset:
463       anonymous: Anonimoa
464       no_edits: (aldaketarik gabe)
465       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Noiz gordeta
469       user: Erabiltzailea
470       comment: Iruzkina
471       area: Eremua
472     index:
473       title: Aldaketak
474       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
475       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       load_more: Gehiago kargatu
484     timeout:
485       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
486         behar izan da.
487   changeset_comments:
488     comment:
489       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
490         egin du'
491       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
492     comments:
493       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
494     index:
495       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
496       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
497     timeout:
498       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
499         behar izan da.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: '%{count} km-tara'
503       m away: '%{count} m-tara'
504     popup:
505       your location: Zure kokapena
506       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
507       friend: Laguna
508     show:
509       title: Nire Arbela
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
511         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
512       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
513       my friends: Nire lagunak
514       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
515       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
516       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
517       friends_changesets: Lagunen aldaketak
518       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
519       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
520       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
521   diary_entries:
522     new:
523       title: Eguneroko Sarrera Berria
524     form:
525       location: Kokapena
526       use_map_link: Erabili mapa
527     index:
528       title: Erabiltzaileen egunerokoak
529       title_friends: Lagunen egunerokoak
530       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
531       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
532       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
533       new: Eguneroko sarrera berria
534       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
535       my_diary: Nire egunerokoa
536       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
537       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
538       older_entries: Sarrera zaharragoak
539       newer_entries: Sarrera berriagoak
540     edit:
541       title: Eguneroko sarrera aldatu
542       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
543     show:
544       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
545       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
547       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
548       login: Hasi saioa
549     no_such_entry:
550       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
551       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
552       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
553         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
554     diary_entry:
555       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
556         hizkuntzan'
557       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
558       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
559       reply_link: Egileari mezua bidali
560       comment_count:
561         one: iruzkin %{count}
562         zero: Iruzkinik ez
563         other: '%{count} iruzkin'
564       edit_link: Sarrera hau editatu
565       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
566       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
567       confirm: Baieztatu
568       report: Salatu sarrera hau
569     diary_comment:
570       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
571       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
572       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
573       confirm: Baieztatu
574       report: Salatu iruzkin hau
575     location:
576       location: 'Kokapena:'
577       view: Ikusi
578       edit: Aldatu
579     feed:
580       user:
581         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
583       language:
584         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
585         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
586           egindako eguneroko sarrerak'
587       all:
588         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
589         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
590     comments:
591       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
592       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
593       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
594       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
595       post: Argitaratu
596       when: Noiz
597       comment: Iruzkina
598       newer_comments: Iruzkin berriagoak
599       older_comments: Iruzkin zaharragoak
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplikazioa erregistratu da.
605   friendships:
606     make_friend:
607       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
608       button: Gehitu lagun gisa
609       success: '%{name} zure laguna de orain!'
610       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
611       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
612       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
613         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
614     remove_friend:
615       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
616       button: Kendu adiskidetzat
617       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
618       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
619   geocoder:
620     search:
621       title:
622         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
623         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624           Nominatim</a>'
625         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
626           Nominatim</a>'
627     search_osm_nominatim:
628       prefix:
629         aerialway:
630           cable_car: Teleferikoa
631           chair_lift: Teleaulkia
632           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
633           gondola: Gondola Igogailua
634           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
635           platter: Plater karga jasogailua
636           pylon: Goi-tentsioko dorrea
637           station: Antena Estazioa
638           t-bar: Teleskia
639           "yes": Aire-bidea
640         aeroway:
641           aerodrome: Aerodromoa
642           airstrip: Lurreratze pista
643           apron: Aireportu Plataforma
644           gate: Aireportuko atea
645           hangar: Hangarra
646           helipad: Heliportua
647           holding_position: Pozisioari eusten
648           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
649           parking_position: Aparkatze Posizioa
650           runway: Lurreratze pista
651           taxilane: Taxi bidea
652           taxiway: Taxi bidea
653           terminal: Aireportuko Terminala
654           windsock: Haize-mahuka
655         amenity:
656           animal_boarding: Animali Hotela
657           animal_shelter: Animalia Aterpea
658           arts_centre: Arte Zentroa
659           atm: Kutxazain automatikoa
660           bank: Banku
661           bar: Taberna
662           bbq: Barbakoa
663           bench: Bankua
664           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
665           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
666           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
667           biergarten: Terraza
668           blood_bank: Odol-bankua
669           boat_rental: Txalupen alokairua
670           brothel: Putetxea
671           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
672           bus_station: Autobus-geltokia
673           cafe: Kafetegia
674           car_rental: Ibilgailu-alokairua
675           car_sharing: Autoa partekatzea
676           car_wash: Auto Garbiketa
677           casino: Kasinoa
678           charging_station: Kargatzeko Geltokia
679           childcare: Haur hezkuntza
680           cinema: Zinema
681           clinic: Klinika
682           clock: Erlojua
683           college: Unibertsitatea
684           community_centre: Komunitate Zentroa
685           conference_centre: Hitzaldi zentroa
686           courthouse: Epaitegia
687           crematorium: Erraustegia
688           dentist: Dentista
689           doctors: Medikuak
690           drinking_water: Edateko ura
691           driving_school: Autoeskola
692           embassy: Enbaxada
693           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
694           fast_food: Janari Azkarra
695           ferry_terminal: Ferry Terminala
696           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
697           food_court: Jatetxe-eremua
698           fountain: Iturria
699           fuel: Gasolindegia
700           gambling: Jokoak
701           grave_yard: Hilerria
702           grit_bin: Hauts ontzia
703           hospital: Ospitalea
704           hunting_stand: Ehiza postua
705           ice_cream: Izozkiak
706           internet_cafe: Ziberkafea
707           kindergarten: Haurtzaindegia
708           language_school: Hizkuntza eskola
709           library: Liburutegia
710           loading_dock: Kargarako nasa
711           love_hotel: Bikoteentzako hotela
712           marketplace: Merkatua
713           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
714           monastery: Monastegia
715           money_transfer: Diru Transferentziak
716           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
717           music_school: Musika eskola
718           nightclub: Gau-kluba
719           nursing_home: Zaharren egoitza
720           parking: Aparkalekua
721           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
722           parking_space: Aparkalekua
723           payment_terminal: Ordainketa lekua
724           pharmacy: Farmazia
725           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
726           police: Polizia
727           post_box: Postontzia
728           post_office: Postetxea
729           prison: Espetxea
730           pub: Pub-a
731           public_bath: Komun publiko
732           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
733           public_building: Eraikin publiko
734           ranger_station: Basozain estazioa
735           recycling: Birziklatze gune
736           restaurant: Jatetxea
737           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
738           school: Eskola
739           shelter: Aterpea
740           shower: Dutxa
741           social_centre: Gizarte zentroa
742           social_facility: Gizarte Instalazioa
743           studio: Estudioa
744           swimming_pool: Igerilekua
745           taxi: Taxi
746           telephone: Telefono publikoa
747           theatre: Antzokia
748           toilets: Komunak
749           townhall: Udaletxea
750           training: Formakuntza zentroa
751           university: Unibertsitatea
752           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
753           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
754           veterinary: Albaitaritza klinika
755           village_hall: Herriko aretoa
756           waste_basket: Hondakin Saskia
757           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
758           waste_dump_site: Zabortegia
759           watering_place: Aska
760           water_point: Ur-puntua
761           weighbridge: Kamioi Baskula
762           "yes": Zerbitzua
763         boundary:
764           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
765           administrative: Muga Administratiboa
766           census: Erroldaren muga
767           national_park: Parke Nazionala
768           political: Hauteskunde-muga
769           protected_area: Babestutako Eremua
770           "yes": Muga
771         bridge:
772           aqueduct: Akueduktua
773           boardwalk: Pasalekua
774           suspension: Zubi esekia
775           swing: Zubi birakaria
776           viaduct: Bidezubia
777           "yes": Zubia
778         building:
779           apartment: Apartamentu
780           apartments: Apartamentuak
781           barn: Aletegi
782           bungalow: Bungalow
783           cabin: Kabina
784           chapel: Kapera
785           church: Elizako eraikina
786           civic: Hiri-Eraikina
787           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
788           commercial: Merkataritza eraikin
789           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
790           detached: Bereizitako Etxea
791           dormitory: Ikasleen egoitza
792           duplex: Duplex Etxea
793           farm: Basetxe
794           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
795           garage: Garajea
796           garages: Garajeak
797           greenhouse: Negutegi
798           hangar: Hangar
799           hospital: Ospitale erakina
800           hotel: Hotela
801           house: Etxe
802           houseboat: Itsasontzi-Etxea
803           hut: Txabola
804           industrial: Eraikin industriala
805           kindergarten: Haurtzaindegia
806           manufacture: Fabrikazio Eraikina
807           office: Bulego Eraikina
808           public: Eraikin publiko
809           residential: Bizileku Eraikina
810           retail: Salerosketa Eraikina
811           roof: Teilatu
812           ruins: Eraikin Hondarrak
813           school: Eskola eraikina
814           semidetached_house: Etxe Atxikia
815           service: Makina Eraikina
816           shed: Estalgune
817           stable: Ukuilu
818           static_caravan: Karabana
819           temple: Tenplu Eraikina
820           terrace: Etxe Atxikiak
821           train_station: Tren Geltokia
822           university: Unibertsitate eraikina
823           warehouse: Biltegia
824           "yes": Eraikina
825         club:
826           scout: Scout Talde Basea
827           sport: Kirol kluba
828           "yes": Kluba
829         craft:
830           beekeeper: Erlezain
831           blacksmith: Errementaria
832           brewery: Garagardotegia
833           carpenter: Zurgina
834           caterer: Katering
835           confectionery: Gozogintza
836           dressmaker: Jostuna
837           electrician: Argiketaria
838           electronics_repair: Elektronika Konponketa
839           gardener: Lorezaina
840           glaziery: Beirategi
841           handicraft: Artisautza
842           hvac: Klimatizazio Lantegia
843           metal_construction: Metalgintza Lantegia
844           painter: Margolaria
845           photographer: Argazkilaria
846           plumber: Iturgina
847           roofer: Teilatugile
848           sawmill: Zerrategia
849           shoemaker: Zapatagina
850           stonemason: Igeltseroa
851           tailor: Jostuna
852           window_construction: Leihogilea
853           winery: Ardotegi
854           "yes": Artisau denda
855         emergency:
856           access_point: Kokatze Puntua
857           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
858           assembly_point: Bilera Puntua
859           defibrillator: Desfibriladorea
860           fire_extinguisher: Su itzailgailu
861           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
862           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
863           life_ring: Salbamendu-jaka
864           phone: Larrialdi telefonoa
865           siren: Larrialdietako sirena
866           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
867           water_tank: Larrialdietako ur tanga
868         highway:
869           abandoned: Errepide abandonatua
870           bridleway: Oinezkoen gunea
871           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
872           bus_stop: Autobus-geralekua
873           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
874           corridor: Pasabidea
875           crossing: Oinezkoen pasabidea
876           cycleway: Bidegorria
877           elevator: Igogailua
878           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
879           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
880           footway: Oinezkoen bidea
881           ford: Ibia
882           give_way: Bide-seinalea eman
883           living_street: Etxebizitzen kalea
884           milestone: Mugarria
885           motorway: Autobidea
886           motorway_junction: Autopista lotunea
887           motorway_link: Autobidea
888           passing_place: Bideko Puntua
889           path: Bidea
890           pedestrian: Oinezkoen gunea
891           platform: Nasa
892           primary: Errepide Nagusia
893           primary_link: Errepide Nagusia
894           proposed: Proiektatutako errepidea
895           raceway: Lasterketa pista
896           residential: Etxebizitza Bidea
897           rest_area: Atseden Lekua
898           road: Errepidea
899           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
900           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
901           service: Zerbitzu errepidea
902           services: Autobide zerbitzuak
903           speed_camera: Abiadura Kamera
904           steps: Eskailerak
905           stop: Gelditu seinalea
906           street_lamp: Farola
907           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
908           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
909           track: Pista
910           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
911           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
912           trailhead: Ibilbide hasiera
913           trunk: Errepide nagusia
914           trunk_link: Errepide nagusia
915           turning_circle: Biraketa Gunea
916           turning_loop: Buklea biratu
917           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
918           "yes": Errepidea
919         historic:
920           aircraft: Hegazkin Historikoa
921           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
922           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
923           battlefield: Bataila-eremua
924           boundary_stone: Mugarria
925           building: Eraikin historikoa
926           bunker: Bunkerra
927           cannon: Kanoi Historikoa
928           castle: Gaztelua
929           charcoal_pile: Txondor Historikoa
930           church: Eliza
931           city_gate: Hirirako sarbidea
932           citywalls: Hiriko harresiak
933           fort: Gotorlekua
934           heritage: Gizateriaren ondarea
935           hollow_way: Hondoratutako Bidea
936           house: Etxea
937           manor: Jauregia
938           memorial: Memoriala
939           milestone: Mugarri Historikoa
940           mine: Meategia
941           mine_shaft: Meatze putzua
942           monument: Monumentua
943           railway: Burdinbide historiko
944           roman_road: Erromatar Bidea
945           ruins: Hondakinak
946           rune_stone: Harri Errunikoa
947           stone: Harria
948           tomb: Hilobia
949           tower: Dorrea
950           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
951           wayside_cross: Bide-gurutzea
952           wayside_shrine: Ermitarako bidea
953           wreck: Aztarnak
954           "yes": Leku historikoa
955         junction:
956           "yes": Bide-gurutzea
957         landuse:
958           allotments: Alokatutako baratzeak
959           aquaculture: Akuikultura
960           basin: Arroa
961           brownfield: Antzinako industria eremua
962           cemetery: Hilerria
963           commercial: Merkataritza eremua
964           conservation: Kontserbazio Eremua
965           construction: Eraikitzen ari den gunea
966           farmland: Nekazari landa
967           farmyard: Nekazari zelaia
968           forest: Baso
969           garages: Garajeak
970           grass: Belardia
971           greenfield: Eraiki gabeko lurra
972           industrial: Industrialdea
973           landfill: Zabortegia
974           meadow: Larrea
975           military: Eremu militarra
976           mine: Meategia
977           orchard: Baratza
978           plant_nursery: Landare Haztegia
979           quarry: Harrobia
980           railway: Trenbidea
981           recreation_ground: Aisialdi gunea
982           religious: Erlijio Lursaila
983           reservoir: Urtegia
984           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
985           residential: Etxebizitza Ingurua
986           retail: Txikizkako merkataritza gunea
987           village_green: Udal Berdegunea
988           vineyard: Mahastia
989           "yes": Lur-erabilera
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
992           amusement_arcade: Jolastokia
993           bandstand: Musika kiosko
994           beach_resort: Hondartza Konplexua
995           bird_hide: Hegazti Aterpea
996           bleachers: Harmailak
997           bowling_alley: Bolatokia
998           common: Lur Komunak
999           dance: Dantzalekua
1000           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1001           firepit: Su Putzua
1002           fishing: Arrantza Lekua
1003           fitness_centre: Gimnasioa
1004           fitness_station: Fitness Geltokia
1005           garden: Lorategia
1006           golf_course: Golf Zelaia
1007           horse_riding: Zalditegia
1008           ice_rink: Izotz-pista
1009           marina: Kirol-portua
1010           miniature_golf: Minigolfa
1011           nature_reserve: Natura-erreserba
1012           outdoor_seating: Terraza
1013           park: Parkea
1014           picnic_table: Piknik mahaia
1015           pitch: Kirolgunea
1016           playground: Jolastokia
1017           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1018           resort: Estazioa
1019           sauna: Sauna
1020           slipway: Harmaila
1021           sports_centre: Kiroldegia
1022           stadium: Estadioa
1023           swimming_pool: Igerilekua
1024           track: Korrika egiteko pista
1025           water_park: Ur jolas-parkea
1026           "yes": Aisialdia
1027         man_made:
1028           adit: Galeriara sarrera
1029           advertising: Publizitatea
1030           antenna: Antena
1031           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1032           beacon: Itsas argia
1033           beam: Barra
1034           beehive: Erlauntza
1035           breakwater: Dikea
1036           bridge: Zubia
1037           bunker_silo: Bunkerra
1038           cairn: Harripiloa
1039           chimney: Tximinia
1040           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1041           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1042           crane: Garabia
1043           cross: Gurutze
1044           dolphin: Mutiloia
1045           dyke: Dikea
1046           embankment: Lubeta
1047           flagpole: Bandera masta
1048           gasometer: Gas neurtzailea
1049           groyne: Olatu horma
1050           kiln: Labea
1051           lighthouse: Itsasargia
1052           manhole: Estolda-zuloa
1053           mast: Masta
1054           mine: Meategia
1055           mineshaft: Meatze putzua
1056           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1057           petroleum_well: Petrolio putzua
1058           pier: Malekoia
1059           pipeline: Hodia
1060           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1061           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1062           silo: Siloa
1063           snow_cannon: Elur Kanoia
1064           snow_fence: Elur Hesia
1065           storage_tank: Biltegiratze tanga
1066           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1067           surveillance: Zaintza
1068           telescope: Teleskopioa
1069           tower: Dorrea
1070           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1071           wastewater_plant: Ur araztegia
1072           watermill: Errota hidraulikoa
1073           water_tap: Ur-giltza
1074           water_tower: Ur dorrea
1075           water_well: Putzua
1076           water_works: Ur Lanak
1077           windmill: Haize errota
1078           works: Lantegia
1079           "yes": Gizakiak egindakoa
1080         military:
1081           airfield: Aireportu militarra
1082           barracks: Kuartelak
1083           bunker: Bunkerra
1084           checkpoint: Kontrol-puntu
1085           trench: Lubaki
1086           "yes": Armada
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Mendatea
1089         natural:
1090           atoll: Atoloi
1091           bare_rock: Arroka Geruza
1092           bay: Badia
1093           beach: Hondartza
1094           cape: Lurmuturra
1095           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1096           cliff: Labarra
1097           coastline: Itsasertz
1098           crater: Kraterra
1099           dune: Duna
1100           fell: Ebakia
1101           fjord: Fiordoa
1102           forest: Basoa
1103           geyser: Geiserra
1104           glacier: Glaziarra
1105           grassland: Belardia
1106           heath: Mortua
1107           hill: Muinoa
1108           hot_spring: Iturri termal
1109           island: Irla
1110           isthmus: Istmoa
1111           land: Lurra
1112           marsh: Zingira
1113           moor: Mortua
1114           mud: Lohia
1115           peak: Gailurra
1116           peninsula: Peninsula
1117           point: Puntua
1118           reef: Arrezifea
1119           ridge: Gailurra
1120           rock: Arroka
1121           saddle: Jarlekua
1122           sand: Harea
1123           scree: Pilaketa
1124           scrub: Sasiak
1125           shingle: Legartza
1126           spring: Iturburua
1127           stone: Harria
1128           strait: Itsasartea
1129           tree: Zuhaitza
1130           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1131           tundra: Tundra
1132           valley: Harana
1133           volcano: Sumendia
1134           water: Ura
1135           wetland: Hezegunea
1136           wood: Basoa
1137           "yes": Ezaugarri naturala
1138         office:
1139           accountant: Kontu-hartzailea
1140           administrative: Administrazioa
1141           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1142           architect: Arkitektoa
1143           association: Elkartea
1144           company: Enpresa
1145           diplomatic: Bulego diplomatiko
1146           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1147           employment_agency: Enplegu Agentzia
1148           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1149           estate_agent: Higiezinen Agentea
1150           financial: Finantza Bulegoa
1151           government: Gobernuko Bulegoa
1152           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1153           it: IT Bulegoa
1154           lawyer: Abokatua
1155           logistics: Logistika Bulegoa
1156           newspaper: Egunkari Bulegoa
1157           ngo: GKE bulegoa
1158           notary: Notario
1159           religion: Erlijio Bulegoa
1160           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1161           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1162           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1163           travel_agent: Bidaia-agentzia
1164           "yes": Bulegoa
1165         place:
1166           allotments: Alokatutako baratzeak
1167           archipelago: Artxipelagoa
1168           city: Hiria
1169           city_block: Hiri Blokea
1170           country: Herrialdea
1171           county: Konderria
1172           farm: Baserria
1173           hamlet: Herrixka
1174           house: Etxea
1175           houses: Etxeak
1176           island: Irla
1177           islet: Uhartea
1178           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1179           locality: Lokalitatea
1180           municipality: Udalerria
1181           neighbourhood: Auzoa
1182           plot: Lursail
1183           postcode: Posta-kodea
1184           quarter: Auzoa
1185           region: Eskualdea
1186           sea: Itsasoa
1187           square: Plaza
1188           state: Estatua
1189           subdivision: Azpi-banaketa
1190           suburb: Aldiri
1191           town: Herria
1192           village: Herrixka
1193           "yes": Tokia
1194         railway:
1195           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1196           buffer_stop: Trenbideko Topea
1197           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1198           disused: Erabili gabeko trenbidea
1199           funicular: Funikularra
1200           halt: Tren Geralekua
1201           junction: Trenbide lotunea
1202           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1203           light_rail: Tren arina
1204           miniature: Miniaturazko trenbidea
1205           monorail: Monoraila
1206           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1207           platform: Trenbide Nasa
1208           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1209           proposed: Proposatutako trenbidea
1210           rail: Trenbidea
1211           spur: Tren-espioia
1212           station: Tren geltokia
1213           stop: Tren geralekua
1214           subway: Metroa
1215           subway_entrance: Metro sarbidea
1216           switch: Trenbide puntuak
1217           tram: Tranbia
1218           tram_stop: Tranbia geltoki
1219           turntable: Tren Biragailua
1220           yard: Tren Maniobra Gunea
1221         shop:
1222           agrarian: Nekazaritza Denda
1223           alcohol: Lizentziarik gabea
1224           antiques: Antigoalekoak
1225           appliance: Etxetresna Denda
1226           art: Arte-denda
1227           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1228           bag: Maleta Denda
1229           bakery: Okindegia
1230           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1231           beauty: Edergintza denda
1232           bed: Koltxoi-Denda
1233           beverages: Edari-denda
1234           bicycle: Bizikleta-denda
1235           bookmaker: Orrialde markatzailea
1236           books: Liburudenda
1237           boutique: Boutique
1238           butcher: Harategia
1239           car: Auto-denda
1240           car_parts: Autoen Aldagaiak
1241           car_repair: Autoen Konponketa
1242           carpet: Alfonbra-denda
1243           charity: Karitate-denda
1244           cheese: Gazta-denda
1245           chemist: Farmazia
1246           chocolate: Txokolategi
1247           clothes: Jantzi-denda
1248           coffee: Kafe-denda
1249           computer: Ordenagailu-denda
1250           confectionery: Gozotegia
1251           convenience: Erosotasun-denda
1252           copyshop: Kopia-denda
1253           cosmetics: Kosmetika-denda
1254           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1255           curtain: Gortina-denda
1256           dairy: Esneki Denda
1257           deli: Urdaitegia
1258           department_store: Departamendu-denda
1259           discount: Deskontudun Item-denda
1260           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1261           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1262           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1263           electronics: Elektronika-denda
1264           erotic: Denda erotiko
1265           estate_agent: Higiezinen agentea
1266           fabric: Tela-denda
1267           farm: Baserri-denda
1268           fashion: Moda-denda
1269           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1270           florist: Lore-saltzailea
1271           food: Janari-denda
1272           frame: Markoztatze Denda
1273           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1274           furniture: Altzari-denda
1275           garden_centre: Lorategia
1276           gas: Gas-botila Denda
1277           general: Denetariko-denda
1278           gift: Opari-denda
1279           greengrocer: Barazki-saltzailea
1280           grocery: Janari-denda
1281           hairdresser: Ileapaindegia
1282           hardware: Hardware-denda
1283           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1284           hearing_aids: Audifono-denda
1285           herbalist: Belardenda
1286           hifi: Musika-Ekipo Denda
1287           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1288           ice_cream: Izozki denda
1289           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1290           jewelry: Bitxi-denda
1291           kiosk: Kioskoa
1292           kitchen: Sukaldaritza denda
1293           laundry: Garbitegia
1294           locksmith: Sarrailagile
1295           lottery: Loteria
1296           mall: Merkataritza-gunea
1297           massage: Masajea
1298           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1299           mobile_phone: Sakelakoen denda
1300           money_lender: Diru Mailegatzailea
1301           motorcycle: Motozikleta-denda
1302           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1303           music: Musika-denda
1304           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1305           newsagent: Kiosko-saltzailea
1306           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1307           optician: Optikaria
1308           organic: Janari organikoko denda
1309           outdoor: Kanpoko denda
1310           paint: Margo denda
1311           pastry: Gozotegi
1312           pawnbroker: Mailegu-emailea
1313           perfumery: Lurrindegi
1314           pet: Animalia-denda
1315           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1316           photo: Argazki-denda
1317           seafood: Itsaskiak
1318           second_hand: Bigarren eskuko denda
1319           sewing: Jostundegia
1320           shoes: Zapatadenda
1321           sports: Kirol denda
1322           stationery: Paper-denda
1323           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1324           supermarket: Supermerkatua
1325           tailor: Jostuna
1326           tattoo: Tatuaje-denda
1327           tea: Te denda
1328           ticket: Tiket denda
1329           tobacco: Tabako Denda
1330           toys: Jostailu denda
1331           travel_agency: Bidaia-agentzia
1332           tyres: Gurpildenda
1333           vacant: Denda Librea
1334           variety_store: Askotariko denda
1335           video: Bideo-denda
1336           video_games: Bideojoko denda
1337           wholesale: Handizkako Denda
1338           wine: Ardodenda
1339           "yes": Denda
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1342           apartment: Apartamentua
1343           artwork: Artelana
1344           attraction: Atrakzioa
1345           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1346           cabin: Etxola Turistikoa
1347           camp_pitch: Kanpaleku
1348           camp_site: Kanpin
1349           caravan_site: Karabana gunea
1350           chalet: Txaleta
1351           gallery: Galeria
1352           guest_house: Aterpea
1353           hostel: Ostatua
1354           hotel: Hotela
1355           information: Informazioa
1356           motel: Motela
1357           museum: Museoa
1358           picnic_site: Piknik-gune
1359           theme_park: Parke tematikoa
1360           viewpoint: Behatokia
1361           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1362           zoo: Zoologikoa
1363         tunnel:
1364           building_passage: Erainkin Pasabidea
1365           culvert: Estolda
1366           "yes": Tunela
1367         waterway:
1368           artificial: Urbide artifiziala
1369           boatyard: Ontziola
1370           canal: Kanala
1371           dam: Urtegia
1372           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1373           ditch: Lubakia
1374           dock: Kaia
1375           drain: Isurbidea
1376           lock: Kaia
1377           lock_gate: Kaia Sarrera
1378           mooring: Ontziralekua
1379           rapids: Ur-lasterrak
1380           river: Ibaia
1381           stream: Erreka
1382           wadi: Uadia
1383           waterfall: Ur-jauzia
1384           weir: Uharka
1385           "yes": Urbidea
1386       admin_levels:
1387         level2: Herrialdeko muga
1388         level3: Eskualdeko muga
1389         level4: Estatuko muga
1390         level5: Eskualdeko muga
1391         level6: Konderriko muga
1392         level7: Udal muga
1393         level8: Udal muga
1394         level9: Herriko muga
1395         level10: Auzoko muga
1396         level11: Auzo muga
1397       types:
1398         cities: Hiriak
1399         towns: Herriak
1400         places: Lekuak
1401     results:
1402       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1403       more_results: Emaitza gehiago
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Arazoak
1407       select_status: Egoera Hautatu
1408       select_type: Mota Hautatu
1409       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1410       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1411       not_updated: Eguneratu gabea
1412       search: Bilatu
1413       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1414       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1415       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1416       status: Egoera
1417       reports: Reporteak
1418       last_updated: Azken eguneratzea
1419       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1420       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1421         %{user} dela
1422       link_to_reports: Reporteak ikusi
1423       reports_count:
1424         one: Reporte 1
1425         other: '%{count} reporte'
1426       reported_item: Salatutako elementua
1427       states:
1428         ignored: Ezikusia
1429         open: Ireki
1430         resolved: Konponduta
1431     update:
1432       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1433       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1434       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1435     show:
1436       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1437       reports:
1438         zero: Reporterik ez
1439         one: Reporte 1
1440         other: '%{count} reporte'
1441       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1442       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1443       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1444       resolve: Konpondu
1445       ignore: Ezikusi
1446       reopen: Berrireki
1447       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1448       read_reports: Reporteak irakurri
1449       new_reports: Reporte berriak
1450       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1451       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1452       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1453     resolve:
1454       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1455     ignore:
1456       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1457     reopen:
1458       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1459     comments:
1460       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1461       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1462     reports:
1463       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1464     helper:
1465       reportable_title:
1466         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1467         note: 'Oharra #%{note_id}'
1468   issue_comments:
1469     create:
1470       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1471       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1472   reports:
1473     new:
1474       title_html: '%{link} reportatu'
1475       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1476       disclaimer:
1477         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1478         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1479         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1480           laguntzaz konpondu
1481         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1482           konpontzen
1483       categories:
1484         diary_entry:
1485           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1486           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1487           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1488           other_label: Beste bat
1489         diary_comment:
1490           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1491           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1492           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1493           other_label: Beste bat
1494         user:
1495           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1496           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1497           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1498           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1499           other_label: Beste bat
1500         note:
1501           spam_label: Ohar hau spam-a da
1502           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1503           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1504           other_label: Beste bat
1505     create:
1506       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1507       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1508   layouts:
1509     logo:
1510       alt_text: OpenStreetMap logoa
1511     home: Hasierara joan
1512     logout: Itxi saioa
1513     log_in: Saioa hasi
1514     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1515     sign_up: Eman izena
1516     start_mapping: Hasi mapeatzen
1517     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1518     edit: Aldatu
1519     history: Historia
1520     export: Esportatu
1521     issues: Arazoak
1522     data: Datuak
1523     export_data: Esportatu datuak
1524     gps_traces: GPS Aztarnak
1525     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1526     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1527     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1528     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1529     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1530     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1531     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1532       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1533     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1534     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1535       babestua.
1536     partners_ucl: UCLa
1537     partners_fastly: Fastly
1538     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1539     partners_partners: bazkideak
1540     tou: Erabilera-baldintzak
1541     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1542       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1543     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1544       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1545     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1546       eginez.
1547     help: Laguntza
1548     about: Honi buruz
1549     copyright: Egile-eskubideak
1550     community: Komunitatea
1551     community_blogs: Komunitateko blogak
1552     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1553     foundation: Fundazioa
1554     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1555     make_a_donation:
1556       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1557       text: Dohaintza egin
1558     learn_more: Ikasi gehiago
1559     more: Gehiago
1560   user_mailer:
1561     diary_comment_notification:
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1563       hi: Kaixo %{to_user},
1564       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1565         du %{subject} gaiaren barnean:'
1566       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1567         du %{subject} gaiarekin:'
1568       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1569         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1570       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1571         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1572         helbidean
1573     message_notification:
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1575       hi: Kaixo %{to_user},
1576       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1577         gaiarekin:'
1578       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1579         bidez %{subject} gaiarekin:'
1580       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1581         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1582       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1583     friendship_notification:
1584       hi: Kaixo %{to_user},
1585       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1586       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1587       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1588       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1589       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1590         orrian.
1591       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1592     gpx_description:
1593       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1594         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1595       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1596         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1597     gpx_failure:
1598       hi: Kaixo %{to_user},
1599       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1600       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1601         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1602       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1603     gpx_success:
1604       hi: Kaixo %{to_user},
1605       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1606         arrakastaz kargatu da.'
1607       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1608     signup_confirm:
1609       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1610       greeting: Kaixo!
1611       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1612       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1613         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1614       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1615         hasteko.
1616     email_confirm:
1617       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1618       greeting: Kaixo,
1619       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1620         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1621       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1622     lost_password:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1624       greeting: Kaixo,
1625       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1626         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1627       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1628     note_comment_notification:
1629       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1630       greeting: Kaixo,
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1633           du'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1635           iruzkina utzi du'
1636         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1637           utzi du.'
1638         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1639           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1640         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1641           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1643           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1644       closed:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1646         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1647           du'
1648         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1649           du'
1650         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1651           ohar bat ebatzi du.'
1652         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1653           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1654         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1655           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1656       reopened:
1657         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1658           egin du'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1660           berraktibatu egin du'
1661         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1662           egin du.'
1663         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1664           aktibatu du %{place} inguruan.'
1665         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1666           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1667         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1668           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1669       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1670       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1671     changeset_comment_notification:
1672       hi: Kaixo %{to_user},
1673       greeting: Kaixo,
1674       commented:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1676           du'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1678           iruzkina utzi du'
1679         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1680         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1681           zure aldaketa batean'
1682         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1683           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1684         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1685           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1686           aldaketa batean'
1687         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1688         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1689         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1690       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1691       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1692       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1693         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1694       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1695         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1696   confirmations:
1697     confirm:
1698       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1699       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1700       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1701         mapak hasteko gai izango zara.
1702       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1703       button: Berretsi
1704       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1705       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1706       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1707       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1708         klik hemen</a>.
1709     confirm_resend:
1710       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1711     confirm_email:
1712       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1713       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1714         berria berresteko.
1715       button: Berretsi
1716       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1717       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1718       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1719     resend_success_flash:
1720       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1721         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1722       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1723         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1724         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1725   messages:
1726     inbox:
1727       title: Sarrera-ontzia
1728       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1729       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1730       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1731       new_messages:
1732         one: '%Mezu berri {count}'
1733         other: '%{count} mezu berri'
1734       old_messages:
1735         one: mezu zahar %{count}
1736         other: '%{count} mezu zahar'
1737       from: Igorlea
1738       subject: Gaia
1739       date: Data
1740       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1741         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1742       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1743     message_summary:
1744       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1745       read_button: Markatu irakurritzat
1746       reply_button: Erantzun
1747       destroy_button: Ezabatu
1748     new:
1749       title: Bidali mezua
1750       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1751       subject: Gaia
1752       body: Testua
1753       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1754     create:
1755       message_sent: Mezua bidalita
1756       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1757         saiatu aurretik.
1758     no_such_message:
1759       title: Horrelako mezurik ez dago
1760       heading: Horrelako mezurik ez dago
1761       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1762     outbox:
1763       title: Irteerako ontzia
1764       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1765       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1766       messages:
1767         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1768         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1769       to: Hartzailea
1770       subject: Gaia
1771       date: Data
1772       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1773         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1774       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1775     reply:
1776       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1777         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1778         erantzuteko.'
1779     show:
1780       title: Irakurri mezua
1781       from: Igorlea
1782       subject: Gaia
1783       date: Data
1784       reply_button: Erantzun
1785       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786       destroy_button: Ezabatu
1787       back: Atzera
1788       to: Hartzailea
1789       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1790         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1791         zuzenarekin irakurtzeko.'
1792     sent_message_summary:
1793       destroy_button: Ezabatu
1794     mark:
1795       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1796       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1797     destroy:
1798       destroyed: Mezua ezabatuta
1799   passwords:
1800     lost_password:
1801       title: Ahaztutako pasahitza
1802       heading: Pasahitza ahaztuta?
1803       email address: 'Eposta helbidea:'
1804       new password button: Pasahitza berrezarri
1805       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1806         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1807       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1808         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1809       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1810     reset_password:
1811       title: Pasahitza berrezarri
1812       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1813       reset: Pasahitza berrezarri
1814       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1815       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1816   preferences:
1817     show:
1818       title: Nire hobespenak
1819       preferred_editor: Editore hobetsia
1820       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1821       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1822     edit:
1823       title: Aldatu Hobespenak
1824       save: Eguneratu Hobespenak
1825       cancel: Utzi
1826     update:
1827       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1828     update_success_flash:
1829       message: Hobespenak eguneratu dira.
1830   profiles:
1831     edit:
1832       title: Profila aldatu
1833       save: Profila Eguneratu
1834       cancel: Utzi
1835       image: Irudia
1836       gravatar:
1837         gravatar: Gravatar erabili
1838         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1839         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1840         disabled: Gravatar desgaitu da.
1841         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1842       new image: Irudi bat gehitu
1843       keep image: Oraingo irudia mantendu
1844       delete image: Oraingo irudia kendu
1845       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1846       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1847       home location: Etxeko Kokalekua
1848       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1849       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1850         dudanean?
1851     update:
1852       success: Profila eguneratu da.
1853       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1854   sessions:
1855     new:
1856       title: Saio-hasiera
1857       heading: Saio-hasiera
1858       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1859       password: 'Pasahitza:'
1860       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861       remember: Gogora nazazu
1862       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1863       login_button: Saioa hasi
1864       register now: Erregistratu orain
1865       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1866         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1867       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1868       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1869       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1870         duzu.
1871       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1872       no account: Ez al duzu konturik?
1873       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1874         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1875         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1876         </a>.
1877       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1878       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1879       auth_providers:
1880         openid:
1881           title: ID irekiarekin saioa hasi
1882           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1883         google:
1884           title: Saioa hasi Googlekin
1885           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1886         facebook:
1887           title: Saioa hasi Facebookekin
1888           alt: Saioa hasi Facebookekin
1889         windowslive:
1890           title: Saioa hasi Windows Livekin
1891           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1892         github:
1893           title: GitHub-rekin saioa hasi
1894           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1895         wikipedia:
1896           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1897           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1898         wordpress:
1899           title: Wordpress bidez saioa hasi
1900           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1901         aol:
1902           title: AOL erabiliz saioa hasi
1903           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1904     destroy:
1905       title: Saio-itxiera
1906       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1907       logout_button: Saioa itxi
1908   shared:
1909     markdown_help:
1910       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1911         analizatua
1912       headings: Goiburuak
1913       heading: Goiburua
1914       subheading: Azpi-goiburua
1915       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1916       ordered: Ordenatutako zerrenda
1917       first: Lehenengo elementua
1918       second: Bigarren elementua
1919       link: Esteka
1920       text: Testua
1921       image: Irudia
1922       alt: Ordezko testua
1923       url: URL
1924     richtext_field:
1925       edit: Aldatu
1926       preview: Aurreikuspena
1927   site:
1928     about:
1929       next: Hurrengoa
1930       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1931       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1932         aplikazio eta hardware gailu.'
1933       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1934         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1935         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1936       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1937       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1938         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1939         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1940       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1941       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1942         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1943         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1944         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1945         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1946         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1947         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1948         webgunea."
1949       open_data_title: Datu Irekiak
1950       open_data_html: |-
1951         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1952         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1953       legal_title: Legala
1954       legal_1_html: |-
1955         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1956         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1957       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1958         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1959         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1960         marka erregistratuak</a> dira."
1961       partners_title: Parte-hartzaileak
1962     copyright:
1963       foreign:
1964         title: Itzulpen honi buruz
1965         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1966           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1967         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1968       native:
1969         title: Orrialde honi buruz
1970         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1971           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1972           utzi diezaiokezu.
1973         native_link: Euskara version
1974         mapping_link: kartografiarekin hasi
1975       legal_babble:
1976         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1977         intro_1_html: |-
1978           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1979           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1980           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1981           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1982         intro_2_html: |-
1983           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1984           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1985           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1986         intro_3_1_html: |-
1987           Gure dokumentazioa
1988            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1989           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
1990         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1991         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1992           hauek egin behar dituzu:'
1993         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
1994           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
1995           daudela.</li> \n</ul>"
1996         credit_3_1_html: |-
1997           Copyright oharrerako, nola
1998           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
1999         credit_4_html: |-
2000           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2001           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2002           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2003         attribution_example:
2004           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2005           title: Eskuduntza adibidea
2006         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2007         more_1_html: |-
2008           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2009           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2010         more_2_html: |-
2011           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2012           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2013           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2014           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2015           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2016         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2017         contributors_intro_html: |-
2018           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2019           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2020         contributors_at_html: |-
2021           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2022           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2023           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2024           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2025         contributors_ca_html: |-
2026           <strong>Canada</strong>: Datuak
2027           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2028           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2029           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2030           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2031         contributors_fi_html: |-
2032           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2033           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2034           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2035         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2036           ateratako datuak ditu.'
2037         contributors_nl_html: |-
2038           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2039           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2040         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2041           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2042           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2043         contributors_si_html: |-
2044           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2045           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2046           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2047           (Esloveniako informazio publikoa).
2048         contributors_es_html: |-
2049           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2050           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2051         contributors_za_html: |-
2052           <strong> Hego Afrika </strong>:
2053           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2054           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2055         contributors_gb_html: |-
2056           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2057           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2058         contributors_footer_1_html: |-
2059           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2060           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2061           page</a>.
2062         contributors_footer_2_html: |-
2063           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2064           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2065         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2066         infringement_1_html: |-
2067           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2068           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2069         infringement_2_html: |-
2070           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2071           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2072           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2073         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2074         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2075           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2076           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2077           Lizentzia-lan taldera</a>.
2078     index:
2079       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2080         desgaitu duzu.
2081       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2082       permalink: Esteka iraunkorra
2083       shortlink: Esteka laburra
2084       createnote: Gehitu oharra
2085       license:
2086         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2087           irekiaren babespean
2088       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2089         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2090     edit:
2091       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2092       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2093         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2094       user_page_link: Lankide orria
2095       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2096       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2097       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2098         honetarako ezinbestekoak direnak.
2099     export:
2100       title: Esportatu
2101       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2102       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2103       format_to_export: Esportatzeko formatua
2104       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2105       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2106       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2107       licence: Lizentzia
2108       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2109         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
2110       too_large:
2111         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2112           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2113         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2114           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2115           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2116         planet:
2117           title: OSM Planeta
2118           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2119         overpass:
2120           title: Overpass API
2121           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2122             batetik
2123         geofabrik:
2124           title: Geofabrik Deskargak
2125           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2126             maiztasun handiz
2127         metro:
2128           title: Metro Laburpenak
2129           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2130         other:
2131           title: Bestelako Iturriak
2132           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2133       options: Aukerak
2134       format: Formatua
2135       scale: Eskala
2136       max: max
2137       image_size: Irudiaren tamaina
2138       zoom: Zooma
2139       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2140       latitude: 'Lat:'
2141       longitude: 'Lon:'
2142       output: Irteera
2143       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2144       export_button: Esportatu
2145     fixthemap:
2146       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2147       how_to_help:
2148         title: Nola lagundu
2149         join_the_community:
2150           title: Komunitateko kide bihurtu
2151           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2152             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2153             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2154         add_a_note:
2155           instructions_html: |-
2156             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2157             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2158       other_concerns:
2159         title: Bestelako kezkak
2160         explanation_html: |-
2161           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2162           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2163           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2164     help:
2165       title: Laguntza Lortu
2166       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2167         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2168         elkarlana.
2169       welcome:
2170         url: /welcome
2171         title: Ongi etorri OSMra
2172         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2173           hasi.
2174       beginners_guide:
2175         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2176         title: Hasiberrientzako gida
2177         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2178       help:
2179         title: Laguntza foroa
2180         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2181       mailing_lists:
2182         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2183         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2184           eskualdekako posta zerrendetan.
2185       forums:
2186         title: Foroak (Zaharra)
2187         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2188           dutenentzat.
2189       community:
2190         title: Komunitatearen ataria
2191         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2192       irc:
2193         title: IRC
2194         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2195       switch2osm:
2196         title: switch2osm
2197         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2198           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2199       welcomemat:
2200         title: Erakundeentzat
2201         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2202           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2203       wiki:
2204         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2205         title: OpenStreetMap Wiki
2206         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2207     potlatch:
2208       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2209         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2210         batean erabiltzeko.
2211       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2212         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2213       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2214         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2215         zure hobespenak hemen</a> .
2216     sidebar:
2217       search_results: Bilaketaren emaitzak
2218       close: Itxi
2219     search:
2220       search: Bilatu
2221       get_directions: Norabideak lortu
2222       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2223       from: Abiagunea
2224       to: Helmuga
2225       where_am_i: Non dago hau?
2226       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2227       submit_text: Joan
2228       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2229     key:
2230       table:
2231         entry:
2232           motorway: Autobidea
2233           main_road: Errepide nagusia
2234           trunk: Errepide nagusia
2235           primary: Lehen mailako errepidea
2236           secondary: Bigarren mailako errepidea
2237           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2238           track: Pista
2239           bridleway: Oinezkoen gunea
2240           cycleway: Bidegorria
2241           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2242           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2243           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2244           footway: Oinezkoen bidea
2245           rail: Trenbidea
2246           subway: Metroa
2247           tram:
2248           - Tren arina
2249           - tranbia
2250           cable:
2251           - Funikularra
2252           - teleaulkia
2253           runway:
2254           - Aireportuko Pista
2255           - taxi bidea
2256           apron:
2257           - Aireportu plataforma
2258           - terminala
2259           admin: Muga administratiboa
2260           forest: Baso
2261           wood: Basoa
2262           golf: Golf-zelai
2263           park: Parke
2264           resident: Etxebizitza ingurua
2265           common:
2266           - Arrunta
2267           - belardia
2268           - lorategia
2269           retail: Txikizkako azalera
2270           industrial: Industrialdea
2271           commercial: Merkataritza eremua
2272           heathland: Txilardia
2273           lake:
2274           - Aintzira
2275           - urtegia
2276           farm: Baserria
2277           brownfield: Landarik gabeko gunea
2278           cemetery: Hilerri
2279           allotments: Alokatutako Baratzeak
2280           pitch: Kirolgunea
2281           centre: Kiroldegi
2282           reserve: Natura-erreserba
2283           military: Eremu militarra
2284           school:
2285           - Eskola
2286           - unibertsitate
2287           building: Eraikin garrantzitsua
2288           station: Tren geltokia
2289           summit:
2290           - Tontorra
2291           - gailurra
2292           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2293           bridge: Estalki beltza = zubia
2294           private: Sarbide pribatua
2295           destination: Helmuga sarbidea
2296           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2297           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2298           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2299           toilets: Komunak
2300     welcome:
2301       title: Ongi etorri!
2302       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2303         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2304         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2305       whats_on_the_map:
2306         title: Mapan dagoena
2307         on_html: |-
2308           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2309           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2310         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2311           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2312           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2313       basic_terms:
2314         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2315         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2316           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2317         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2318           programa edo webgunea da.
2319         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2320           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2321         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2322           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2323         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2324           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2325       rules:
2326         title: Arauak!
2327         paragraph_1_html: |-
2328           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2329           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2330       questions:
2331         title: Galderarik?
2332         paragraph_1_html: |-
2333           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2334           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2335       start_mapping: Hasi mapeatzen
2336       add_a_note:
2337         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2338         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2339           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2340         paragraph_2_html: |-
2341           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2342           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2346       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2347       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2348         bakarrik)
2349       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2350         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2351     new:
2352       upload_trace: GPS aztarna igo
2353       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2354       help: Laguntza
2355       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2356     create:
2357       upload_trace: GPS Aztarna igo
2358       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2359         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2360       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2361         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2362       traces_waiting:
2363         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2364           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2365           ez blokeatzeko.'
2366         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2367           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2368           ilarak ez blokeatzeko.'
2369     edit:
2370       cancel: Utzi
2371       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2372       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2373       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2374     update:
2375       updated: Bilaketa eguneratua
2376     trace_optionals:
2377       tags: Etiketak
2378     show:
2379       title: '%{name} aztarna ikusten'
2380       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2381       pending: EGITEKE
2382       filename: 'Fitxategi-izena:'
2383       download: deskargatu
2384       uploaded: 'Noiz igota:'
2385       points: 'Puntuak:'
2386       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: mapa
2389       edit: aldatu
2390       owner: 'Jabea:'
2391       description: 'Deskribapena:'
2392       tags: 'Etiketak:'
2393       none: Ezer
2394       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2395       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2396       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2397       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2398       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: '%{page}. orria'
2401       older: Aztarna zaharragoak
2402       newer: Aztarna berriagoak
2403     trace:
2404       pending: PRIBATUA
2405       count_points:
2406         one: puntu 1
2407         other: '%{count} puntu'
2408       more: gehiago
2409       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2410       view_map: Mapa ikusi
2411       edit_map: Mapa aldatu
2412       public: PUBLIKOA
2413       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2414       private: PRIBATUA
2415       trackable: JARRAIGARRIA
2416       by: 'honen arabera:'
2417       in: barruan
2418     index:
2419       public_traces: GPS aztarna publikoak
2420       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2421       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2422       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2423       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2424       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2425         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2426         wiki orrira jo </a>.
2427       upload_trace: Aztarna bat igo
2428       all_traces: Aztarna guztiak
2429       my_traces: Nire aztarnak
2430       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2431       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2432     destroy:
2433       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2434     make_public:
2435       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2436     offline_warning:
2437       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2438     offline:
2439       heading: Offline GPX Biltegia
2440       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2441     georss:
2442       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2443     description:
2444       description_with_count:
2445         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2446         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2447       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2448   application:
2449     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2452         jarraitu aurretik mesedez.
2453     require_admin:
2454       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2457         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2458       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2459         gehiago jakiteko.
2460       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2461         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2462         behar dituzu.
2463     settings_menu:
2464       account_settings: Kontu ezarpenak
2465       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2466       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2467       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2468   oauth:
2469     authorize:
2470       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2471       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2472         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2473         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2474       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2475       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2476       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2477       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2478       allow_write_api: mapa aldatu.
2479       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2480       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2481       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2482       grant_access: Baimena Eman
2483     authorize_success:
2484       title: Baimen eskaera onartua
2485       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2486       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2487     authorize_failure:
2488       title: Baimen eskaerak kale egin du
2489       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2490       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2491     revoke:
2492       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2493     permissions:
2494       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2495     scopes:
2496       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2497       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2498       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2499       write_api: Aldatu mapa
2500       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2501       write_gpx: GPS aztarnak igo
2502       write_notes: Aldatu oharrak
2503       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2504       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2505   oauth_clients:
2506     new:
2507       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2508     edit:
2509       title: Zure aplikazioa editatu
2510     show:
2511       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2512       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2513       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2514       url: 'Token URLa eskatu:'
2515       access_url: Token URLra sartu
2516       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2517       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2518       edit: Editatu xehetasunak
2519       delete: Ezabatu bezeroa
2520       confirm: Ziur zaude?
2521       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2522     index:
2523       title: Nire OAuth xehetasunak
2524       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2525       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2526       application: Aplikazioaren izena
2527       issued_at: Hor emandakoa
2528       revoke: Ezeztatu!
2529       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2530       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2531         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2532         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2533       oauth: OAuth
2534       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2535       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2536     form:
2537       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2538     not_found:
2539       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2540     create:
2541       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2542     update:
2543       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2544     destroy:
2545       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2546   oauth2_applications:
2547     index:
2548       title: Nire Bezero Aplikazioak
2549       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2550         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2551         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2552       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2553       name: Izena
2554       permissions: Baimenak
2555     application:
2556       edit: Editatu
2557       delete: Ezabatu
2558       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2559     new:
2560       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2561     edit:
2562       title: Zure aplikazioa editatu
2563     show:
2564       edit: Editatu
2565       delete: Ezabatu
2566       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2567       client_id: Bezeroaren IDa
2568       client_secret: Bezeroaren sekretua
2569       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2570         lortu
2571       permissions: Baimenak
2572       redirect_uris: Birbideratu URIak
2573     not_found:
2574       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2575   oauth2_authorizations:
2576     new:
2577       title: Baimena Beharrezkoa
2578       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2579         baimena eman nahi al diozu?'
2580       authorize: Baimena eman
2581       deny: Ukatu
2582     error:
2583       title: Errore bat gertatu da
2584     show:
2585       title: Baimen-kodea
2586   oauth2_authorized_applications:
2587     index:
2588       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2589       application: Aplikazioa
2590       permissions: Baimenak
2591       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2592     application:
2593       revoke: Ezeztatu sarbidea
2594       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2595   users:
2596     new:
2597       title: Eman izena
2598       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2599       about:
2600         header: Doakoa eta editagarria
2601         html: |-
2602           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2603           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2604           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2605       email address: 'Eposta Helbidea:'
2606       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2607       display name: 'Erakusteko izena:'
2608       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2609         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2610       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2611       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2612       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2613         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2614         gerta daiteke.
2615       continue: Eman izena
2616       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2617     terms:
2618       title: Baldintzak
2619       heading: Baldintzak
2620       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2621       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2622         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2623       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2624         baldintzak arautzen ditu.
2625       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2626       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2627         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2628         eta onartu testua.'
2629       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2630       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2631         uste dut
2632       consider_pd_why: zer da hau?
2633       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2634         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2635         informalak </a>'
2636       continue: Jarraitu
2637       decline: Ez onartu
2638       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2639         termino berriak jarraitzeko.
2640       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2641       legale_names:
2642         france: Frantzia
2643         italy: Italy
2644         rest_of_world: Gainerako mundua
2645     terms_declined_flash:
2646       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2647         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2648       terms_declined_link: wiki orri hau
2649     no_such_user:
2650       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2651       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2652       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2653         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2654       deleted: ezabatua
2655     show:
2656       my diary: Nire egunerokoa
2657       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2658       my edits: Nire aldaketak
2659       my traces: Nire Aztarnak
2660       my notes: Nire oharrak
2661       my messages: Nire mezuak
2662       my profile: Nire profila
2663       my settings: Nire Hobespenak
2664       my comments: Nire Iruzkinak
2665       my_preferences: Nire hobespenak
2666       my_dashboard: Nire Arbela
2667       blocks on me: Nireganako blokeoak
2668       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2669       edit_profile: Profila aldatu
2670       send message: Mezua bidali
2671       diary: Egunerokoa
2672       edits: Aldaketak
2673       traces: Aztarnak
2674       notes: Mapa Oharrak
2675       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2676       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2677       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2678       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2679       ct undecided: Erabakigabea
2680       ct declined: Ez da onartu
2681       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2682       email address: 'Eposta helbidea:'
2683       created from: 'Hemendik sortua:'
2684       status: 'Egoera:'
2685       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2686       description: Deskribapen
2687       user location: Lankidearen kokapena
2688       role:
2689         administrator: Lankide hau administratzailea da
2690         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2691         grant:
2692           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2693           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2694         revoke:
2695           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2696           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2697       block_history: Blokeo Aktiboak
2698       moderator_history: Emandako Blokeoak
2699       comments: Iruzkinak
2700       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2701       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2702       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2703       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2704       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2705       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2706       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2707       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2708       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2709       confirm: Berretsi
2710       report: Salatu erabiltzaile hau
2711     set_home:
2712       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2713     go_public:
2714       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2715         baimena daukazu.
2716     index:
2717       title: Erabiltzaileak
2718       heading: Erabiltzaileak
2719       showing:
2720         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2721         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2722       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2723       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2724       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2725       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2726       empty: No matching users found
2727     suspended:
2728       title: Kontua bertan behera geratu da
2729       heading: Kontua bertan behera geratu da
2730       support: laguntza
2731     auth_failure:
2732       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2733       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2734       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2735       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2736       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2737       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2738     auth_association:
2739       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2740       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2741         erabiliz mesedez.
2742       option_2: |-
2743         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2744         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2745         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2746   user_role:
2747     filter:
2748       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2749       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2750       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2751       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2752         errebokatu.
2753     grant:
2754       title: Berretsi eginkizuna ematea
2755       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2756       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2757       confirm: Berretsi
2758       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2759         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2760     revoke:
2761       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2762       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2763       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2764       confirm: Berretsi
2765       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2766         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2767   user_blocks:
2768     model:
2769       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2770       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2771     not_found:
2772       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2773       back: Itzuli sarrerara
2774     new:
2775       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2776       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2777       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2778       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2779         diet.
2780       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2781       back: Ikusi bloke guztiak
2782     edit:
2783       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2784       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2785       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2786       show: Ikusi bloke hau
2787       back: Ikusi bloke guztiak
2788     filter:
2789       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2790       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2791         bat izan behar da.
2792     create:
2793       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2794         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2795       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2796         aurretik.
2797       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2798     update:
2799       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2800       success: Blokea eguneratu da.
2801     index:
2802       title: Erabiltzaile blokeak
2803       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2804       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2805     revoke:
2806       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2807       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2808       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2809       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2810       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2811       revoke: Ezeztatu!
2812       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2813     helper:
2814       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2815       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2816       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2817         saioa hasi eta gero.'
2818       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2819       block_duration:
2820         hours:
2821           one: ordu bat
2822           other: '%{count} ordu'
2823         days:
2824           one: egun bat
2825           other: '%{count} egun'
2826         weeks:
2827           one: aste bat
2828           other: '%{count} aste'
2829         months:
2830           one: hilabete bat
2831           other: '%{count} hilabete'
2832         years:
2833           one: urte bat
2834           other: '%{count} urte'
2835     blocks_on:
2836       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2837       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2838       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2839     blocks_by:
2840       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2841       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2842       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2843     show:
2844       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2845       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2846       created: 'Sortua:'
2847       duration: 'Iraupena:'
2848       status: 'Egoera:'
2849       show: Erakutsi
2850       edit: Aldatu
2851       revoke: Ezeztatu!
2852       confirm: Ziur zaude?
2853       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2854       back: Blokeo guztiak ikusi
2855       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2856       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2857     block:
2858       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2859       show: Erakutsi
2860       edit: Aldatu
2861       revoke: Ezeztatu!
2862     blocks:
2863       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2864       creator_name: Egilea
2865       reason: Blokeatzeko arrazoia
2866       status: Egoera
2867       revoker_name: -k ezeztatua
2868       showing_page: '%{page} orria'
2869       next: Hurrengoa »
2870       previous: « Aurrekoa
2871   notes:
2872     index:
2873       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2874       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2875       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2876       no_notes: Oharrik ez
2877       id: Id-a
2878       creator: Sortzailea
2879       description: Deskribapena
2880       created_at: 'Non sortua:'
2881       last_changed: Azkenik aldaketua
2882     show:
2883       title: 'Oharra: %{id}'
2884       description: Deskribapena
2885       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2886       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2887       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2888       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2889         sortua'
2890       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2891         sortua
2892       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2893         egindako iruzkina'
2894       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2895         </abbr> egindako iruzkina
2896       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2897         </abbr> konpondua'
2898       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2899         </abbr> konpondua
2900       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2901         </abbr> berraktibatua'
2902       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2903       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2904       report: Reportatu ohar hau
2905       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2906         iruzkinak barne hartzen ditu.
2907       hide: Ezkutatu
2908       resolve: Konpondu
2909       reactivate: Berriz aktibatu
2910       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2911       comment: Iruzkina
2912       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2913         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2914         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2915     new:
2916       title: Ohar berria
2917       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2918         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2919         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2920       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2921         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2922         buruzko informaziorik."
2923       add: Gehitu oharra
2924   javascripts:
2925     close: Itxi
2926     share:
2927       title: Partekatu
2928       cancel: Utzi
2929       image: Irudia
2930       link: Esteka edo HTMLa
2931       long_link: Esteka
2932       short_link: Esteka laburra
2933       geo_uri: Geo URI
2934       embed: HTML
2935       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2936       format: 'Formatua:'
2937       scale: 'Eskala:'
2938       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2939         neurrian
2940       download: Deskargatu
2941       short_url: URL laburra
2942       include_marker: Markatzailea sartu
2943       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2944       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2945       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2946       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2947     embed:
2948       report_problem: Arazo baten berri eman
2949     key:
2950       title: Maparen gakoa
2951       tooltip: Maparen gakoa
2952       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2953     map:
2954       zoom:
2955         in: Handiagotu
2956         out: Txikiagotu
2957       locate:
2958         title: Erakutsi nire kokapena
2959         metersPopup:
2960           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2961           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2962         feetPopup:
2963           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2964           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2965       base:
2966         standard: Arrunta
2967         cyclosm: CyclOSM
2968         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2969         transport_map: Garraioen mapa
2970         hot: Humanitarioa
2971         opnvkarte: ÖPNVKarte
2972       layers:
2973         header: Maparen geruzak
2974         notes: Maparen oharrak
2975         data: Maparen datuak
2976         gps: GPS aztarna publikoak
2977         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2978         title: Geruzak
2979       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2980       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2981       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2982       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2983         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2984       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2985         Allanen</a> eskutik
2986       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2987         eskutik
2988       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2989         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2990         France</a>k ostatatua.
2991     site:
2992       edit_tooltip: Editatu mapa
2993       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2994       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2995       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2996       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2997       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2998       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2999       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
3000     changesets:
3001       show:
3002         comment: Iruzkina
3003         subscribe: Harpidetu
3004         unsubscribe: Harpidetza kendu
3005         hide_comment: ezkutatu
3006         unhide_comment: erakutsi
3007     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3008       klik hemen egin.
3009     directions:
3010       ascend: Igo
3011       engines:
3012         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3013         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3014         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3015         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3016         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3017         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3018       descend: Jaitsi
3019       directions: Norabideak
3020       distance: Distantzia
3021       errors:
3022         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3023         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3024       instructions:
3025         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3026         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3027         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3028         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3029         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3030         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3031           noranzkoan
3032         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3033           %{directions} noranzkoan
3034         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3035         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3036         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3037           noranzkoan
3038         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3039         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3040         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3041           noranzkoan
3042         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3043         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3044         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3045         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3046         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3047         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3048         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3049         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3050         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3051         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3052         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3053         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3054         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3055         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3056           noranzkoan
3057         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3058           %{directions} noranzkoan
3059         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3060         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3061         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3062           noranzkoan
3063         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3064         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3065         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3066           noranzkoan
3067         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3068         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3069         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3070         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3071         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3072         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3073         via_point_without_exit: (puntutik)
3074         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3075         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3076         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3077         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3078         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3079         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3080         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3081         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3082         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3083         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3084           noranzkoan
3085         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3086         unnamed: izenik gabe
3087         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3088         exit_counts:
3089           first: "1."
3090           second: "2."
3091           third: "3."
3092           fourth: "4."
3093           fifth: "5."
3094           sixth: "6."
3095           seventh: "7."
3096           eighth: "8."
3097           ninth: "9."
3098           tenth: "10."
3099       time: Denbora
3100     query:
3101       node: Nodo
3102       way: Bidea
3103       relation: Erlazioa
3104       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3105       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3106       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3107     context:
3108       directions_from: Hemendik norabideak
3109       directions_to: Norabideak hona
3110       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3111       show_address: Erakutsi helbidea
3112       query_features: Eskaera ezaugarriak
3113       centre_map: Mapa hona zentratu
3114   redactions:
3115     edit:
3116       heading: Aldatu erredakzioa
3117       title: Aldatu erredakzioa
3118     index:
3119       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3120       heading: Erredakzio zerrenda
3121       title: Erredakzio zerrenda
3122     new:
3123       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3124       title: Erredakzio berria sortzen
3125     show:
3126       description: 'Deskribapena:'
3127       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3128       title: Erredakzioa erakusten
3129       user: 'Sortzailea:'
3130       edit: Aldatu erredakzio hau
3131       destroy: Erredakzio hau kendu
3132       confirm: Ziur zaude?
3133     create:
3134       flash: Erredakzioa sortu da.
3135     update:
3136       flash: Aldaketak gorde dira.
3137     destroy:
3138       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3139         aurretik.
3140       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3141       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3142   validations:
3143     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3144     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3145     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3146     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3147 ...