]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3780'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       doorkeeper_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       public editing note:
297         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
303           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
307       contributor terms:
308         heading: Şertên beşdariyê
309         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314           Giştî were qebûlkirin.
315         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316         link text: Ev çi ye?
317       save changes button: Guherandinan qeyd bike
318       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319       delete_account: Hesabê Jê bibe...
320     update:
321       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
324     destroy:
325       success: Hesab Hate Jêbirin.
326   browse:
327     created: Hate çêkirin
328     closed: Hate girtin
329     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332       çêkirin
333     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334       jêbirin
335     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       sererastkirin
337     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338       girtin
339     version: Guherto
340     in_changeset: Qeyda Guhertinan
341     anonymous: anonîm
342     no_comment: (bêşirove)
343     part_of: Perçeyek ji
344     part_of_relations:
345       one: 1 pêwendî
346       other: '%{count} pêwendî'
347     part_of_ways:
348       one: 1 rê
349       other: '%{count} rê'
350     download_xml: XMLê daxe
351     view_history: Dîrokê Bibîne
352     view_details: Detayan Bibîne
353     location: 'Cih:'
354     changeset:
355       title: Desteya guhertinanː %{id}
356       belongs_to: Xwedî
357       node: Nuqte (%{count})
358       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
359       way: Rê (%{count})
360       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361       relation: Eleqe (%{count})
362       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363       comment: Şîrove (%{count})
364       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365         title='%{exact_time}'>%{when}
366       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
368       osmchangexml: osmChange XML
369       feed:
370         title: Desteya guhertinan %{id}
371         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
373       discussion: Gotûbêj
374       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
375         hate girtin vebibe.
376     node:
377       title_html: 'Girêk: %{name}'
378       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
379     way:
380       title_html: Rêː %{name}
381       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
382       nodes: Nuqte
383       nodes_count:
384         other: '%{count} nuqte'
385       also_part_of_html:
386         one: parçeya riyê %{related_ways}
387         other: parçeya riyê %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: Eleqeː %{name}
390       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
391       members: Endam
392       members_count:
393         one: 1 endam
394         other: '%{count} endam'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
397       type:
398         node: Nuqte
399         way: Rê
400         relation: Eleqe
401     containing_relation:
402       entry_html: Eleqe %{relation_name}
403       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Nehate dîtin
406       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
407       type:
408         node: nuqte
409         way: rê
410         relation: eleqe
411         changeset: qeyda guhertinan
412         note: not
413     timeout:
414       title: Çewtiya Demborînê
415       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
416         dirêj girt.
417       type:
418         node: nuqte
419         way: rê
420         relation: pêwendî
421         changeset: qeyda guhertinan
422         note: not
423     redacted:
424       redaction: Redaksiyon %{id}
425       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
427       type:
428         node: nuqte
429         way: rê
430         relation: eleqe
431     start_rjs:
432       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435       load_data: Daneyan Bar Bike
436       loading: Tê barkirin...
437     tag_details:
438       tags: Etîket
439       wiki_link:
440         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
447     note:
448       title: 'Not: %{id}'
449       new_note: Notê nû
450       description: Danasîn
451       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
452       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
453       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
454       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455         hatiye çêkirin
456       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
457         anonîm hate çêkirin.
458       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
460         title='%{exact_time}'>%{when}
461       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462         hate çareserkirin
463       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         hate çareserkirin
465       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         ji nû ve hate aktîvkirin
467       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         ji nû ve hate aktîvkirin
469       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         hate veşartin
471       report: vê nîşeyê gilî bike
472     query:
473       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
474       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
475         ser xerîteyê.
476       nearby: Xisûsiyetên nêz
477       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Rûpel %{page}
481       next: Pêşve »
482       previous: « Yê berê
483     changeset:
484       anonymous: Anonîm
485       no_edits: (nehatiye guhertin)
486       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Dema qeydê
490       user: Bikarhêner
491       comment: Şîrove
492       area: Herêm
493     index:
494       title: Desteya guhertinan
495       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
496       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
497       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
498       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
499       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
500       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
501       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
502       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
503       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
504       load_more: Zêdetir bar bike
505     timeout:
506       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
507         dirêj girt.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
511         %{author} ve
512       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
513     comments:
514       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
515         %{author} ve'
516     index:
517       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
518       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
519     timeout:
520       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
521         demeke dirêj girt.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km dûr e'
525       m away: '%{count} m dûr e'
526     popup:
527       your location: Cihê te
528       nearby mapper: Nexşesazên nêz
529       friend: Heval
530     show:
531       title: Panela Kontrolê
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
533         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
534       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
535       my friends: Hevalên min
536       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
537       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
538       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
539         ye.
540       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
541       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
542       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
543       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nivîsa nû yê rojane
547     form:
548       location: Cih
549       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
550     index:
551       title: Rojnivîskên bikarhêneran
552       title_friends: Rojnivîskên hevalan
553       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
554       user_title: Rojnivîska %{user}
555       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
556       new: Nivîsa nû yê rojane
557       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
558       my_diary: Rojnivîska min
559       no_entries: Nivîsên rojane tine
560       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
561       older_entries: Nivîsên Kevintir
562       newer_entries: Nivîsên Nûtir
563     edit:
564       title: Nivîsa rojane sererast bike
565       marker_text: Cihê nivîsên rojane
566     show:
567       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
568       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
569       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
570       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
571       login: Têkeve
572     no_such_entry:
573       title: Nivîsekî wisa tine
574       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
575       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
576         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
579         hatiye nivîsîn.
580       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
581       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
582       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
583       comment_count:
584         zero: Bêşîrove
585         one: '%{count} şîrove'
586         other: '%{count} şîrove'
587       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
588       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
589       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
590       confirm: Tesdîq bike
591       report: Vê ketanê gilî bike
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
594       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
595       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
596       confirm: Pesend bike
597       report: Vê şîroveyê ragihîne
598     location:
599       location: 'Cih:'
600       view: Bibîne
601       edit: Biguherîne
602     feed:
603       user:
604         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
605         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
606       language:
607         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
608         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
609       all:
610         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
611         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
612     comments:
613       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
614       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
615       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
616       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
617       post: Nivîs
618       when: Kengê
619       comment: Şîrove
620       newer_comments: Şîroveyên nûtir
621       older_comments: Şîroveyên kevintir
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
627   friendships:
628     make_friend:
629       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
630       button: Bibe heval
631       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
632       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
633       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
634       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
635         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
636         vede.
637     remove_friend:
638       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
639       button: Ji hevaltiyê derxe
640       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
641       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
642   geocoder:
643     search:
644       title:
645         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
646         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
647         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Teleferîk
657           chair_lift: Teleferîk
658           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
659           gondola: Teleferîkên Gondolê
660           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
661           platter: Teleferîk
662           pylon: Dîrek / Birc
663           station: Stasyona Teleferîkê
664           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
665           "yes": Neqla hewayî
666         aeroway:
667           aerodrome: Balafirrgeh
668           airstrip: Pîsta ji bo danînê
669           apron: Aprona balafirgehê
670           gate: Dergeha Balafirgehê
671           hangar: Garaja Teyareyan
672           helipad: Pîsta Helîkopterê
673           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
674           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
675           parking_position: Pozîsyona Parkê
676           runway: Pîsta teyareyê
677           taxilane: Xeta taksiyê
678           taxiway: Rêya balafirgehê
679           terminal: Termînala Balafirgehê
680           windsock: Lûleya bayê
681         amenity:
682           animal_boarding: Sitareya Heywanan
683           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
684           arts_centre: Navenda Huneran
685           atm: ATM
686           bank: Bank
687           bar: Bar
688           bbq: Menqel
689           bench: Textebend
690           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
691           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
692           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
693           biergarten: Baxçeya Araqê
694           blood_bank: Banka Xwînê
695           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
696           brothel: Kerxane
697           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
698           bus_station: Stasyona otobêsê
699           cafe: Kafê
700           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
701           car_sharing: Parvekirina erebeyê
702           car_wash: Şûştina Erebeyê
703           casino: Kazîno
704           charging_station: Stasyona Şarjê
705           childcare: Çavdêriya Zarokan
706           cinema: Sînema
707           clinic: Klînîk
708           clock: Saet
709           college: Lîse
710           community_centre: Merkeza Civakî
711           conference_centre: Merkeza Konferansê
712           courthouse: Edliye
713           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
714           dentist: Doktorê Diranan
715           doctors: Bijîşk
716           drinking_water: Ava Vexwarinê
717           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
718           embassy: Konsolxane
719           events_venue: Cihê Çalakiyan
720           fast_food: Fast Food
721           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
722           fire_station: Îtfaiye
723           food_court: Cihê xwarinê
724           fountain: Avweşînk
725           fuel: Stasyona Benzînê
726           gambling: Qumarxane
727           grave_yard: Qebristan
728           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
729           hospital: Nexweşxane
730           hunting_stand: Standa nêçîrê
731           ice_cream: Bestenî
732           internet_cafe: Înternet Kafe
733           kindergarten: Zarokxane
734           language_school: Dibistana zimanê
735           library: Pirtûkxane
736           loading_dock: Cihê Barkirinê
737           love_hotel: Hotela Evînê
738           marketplace: Cihê Bazarê
739           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
740           monastery: Manastir
741           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
742           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
743           music_school: Dibistana Muzîkê
744           nightclub: Klûba şevê
745           nursing_home: Aramxane
746           parking: Otopark
747           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
748           parking_space: Cihê parkê
749           payment_terminal: Termînala Peredanê
750           pharmacy: Îlacxane
751           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
752           police: Polîs
753           post_box: Qutiya Posteyê
754           post_office: Postexane
755           prison: Girtîgeh
756           pub: Bar
757           public_bath: Hemam
758           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
759           public_building: Avahiya Dewletê
760           ranger_station: Stasyona Çavdêran
761           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
762           restaurant: Restorant
763           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
764           school: Dibistan
765           shelter: Sitare / Cihê Ewle
766           shower: Dûş
767           social_centre: Merkeza civakî
768           social_facility: Tesîsa civakî
769           studio: Stûdyo
770           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
771           taxi: Taksî
772           telephone: Telefon
773           theatre: Şano
774           toilets: Çolik
775           townhall: Bînahiya Şaredariyê
776           training: Tesîsa Perwerdeyê
777           university: Zanîngeh
778           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
779           vending_machine: Makîneya Firotinê
780           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
781           village_hall: Odeya Gund
782           waste_basket: Sêlika sergoyê
783           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
784           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
785           watering_place: Cihê Avdanê
786           water_point: Nuqteya Avê
787           weighbridge: Qentar
788           "yes": Rehetî
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
791           administrative: Sînorê îdarî
792           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
793           national_park: Parka Neteweyî
794           political: Sînorên Hilbijartinî
795           protected_area: Erdên Muhafezekirî
796           "yes": Sînor
797         bridge:
798           aqueduct: Coyê Avê
799           boardwalk: Rêya ji textê
800           suspension: Pira hilawîstî
801           swing: Pira hilawistî
802           viaduct: Viyadûk
803           "yes": Pir
804         building:
805           apartment: Apartman
806           apartments: Apartman
807           barn: Axur
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Kabîn
810           chapel: Dêra biçûk
811           church: Avahiya Dêrê
812           civic: Avahiya Sivîl
813           college: Avahiya Zanîngehê
814           commercial: Avahiya Bazirganî
815           construction: Avahiya ku tê çêkirin
816           detached: Xaniyê Musteqîl
817           dormitory: Razanxane
818           duplex: Xaniyê Dubleks
819           farm: Xaniyê Çiftlikê
820           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
821           garage: Garaj
822           garages: Garaj
823           greenhouse: Sera
824           hangar: Hangar
825           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
826           hotel: Avahiya Otelê
827           house: Xanî
828           houseboat: Xaniyê Qayîkî
829           hut: Kulube
830           industrial: Avahiya Endustriyî
831           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
832           manufacture: Avahiya Îmalatê
833           office: Avahiya Ofîsê
834           public: Avahiya Dewletê
835           residential: Avahiya Rûniştgehê
836           retail: Avahiya Perakendeyê
837           roof: Serban
838           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
839           school: Avahiya Dibistanê
840           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
841           service: Avahiya Xizmetê
842           shed: Kulube
843           stable: Axur
844           static_caravan: Karavan
845           temple: Avahiya Peristgehê
846           terrace: Avahiya Terasê
847           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
848           university: Avahiya Zanîngehê
849           warehouse: Embar
850           "yes": Bînahî
851         club:
852           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
853           sport: Kluba Sporê
854           "yes": Klub
855         craft:
856           beekeeper: Mêşvan
857           blacksmith: Hesinkar
858           brewery: Febrîqayê Bîrayê
859           carpenter: Xerat
860           caterer: Xwarinpêşkêşker
861           confectionery: Şîrînayî
862           dressmaker: Terziyê Jinan
863           electrician: Ceyranvan
864           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
865           gardener: Baxçevan
866           glaziery: Camsazî
867           handicraft: Destkarî
868           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
869           metal_construction: Çêkerê Metalê
870           painter: Boyaxker
871           photographer: Fotografkêş
872           plumber: Tesîsatkar
873           roofer: Serbansaz
874           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
875           shoemaker: Soldir - Solfiroş
876           stonemason: Kevirtraş
877           tailor: Cildirû
878           window_construction: Îmalkera Paceyê
879           winery: Meyxane
880           "yes": Dikana Hunerên Destan
881         emergency:
882           access_point: Nuqteya Gihînê
883           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
884           assembly_point: Cihê Civînê
885           defibrillator: Defîbrîllator
886           fire_extinguisher: Agirkuj
887           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
888           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
889           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
890           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
891           siren: Sîrema Rewşa Acîl
892           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
893           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
894         highway:
895           abandoned: Riyên Metrûk
896           bridleway: Rêyên hespan
897           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
898           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
899           construction: Rêya ku tê çêkirin
900           corridor: Korîdor
901           crossing: Derbasgeh
902           cycleway: Rêya Bisiklêtê
903           elevator: Asansor
904           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
905           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
906           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
907           ford: Bihura Avê
908           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
909           living_street: Kuçeya Heyatê
910           milestone: Nuqteya Werçerxê
911           motorway: Otorê
912           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
913           motorway_link: Rêya Otorêyê
914           passing_place: Cihê derbasbûnê
915           path: Şiverê
916           pedestrian: Rêya peyayan
917           platform: Peron
918           primary: Rêya Sereke
919           primary_link: Rêya Sereke
920           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
921           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
922           residential: Rêya Cihê Lêmanê
923           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
924           road: Rê
925           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
926           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
927           service: Rêya servîsê
928           services: Tesîsên Bêhnvedanê
929           speed_camera: Kameraya Sur'etê
930           steps: Derence
931           stop: Sînyala Seknê
932           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
933           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
934           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
935           track: Rêyên ji xweliyê
936           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
937           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
938           trailhead: Serê parkurê
939           trunk: Rêya serekî
940           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
941           turning_circle: Çembera Zivirînê
942           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
943           unclassified: Rêya Nesinifandî
944           "yes": Rê
945         historic:
946           aircraft: Balafira Tarîxî
947           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
948           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
949           battlefield: Meydana Herbê
950           boundary_stone: Kevira Hidûdê
951           building: Avahiya dîrokî
952           bunker: Sitare
953           cannon: Topa Tarîxî
954           castle: Keleh
955           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
956           church: Dêr
957           city_gate: Dergehê bajarê
958           citywalls: Kelheya Bajarê
959           fort: Kelhe
960           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
961           hollow_way: Rêya Xulole
962           house: Xanî
963           manor: Koşk
964           memorial: Abîde
965           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
966           mine: Kana Madenê
967           mine_shaft: Bîra madenê
968           monument: Yadpeyker
969           railway: Rêhesinê Tarîxî
970           roman_road: Rêya Romayê
971           ruins: Xerabe
972           rune_stone: Kevirên Rune
973           stone: Kevir
974           tomb: Qebr
975           tower: Birc
976           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
977           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
978           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
979           wreck: Keştiya Binavbûyî
980           "yes": Cihê Dîrokî
981         junction:
982           "yes": Terqarê
983         landuse:
984           allotments: Bax û bostan
985           aquaculture: Kultura Avê
986           basin: Hewz
987           brownfield: Erdên Terkkirî
988           cemetery: Goristan
989           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
990           conservation: Qada Muhafezekirî
991           construction: Qada Înşaetê
992           farmland: Zevî
993           farmyard: Hewşa Çiftligê
994           forest: Daristan
995           garages: Garaj
996           grass: Giya
997           greenfield: Erdê Şûv
998           industrial: Cihê endustriyê
999           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1000           meadow: Mêrg
1001           military: Qada Eskerî
1002           mine: Kana Madenê
1003           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1004           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1005           quarry: Kana Madenê
1006           railway: Rêhesin
1007           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1008           religious: Erdê Dînî
1009           reservoir: Enbara Avê
1010           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1011           residential: Cihê îkametê
1012           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1013           village_green: Meydana Şînahiyan
1014           vineyard: Rez
1015           "yes": Emilandina erdê
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1018           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1019           bandstand: Standa Bandoyê
1020           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1021           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1022           bleachers: Standên Bîneran
1023           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1024           common: Erdê umûmî
1025           dance: Salona Reqsê
1026           dog_park: Parka Kûçikan
1027           firepit: Cihê ji bo şewatê
1028           fishing: Cihê masîgirtinê
1029           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1030           fitness_station: Navenda Sporê
1031           garden: Baxçe
1032           golf_course: Cihê Golfê
1033           horse_riding: Ajotina Hespê
1034           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1035           marina: Marîna
1036           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1037           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1038           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1039           park: Park
1040           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1041           pitch: Sehaya Sporê
1042           playground: Lîstikgeha zarokan
1043           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1044           resort: Havîngeh
1045           sauna: Saûna
1046           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1047           sports_centre: Navenda Sporê
1048           stadium: Stadyûm
1049           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1050           track: Rêya bazdanê
1051           water_park: Parka avê
1052           "yes": Wextên vala
1053         man_made:
1054           adit: Galerî
1055           advertising: Reklamkarî
1056           antenna: Anten
1057           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1058           beacon: Fanûsa deryayê
1059           beam: Tîrêj
1060           beehive: Kewara mozan
1061           breakwater: Pêlşkên
1062           bridge: Pir
1063           bunker_silo: Sitare
1064           cairn: Cairn
1065           chimney: Dûkêş
1066           clearcut: Daristana bêdarkirî
1067           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1068           crane: Wînç
1069           cross: Çeperast
1070           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1071           dyke: Bendav
1072           embankment: Benda erdê
1073           flagpole: Stûna alayê
1074           gasometer: Gazpîv
1075           groyne: Bend
1076           kiln: Firûn
1077           lighthouse: Birca Deryayî
1078           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1079           mast: Stûn
1080           mine: Maden
1081           mineshaft: Bîra madenê
1082           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1083           petroleum_well: Bîra petrolê
1084           pier: Îskele
1085           pipeline: Xeta boriyê
1086           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1087           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1088           silo: Sîlo
1089           snow_cannon: Topa Berfê
1090           snow_fence: Çeperê Berfê
1091           storage_tank: Tanka embarkirinê
1092           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1093           surveillance: Muşahede
1094           telescope: Teleskop
1095           tower: Birc
1096           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1097           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1098           watermill: Aşê avê
1099           water_tap: Kaniya Avê
1100           water_tower: Birca avî
1101           water_well: Bîr
1102           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1103           windmill: Aşê bayî
1104           works: Fabrîqe
1105           "yes": Çêkirina însanan
1106         military:
1107           airfield: Balafirgeha Eskerî
1108           barracks: Eskergeh
1109           bunker: Sitare
1110           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1111           trench: Xendek
1112           "yes": Eskerî
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1115         natural:
1116           atoll: Girikê mircanan
1117           bare_rock: Kevirê Sade
1118           bay: Kendav
1119           beach: Plaj
1120           cape: Nîvgirav
1121           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1122           cliff: Kendal
1123           coastline: Xeta beravê
1124           crater: Zung
1125           dune: Girikê ji qûmê
1126           fell: Serê çiyayan
1127           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1128           forest: Daristan
1129           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1130           glacier: Qeşa
1131           grassland: Mêrg
1132           heath: Devî
1133           hill: Gir
1134           hot_spring: Germav
1135           island: Girav
1136           isthmus: Berzax
1137           land: Erd
1138           marsh: Çirav
1139           moor: Erda Bejî
1140           mud: Herrî
1141           peak: Lûtke / gir
1142           peninsula: Nîvgirav
1143           point: Nuqte
1144           reef: Resîf
1145           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1146           rock: Zinar
1147           saddle: Zîn
1148           sand: Xîz
1149           scree: Berikên hezazê
1150           scrub: Devîstan
1151           shingle: Beravê zixirî
1152           spring: Kanî
1153           stone: Kevir
1154           strait: Tengav
1155           tree: Dar
1156           tree_row: Rêza daran
1157           tundra: Tundra
1158           valley: Newal
1159           volcano: Çiyayê agirîn
1160           water: Av
1161           wetland: Erdê avî
1162           wood: Daristan
1163           "yes": Taybetiya Tebîî
1164         office:
1165           accountant: Mihasebekar
1166           administrative: Rêveberî
1167           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1168           architect: Mîmar
1169           association: Komele
1170           company: Şirket
1171           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1172           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1173           employment_agency: Saziya Karê
1174           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1175           estate_agent: Emlaqfiroş
1176           financial: Ofîsa Fînansê
1177           government: Daîreya Dewletê
1178           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1179           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1180           lawyer: Eboqat
1181           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1182           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1183           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1184           notary: Noter
1185           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1186           research: Ofîsa Lêkolînê
1187           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1188           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1189           travel_agent: Acenteya seyahetê
1190           "yes": Ofîs
1191         place:
1192           allotments: Bax û bostan
1193           archipelago: Arşîpel
1194           city: Bajar
1195           city_block: Bloka bajarê
1196           country: Welat
1197           county: Welat
1198           farm: Zevî
1199           hamlet: Mezra
1200           house: Xanî
1201           houses: Xanî
1202           island: Girav
1203           islet: Giravok
1204           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1205           locality: Cih
1206           municipality: Şaredarî
1207           neighbourhood: Mehel / herêm
1208           plot: Erd
1209           postcode: Koda posteyê
1210           quarter: Herêmek bajarê
1211           region: Herêm
1212           sea: Behr
1213           square: Meydana bajêr
1214           state: Eyalet
1215           subdivision: Binbeş
1216           suburb: Tax / Banliyo
1217           town: Bajarok
1218           village: Gund
1219           "yes": Cih
1220         railway:
1221           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1222           buffer_stop: Stoper
1223           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1224           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1225           funicular: Xeta Fenîkulerê
1226           halt: Rawestgeha trênê
1227           junction: Çarriyanê şemendeferê
1228           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1229           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1230           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1231           monorail: Xeta trênê a yekalî
1232           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1233           platform: Perona xeta trênê
1234           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1235           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1236           rail: Rêhesin
1237           spur: Rêya trênê yê talî
1238           station: Stasyona trênê
1239           stop: Rawestgeha trênê
1240           subway: Metro
1241           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1242           switch: Meqesa rêhesinê
1243           tram: Rêya tramwayê
1244           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1245           turntable: Platforma Zivirok
1246           yard: Hewşa Rêhesinê
1247         shop:
1248           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1249           alcohol: Dikana Araqan
1250           antiques: Antîkafiroş
1251           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1252           art: Dikanê tiştên hunerî
1253           baby_goods: Berhemên Pitikan
1254           bag: Dikana Çenteyan
1255           bakery: Firrin
1256           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1257           beauty: Salona Bedewiyê
1258           bed: Berhemên Nivînê
1259           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1260           bicycle: Bisiklêtfiroş
1261           bookmaker: Girew / Miçilge
1262           books: Dikana Firotana Kitêban
1263           boutique: Bûtîk
1264           butcher: Qesab
1265           car: Firoşgehên erebeyan
1266           car_parts: Parçeyên erebeyan
1267           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1268           carpet: Dikanê xaliyan
1269           charity: Dikana malên xêrkariyê
1270           cheese: Dikana Penîran
1271           chemist: Dermanfiroş
1272           chocolate: Çoklata
1273           clothes: Dikana cilan
1274           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1275           computer: Dikana Kompûteran
1276           confectionery: Dikana Şîraniyan
1277           convenience: Beqal
1278           copyshop: Dikana kopîkirinê
1279           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1280           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1281           curtain: Dikana Perdeyan
1282           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1283           deli: Şarkuterî
1284           department_store: Firoşgeha mezin
1285           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1286           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1287           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1288           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1289           electronics: Dikana elektronîkan
1290           erotic: Dikana Erotîkî
1291           estate_agent: Emlaqfiroş
1292           fabric: Dikana Qumaşan
1293           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1294           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1295           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1296           florist: Kulîlkfiroş
1297           food: Dikana Xwarinê
1298           frame: Dikana Çarçoveyan
1299           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1300           furniture: Mobîlya
1301           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1302           gas: Dikana Gazê
1303           general: Dikan / Mexeze
1304           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1305           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1306           grocery: Beqal
1307           hairdresser: Kuafor
1308           hardware: Xurdefiroş
1309           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1310           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1311           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1312           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1313           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1314           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1315           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1316           jewelry: Gewherfiroş
1317           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1318           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1319           laundry: Cihê Cilşûştinê
1320           locksmith: Kilîdveker
1321           lottery: Piyango
1322           mall: Mexezeyên Mezin
1323           massage: Masaj
1324           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1325           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1326           money_lender: Bideyndêr
1327           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1328           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1329           music: Dikanên muzîkê
1330           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1331           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1332           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1333           optician: Berçavkvan
1334           organic: Dikana xwarinên organîk
1335           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1336           paint: Dikana boyaxan
1337           pastry: Dikana Pasteyan
1338           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1339           perfumery: Parfûmfiroş
1340           pet: Dikana firotana heywanan
1341           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1342           photo: Dikana fotografê
1343           seafood: Berhemên behrê
1344           second_hand: Dikana destê diduyan
1345           sewing: Dikana Dirûnê
1346           shoes: Dikana solan
1347           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1348           stationery: Qirtasiye
1349           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1350           supermarket: Supermarket
1351           tailor: Cildirû
1352           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1353           tea: Firoşgeha Çayê
1354           ticket: Firoşgeha bilêtan
1355           tobacco: Dikana titûnê
1356           toys: Dikana pêlîstokan
1357           travel_agency: Acenteya seyahetê
1358           tyres: Dikana lastîkan
1359           vacant: Dikanê vala
1360           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1361           video: Dikana vîdeoyan
1362           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1363           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1364           wine: Dikana araqê
1365           "yes": Dikan
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1368           apartment: Apartmana Tatîlê
1369           artwork: Berhemên hunerî
1370           attraction: Cihên balkêş
1371           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1372           cabin: Xanîka Turîstan
1373           camp_pitch: Qada Kampê
1374           camp_site: Cihê kampê
1375           caravan_site: Cihê karavanê
1376           chalet: Xaniya zozanê
1377           gallery: Galerî
1378           guest_house: Mêvanxane
1379           hostel: Hostel
1380           hotel: Hotel
1381           information: Agahî
1382           motel: Motel
1383           museum: Muzexane
1384           picnic_site: Cihê seyranê
1385           theme_park: Lûnapark
1386           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1387           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1388           zoo: Baxçeyê heywanan
1389         tunnel:
1390           building_passage: Korîdora avahiyê
1391           culvert: Kanala bin erdê
1392           "yes": Tunel
1393         waterway:
1394           artificial: Rêava sûnî
1395           boatyard: Tersaneya botan
1396           canal: Kanal
1397           dam: Bendav
1398           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1399           ditch: Co
1400           dock: Lengergeh
1401           drain: Kanala drênajê
1402           lock: Kilîd
1403           lock_gate: Deriyê avê
1404           mooring: Lengergeh
1405           rapids: Şîp
1406           river: Çem
1407           stream: Robar
1408           wadi: Gelî
1409           waterfall: Sûlav
1410           weir: Bariyera avê
1411           "yes": Robar
1412       admin_levels:
1413         level2: Hidûda welatê
1414         level3: Sînora Herêmê
1415         level4: Sînora parêzgehê
1416         level5: Sînora herêmê
1417         level6: Hidûda navçeyê
1418         level7: Sînora Şaredariyê
1419         level8: Hidûda bajarê
1420         level9: Sînora gundê
1421         level10: Sînora taxê
1422         level11: Sînora Taxê
1423       types:
1424         cities: Bajarên mezin
1425         towns: Bajar
1426         places: Cih
1427     results:
1428       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1429       more_results: Encamên zêdetir
1430   issues:
1431     index:
1432       title: Pirsgirêk
1433       select_status: Rewşê Bibijêre
1434       select_type: Tîp Bibijêre
1435       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1436       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1437       not_updated: Rojanekirin Nebû
1438       search: Lê bigere
1439       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1440       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1441       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1442       status: Rewş
1443       reports: Rapor
1444       last_updated: Rojanekirina dawî
1445       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1446       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1447       link_to_reports: Raporan Bibîne
1448       reports_count:
1449         one: 1 Rapor
1450         other: '%{count} Raporan'
1451       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1452       states:
1453         ignored: Guh nedê
1454         open: Veke
1455         resolved: Çareserkirî ye
1456     update:
1457       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1458       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1459       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1460     show:
1461       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1462       reports:
1463         zero: Rapor tune ye
1464         one: 1 rapor
1465         other: '%{count} raporan'
1466       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1467       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1468       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1469         rojanekirin
1470       resolve: Çareser bike
1471       ignore: Guh nedê
1472       reopen: Dîsa veke
1473       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1474       read_reports: Raporan Bixwîne
1475       new_reports: Raporên Nû
1476       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1477       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1478       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1479     resolve:
1480       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1481     ignore:
1482       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1483     reopen:
1484       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1485     comments:
1486       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1487       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1488     reports:
1489       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1490         %{updated_at}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1494         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1498       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: Rapor %{link}
1502       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1505           bike:'
1506         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1507         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1508           nikarî çareser bikî
1509         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1510       categories:
1511         diary_entry:
1512           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1513           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1514           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1515           other_label: Yên din
1516         diary_comment:
1517           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1518           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1519           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1520           other_label: Yên din
1521         user:
1522           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1523           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1524           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1525           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1526           other_label: Yên din
1527         note:
1528           spam_label: Ev nîşe spam e
1529           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1530           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1531           other_label: Yên din
1532     create:
1533       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1534       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1535   layouts:
1536     logo:
1537       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1538     home: Here Cihê Mala Xwe
1539     logout: Derkeve
1540     log_in: Têkeve
1541     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1542     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1543     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1544     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1545     edit: Biguherîne
1546     history: Dîrok
1547     export: Derxîne
1548     issues: Pirsgirêk
1549     data: Dane
1550     export_data: Daneyan derxîne derve
1551     gps_traces: Şopên GPSê
1552     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1553     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1554     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1555     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1556     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1557     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1558     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1559       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1560     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1561     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1562       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1563     partners_ucl: University College London
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566     partners_partners: şirîkên me
1567     tou: Mercên Bikaranînê
1568     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1569       sererastkirinê tê kirin.
1570     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1571       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1572     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1573     help: Alîkarî
1574     about: Derbar
1575     copyright: Mafê daneriyê
1576     community: Civak
1577     community_blogs: Blogên Civakê
1578     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1579     foundation: Weqif
1580     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1581     make_a_donation:
1582       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1583       text: Bexş bike
1584     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1585     more: Zêdetir
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1589       hi: Silav %{to_user},
1590       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1591         şirove kir:'
1592       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1593         şirove kir:'
1594       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1595         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1596         nivîserê.
1597       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1598         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1599         nivîserê.
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Merheba %{to_user},
1603       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1604         şand:'
1605       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1606         %{subject} şand:'
1607       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1608         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1609       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1610         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1611     friendship_notification:
1612       hi: Merheba %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1614       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1615         kir.
1616       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1617       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1618       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1619       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1620         bikî.
1621     gpx_description:
1622       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1623         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1624       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1625         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1626     gpx_failure:
1627       hi: Merheba %{to_user},
1628       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1629       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1630         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1631       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1632     gpx_success:
1633       hi: Merheba %{to_user},
1634       loaded_successfully:
1635         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1636           serkefî hate barkirin.
1637         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1638           serkefî hate barkirin.
1639       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1640     signup_confirm:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1642       greeting: Merhebaǃ
1643       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1644         çêkir.
1645       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1646         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1647         lînkê:'
1648       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1649         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1650     email_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1652       greeting: Silav,
1653       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1654         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1655       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1656         ser lînka li jêr.
1657     lost_password:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1659       greeting: Silav,
1660       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1661         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1662       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1663         lînla li jêr.
1664     note_comment_notification:
1665       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1666       greeting: Merheba,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1669         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1670           dibî şiroveyek nivîsand'
1671         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1672           berda.'
1673         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1674           şiroveyek berda.'
1675         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1676           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1677         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1678           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1679       closed:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1682           çareser kir'
1683         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1684           kir.'
1685         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1686           çareser kir.'
1687         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1688           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1690           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1691       reopened:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1693           kir'
1694         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1695           ji nû ve aktîv kir'
1696         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1697           nû ve da aktîvkirin.'
1698         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1699           ji nû ve da aktîvkirin.'
1700         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1701           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1703           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1704       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1705       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1706     changeset_comment_notification:
1707       hi: Merheba %{to_user},
1708       greeting: Merheba,
1709       commented:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1711           şiroveyek nivîsand'
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1713           pê eleqedar dibî şirove kir'
1714         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1715           berda di  %{time} de'
1716         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1717           berda di  %{time} de'
1718         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1719           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1720           çêkirin'
1721         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1722           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1723           çêkirin'
1724         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1725         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1726         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1727       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1728         bibînin.
1729       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1730         ji %{url} bibînin.
1731       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1732         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1733       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1734         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1735   confirmations:
1736     confirm:
1737       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1738       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1739       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1740         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1741       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1742         bike.
1743       button: Bipejirîne
1744       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1745       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1746       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1747       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1748         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1749     confirm_resend:
1750       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1751     confirm_email:
1752       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1753       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1754         bişkoka li jêr bike.
1755       button: Bipejirîne
1756       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1757       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1758       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1761         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1762       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1763         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1764         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Qutiya hatiyan
1768       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1769       my_outbox: Çûdanka min
1770       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1771       new_messages:
1772         one: '%{count} peyama nû'
1773         other: '%{count} peyamên nû'
1774       old_messages:
1775         one: '%{count} peyama kevin'
1776         other: '%{count} peyamên kevin'
1777       from: Ji
1778       subject: Mijar
1779       date: Dîrok
1780       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1781         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1782       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1783     message_summary:
1784       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1785       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1786       reply_button: Cewab bide
1787       destroy_button: Jê bibe
1788     new:
1789       title: Peyamê bişîne
1790       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1791       subject: Mijar
1792       body: Nivîs
1793       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1794     create:
1795       message_sent: Peyam hate şandin
1796       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1797         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1798     no_such_message:
1799       title: Mesajek wek vê tine ye
1800       heading: Mesajek wek vê tine ye
1801       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1802     outbox:
1803       title: Qutiya min a çûyiyan
1804       my_inbox: Hatdanka min
1805       my_outbox: Çûdanka min
1806       messages:
1807         one: Te %{count} peyam şand
1808         other: Te %{count} peyaman şand
1809       to: Ji bo
1810       subject: Mijar
1811       date: Dîrok
1812       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1813         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1814       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1815     reply:
1816       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1817         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1818         rast têbikeve.
1819     show:
1820       title: Peyamê bixwîne
1821       from: Ji
1822       subject: Mijar
1823       date: Dem
1824       reply_button: Bersiv bide
1825       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1826       destroy_button: Jê bibe
1827       back: Paşve vegere
1828       to: Ji bo
1829       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1830         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1831         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1832     sent_message_summary:
1833       destroy_button: Jê bibe
1834     mark:
1835       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1836       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1837     destroy:
1838       destroyed: Payam hate jêbirin
1839   passwords:
1840     lost_password:
1841       title: Şîfreya wenda
1842       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1843       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1844       new password button: Şîfreyê nû bike
1845       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1846         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1847       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1848         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1849       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1850     reset_password:
1851       title: Şîfreyê nû bike
1852       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1853       reset: Şîfreyê nû bike
1854       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1855       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1856         bikî?
1857   preferences:
1858     show:
1859       title: Tercîhên min
1860       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1861       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1862       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1863     edit:
1864       title: Tercîhan biguherîne
1865       save: Tercîhan rojane bike
1866       cancel: Betal bike
1867     update:
1868       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1869     update_success_flash:
1870       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1871   profiles:
1872     edit:
1873       title: Profîlê Biguherîne
1874       save: Profîlê Rojane Bike
1875       cancel: Betal bike
1876       image: Wêne
1877       gravatar:
1878         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1879         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1880         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1881         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1882         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1883       new image: Wêneyek lê zêde bike
1884       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1885       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1886       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1887       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1888         xuyan)
1889       home location: Cihê malê te
1890       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1891       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1892         te were rojanekirin?
1893     update:
1894       success: Profîl hate rojanekirin.
1895       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1896   sessions:
1897     new:
1898       title: Têkeve
1899       heading: Têkeve
1900       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1901       password: 'Şîfre:'
1902       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1903       remember: Min bi bîr bîne
1904       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1905       login_button: Têkeve
1906       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1907       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1908         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1909       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1910       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1911       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1912         te hebe.
1913       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1914       no account: Hesabekî te tine?
1915       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1916         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1917         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1918       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1919         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1920         re têkiliyê deyne.
1921       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1922       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1923       auth_providers:
1924         openid:
1925           title: Bi OpenID'yê têkeve
1926           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1927         google:
1928           title: Bi Google têkeve
1929           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1930         facebook:
1931           title: Bi Facebookê têkeve
1932           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1933         windowslive:
1934           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1935           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1936         github:
1937           title: Bi GitHub'ê têkeve
1938           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1939         wikipedia:
1940           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1941           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1942         wordpress:
1943           title: Bi Wordpressê têkeve
1944           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1945         aol:
1946           title: Bi AOL'ê têkeve
1947           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1948     destroy:
1949       title: Derkeve
1950       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1951       logout_button: Derkeve
1952   shared:
1953     markdown_help:
1954       title_html: |-
1955         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1956         hate analîzkirin
1957       headings: Sernivîs
1958       heading: Sernivîs
1959       subheading: Sernivîsa binî
1960       unordered: Lîsta nerêzkirî
1961       ordered: Lîsta rêzkirî
1962       first: Hêmana yekem
1963       second: Hêmana duyem
1964       link: Lînk
1965       text: Nivîs
1966       image: Wêne
1967       alt: Nivîsa alternatîv
1968       url: URL
1969     richtext_field:
1970       edit: Biguherîne
1971       preview: Pêşdîtin
1972   site:
1973     about:
1974       next: Pêşve
1975       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1976       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1977         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1978       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1979         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1980         dike û diparêze.
1981       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1982       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1983         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1984         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1985       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1986       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1987         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1988         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1989         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1990         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1991         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1992         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1993       open_data_title: Daneyên vekirî
1994       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1995         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1996         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1997         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1998         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1999       legal_title: Zagonî
2000       legal_1_html: |-
2001         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2002         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2003       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2004         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2005         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2006         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2007         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2008       partners_title: Şirîkên me
2009     copyright:
2010       foreign:
2011         title: Derbarê vê wergerê de
2012         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2013           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2014         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2015       native:
2016         title: Der barê vê rûpelê
2017         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2018           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2019           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2020           werbigrin.
2021         native_link: versiyona bi kurdî
2022         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2023       legal_babble:
2024         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2025         intro_1_html: |-
2026           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2027           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2028           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2029           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2030         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2031           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2032           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2033           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2034           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2035         intro_3_1_html: |-
2036           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2037           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2038         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2039         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2040           tiştan bikî:'
2041         credit_2_1_html: |-
2042           <ul>
2043           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2044           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2045           </ul>
2046         credit_3_1_html: "Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
2047           li www.openstreetmap.org-ê \nXebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye
2048           ku \nbi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de
2049           çêbûye. Gava vê stîla nexşeyê bi kar bînî bi daneyên nexşeyê eynî etfkirin
2050           hewce dike."
2051         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2052           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2053         attribution_example:
2054           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2055           title: Mînaka atfkirinê
2056         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2057         more_1_html: |-
2058           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2059           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2060         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2061           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2062           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2063           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2064           Emilandina Nominatimê</a>.
2065         contributors_title_html: Beşdarên me
2066         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2067           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2068           dikin, hinek ji wan ev in:'
2069         contributors_at_html: |-
2070           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2071           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2072         contributors_au_html: |-
2073           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2074           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2075           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2076         contributors_ca_html: |-
2077           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2078           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2079           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2080           Statistics Canada) dihundirrîne.
2081         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2082           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2083           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2084           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2085         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2086           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2087         contributors_nl_html: |-
2088           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2089           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2090         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2091           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2092           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2093           de lîsanskirî ye.'
2094         contributors_si_html: |-
2095           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2096           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2097           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2098         contributors_es_html: |-
2099           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2100           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2101           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2102           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2103         contributors_za_html: |-
2104           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2105           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2106         contributors_gb_html: |-
2107           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2108           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2109         contributors_footer_1_html: |-
2110           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2111           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2112         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2113           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2114           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2115         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2116         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2117           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2118           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2119           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2120         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2121           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2122           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2123           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2124           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2125         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2126         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2127           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2128           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2129           Markên Ticarî</a>.
2130     index:
2131       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2132         hatiye neçalakkirin.
2133       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2134         tîne.
2135       permalink: Lînka daîmî
2136       shortlink: Lînka kurt
2137       createnote: Notek binivîse
2138       license:
2139         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2140           de ne
2141       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2142         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2143     edit:
2144       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2145       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2146         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2147         herkesê re vekirî eyar bikî.
2148       user_page_link: rûpela bikarhêner
2149       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2150       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2151       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2152         vê taybetmendiyê lazim e.
2153     export:
2154       title: Derxîne
2155       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2156       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2157       format_to_export: Awayê derxistinê
2158       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2159       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2160       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2161       licence: Lîsans
2162       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2163         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2164       too_large:
2165         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2166           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2167         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2168           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2169           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2170           jêr biemilîne.
2171         planet:
2172           title: Seyareya OSMê
2173           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2174             nûkirin
2175         overpass:
2176           title: Overpass API
2177           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2178         geofabrik:
2179           title: Daxistinên Geofabrikê
2180           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2181             sîstematîk têne nûkirin
2182         metro:
2183           title: Xulasayê Bajara Mezin
2184           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2185         other:
2186           title: Çavkaniyên din
2187           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2188             lîstekirin
2189       options: Vebijêrk
2190       format: Format
2191       scale: Pîvan (miqyas)
2192       max: maksîmum
2193       image_size: Mezinahiya Rismê
2194       zoom: Nêzîk bike
2195       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2196       latitude: Hêlîpanː
2197       longitude: Hêlîlarː
2198       output: Encam
2199       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2200       export_button: Derxîne
2201     fixthemap:
2202       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2203       how_to_help:
2204         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2205         join_the_community:
2206           title: Tevlî civatê bibe
2207           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2208             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2209             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2210             bike.
2211         add_a_note:
2212           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2213             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2214             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2215             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2216             lê bikolin.
2217       other_concerns:
2218         title: Meseleyên din
2219         explanation_html: |-
2220           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2221           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2222     help:
2223       title: Wergirtina alîkariyê
2224       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2225         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2226         xwediyê çend çavkaniyan e.
2227       welcome:
2228         url: /welcome
2229         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2230         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2231           dest pê bike.
2232       beginners_guide:
2233         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2234         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2235       help:
2236         title: Foruma Alîkariyê
2237         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2238           ya pirs-û-bersivê.
2239       mailing_lists:
2240         title: Lîsteya E-nameyan
2241         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2242           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2243       forums:
2244         title: Forum (Kevinbûyî)
2245         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2246           daxuyaniyê tercîh dikin.
2247       community:
2248         title: Foruma civatê
2249         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2250       irc:
2251         title: IRC
2252         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2253       switch2osm:
2254         title: switch2osm
2255         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2256           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2257       welcomemat:
2258         title: Ji bo rêxistinan
2259         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2260           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2261       wiki:
2262         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2263         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2264     potlatch:
2265       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2266         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2267         berdest e.
2268       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2269         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2270       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2271         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2272         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2273     sidebar:
2274       search_results: Encamên lêgerînê
2275       close: Bigire
2276     search:
2277       search: Lêbigere
2278       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2279       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2280       from: Ji
2281       to: Ji bo
2282       where_am_i: Ev li ku ye?
2283       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2284       submit_text: Here
2285       reverse_directions_text: Aliyê ters
2286     key:
2287       table:
2288         entry:
2289           motorway: Otorê
2290           main_road: Rêya sereke
2291           trunk: Rêya sereke
2292           primary: Rêya bi dereceya yekem
2293           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2294           unclassified: Rêya nesinifandî
2295           track: Rêya ji xweliyê
2296           bridleway: Rêyên siwaran
2297           cycleway: Rêya bisiklêtê
2298           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2299           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2300           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2301           footway: Rêya peyayan
2302           rail: Rêhesin
2303           subway: Metro
2304           tram:
2305           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2306           - tramway
2307           cable:
2308           - Teleferîk
2309           - teleferîk
2310           runway:
2311           - Pîsta balafirgehê
2312           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2313           apron:
2314           - Aprona balafirgehê
2315           - termînal
2316           admin: Sînorê îdarî
2317           forest: Daristan
2318           wood: Daristan
2319           golf: Cihê golfê
2320           park: Park
2321           resident: Cihê îkametê
2322           common:
2323           - Erda mişterek
2324           - mêrg
2325           - bexçe
2326           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2327           industrial: Cihê endustriyê
2328           commercial: Herêma bazirganiyê
2329           heathland: Erdê qeraç
2330           lake:
2331           - Gol
2332           - mexzen
2333           farm: Cotgeh
2334           brownfield: Erdê vala
2335           cemetery: Gorristan
2336           allotments: Bax û bostan
2337           pitch: Saheya sporê
2338           centre: Navenda sporê
2339           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2340           military: Qada eskerî
2341           school:
2342           - Dibistan
2343           - zanîngeh
2344           building: Avahiya girîng
2345           station: Stasyona trênê
2346           summit:
2347           - Lûtke
2348           - lûtke
2349           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2350           bridge: Xeta reş = pir
2351           private: Têketina taybet
2352           destination: Cihê gihiştinê
2353           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2354           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2355           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2356           toilets: Tiwalet
2357     welcome:
2358       title: Tu bi xêr hatî!
2359       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2360         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2361         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2362         heye ku divê tu van bizanibî.
2363       whats_on_the_map:
2364         title: Çi hene li ser nexşeyê
2365         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2366           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2367           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2368         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2369           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2370           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2371           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2372       basic_terms:
2373         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2374         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2375           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2376         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2377           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2378         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2379           an jî darek.
2380         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2381           an jî avahiyek e.
2382         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2383           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2384       rules:
2385         title: Qaîdeyên vêǃ
2386         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2387           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2388           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2389           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2390           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2391           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2392           otomatîk</a>."
2393       questions:
2394         title: Pirsekî te heye?
2395         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2396           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2397           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2398           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2399           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2400       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2401       add_a_note:
2402         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2403         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2404           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2405           notek binivîsî bes e.
2406         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2407           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2408           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2409           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2410   traces:
2411     visibility:
2412       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2413       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2414         xuyan)
2415       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2416         têne nîşankirin)
2417       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2418         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2419     new:
2420       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2421       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2422       help: Alîkarî
2423       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2424     create:
2425       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2426       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2427         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2428         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2429       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2430         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2431       traces_waiting:
2432         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2433           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2434           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2435         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2436           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2437           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2438     edit:
2439       cancel: Betal bike
2440       title: Şopa %{name} tê guherandin
2441       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2442       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2443     update:
2444       updated: Şop hate nûkirin
2445     trace_optionals:
2446       tags: Etîketên vê
2447     show:
2448       title: Şopa %{name} tê dîtin
2449       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2450       pending: LI BENDÊ YE
2451       filename: 'Navê dosyeyê:'
2452       download: daxîne
2453       uploaded: Hate barkirinː
2454       points: Hejmara nuqteyanː
2455       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2456       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2457       map: nexşe
2458       edit: biguherîne
2459       owner: 'Xweyî:'
2460       description: 'Danasîn:'
2461       tags: Etîketên vêː
2462       none: Tine
2463       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2464       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2465       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2466       visibility: Kî dikare bibîneː
2467       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2468     trace_paging_nav:
2469       showing_page: Rûpel %{page}
2470       older: Şopên kevintir
2471       newer: Şopên nûtir
2472     trace:
2473       pending: LI BENDÊ YE
2474       count_points:
2475         one: Nuqteyekê
2476         other: '%{count} nuqte'
2477       more: dêtay
2478       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2479       view_map: Nexşeyê bibîne
2480       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2481       public: GIŞTÎ
2482       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2483       private: XISÛSÎ
2484       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2485       by: ji
2486       in: di
2487     index:
2488       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2489       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2490       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2491       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2492       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2493       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2494         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2495         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2496       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2497       all_traces: Temamê Şopan
2498       my_traces: Şopên min
2499       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2500       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2501     destroy:
2502       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2503     make_public:
2504       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2505     offline_warning:
2506       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2507     offline:
2508       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2509       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2510     georss:
2511       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2512     description:
2513       description_with_count:
2514         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2515         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2516       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2517   application:
2518     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2519     require_cookies:
2520       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2521         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2522     require_admin:
2523       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2524     setup_user_auth:
2525       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2526         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2527       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2528         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2529       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2530         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2531         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2532     settings_menu:
2533       account_settings: Mîhengên Hesabê
2534       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2535       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2536       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2537   oauth:
2538     authorize:
2539       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2540       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2541         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2542         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2543       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2544       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2545       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2546       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2547       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2548       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2549       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2550       allow_write_notes: guherandina notan.
2551       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2552     authorize_success:
2553       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2554       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2555       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2556     authorize_failure:
2557       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2558       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2559       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2560     revoke:
2561       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2562     permissions:
2563       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2564     scopes:
2565       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2566       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2567       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2568         bike
2569       write_api: Nexşeyê biguherîne
2570       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2571       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2572       write_notes: Notan biguherîne
2573       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2574       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2575   oauth_clients:
2576     new:
2577       title: Sepanekî nû qeyd bike
2578     edit:
2579       title: Sepanê xwe biguherîne
2580     show:
2581       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2582       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2583       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2584       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2585       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2586       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2587       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2588       edit: Dêtayan biguherîne
2589       delete: Telebkarê jê bibe
2590       confirm: Tu piştrast î?
2591       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2592     index:
2593       title: Dêtayên min ên OAuthê
2594       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2595       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2596       application: Navê sepanê
2597       issued_at: Wextê weşanê
2598       revoke: Betal bike!
2599       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2600       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2601         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2602         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2603       oauth: OAuth
2604       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2605       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2606     form:
2607       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2608     not_found:
2609       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2610     create:
2611       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2612     update:
2613       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2614     destroy:
2615       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2616   oauth2_applications:
2617     index:
2618       title: Sepanên min ên telebkar
2619       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2620         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2621         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2622       new: Sepanekî nû qeyd bike
2623       name: Nav
2624       permissions: Destûr
2625     application:
2626       edit: Biguherîne
2627       delete: Jê bibe
2628       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2629     new:
2630       title: Sepanekî nû qeyd bike
2631     edit:
2632       title: Sepanê xwe biguherîne
2633     show:
2634       edit: Biguherîne
2635       delete: Jê bibe
2636       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2637       client_id: IDya Telebkerê
2638       client_secret: Veşariya Telebkerê
2639       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2640         peyda nebe.
2641       permissions: Destûr
2642       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2643     not_found:
2644       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2645   oauth2_authorizations:
2646     new:
2647       title: Destûrdayîn hewce dike
2648       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2649         hesabê te?
2650       authorize: Destûrdar bike
2651       deny: Red bike
2652     error:
2653       title: Çewtiyekê rû da
2654     show:
2655       title: Koda destûrdarkirinê
2656   oauth2_authorized_applications:
2657     index:
2658       title: Sepanên min ên destûrdayî
2659       application: Sepan
2660       permissions: Destûr
2661       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2662     application:
2663       revoke: Gihînê Rake
2664       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2665   users:
2666     new:
2667       title: Xwe Qeyd Bike
2668       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2669         çêbikin.
2670       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2671         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2672         bikin.
2673       about:
2674         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2675         html: |-
2676           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2677           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2678       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2679       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2680       display name: Navê ku tê xuyanː
2681       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2682         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2683       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2684       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2685       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2686         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2687         bike.
2688       continue: Qeyd bibe
2689       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2690         kirǃ
2691     terms:
2692       title: Şertûmerc
2693       heading: Şertûmerc
2694       heading_ct: Şertên beşdariyê
2695       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2696         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2697         bike.
2698       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2699         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2700       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2701       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2702         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2703         û qebûl bike.
2704       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2705       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2706         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2707       consider_pd_why: Ev çi ye?
2708       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2709         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2710         nefermî</a>'
2711       continue: Dewam bike
2712       decline: Red bike
2713       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2714         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2715       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2716       legale_names:
2717         france: Frensa
2718         italy: Îtalya
2719         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2720     terms_declined_flash:
2721       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2722         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2723       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2724     no_such_user:
2725       title: Bikarhênerek wek vê tine
2726       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2727       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2728         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2729       deleted: hate jêbirin
2730     show:
2731       my diary: Rojnivîska min
2732       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2733       my edits: Guhertinên min
2734       my traces: Şopên min
2735       my notes: Notên min
2736       my messages: Peyamên min
2737       my profile: Profîla min
2738       my settings: Hevyazên min
2739       my comments: Şîroveyên min
2740       my_preferences: Tercîhên min
2741       my_dashboard: Panela Kontrolê
2742       blocks on me: Astengên ser min
2743       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2744       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2745       send message: Peyam bişîne
2746       diary: Rojnivîsk
2747       edits: Guherandin
2748       traces: Şop
2749       notes: Notên nexşeyê
2750       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2751       add as friend: Bibe heval
2752       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2753       ct status: Şertên beşdariyêː
2754       ct undecided: Bêqerar
2755       ct declined: Redkirî
2756       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2757       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2758       created from: Ji van hate çêkirinː
2759       status: 'Rewş:'
2760       spam score: Skora spamêː
2761       description: Danasîn
2762       user location: Cihê bikarhênerê
2763       role:
2764         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2765         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2766         grant:
2767           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2768           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2769         revoke:
2770           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2771           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2772       block_history: Astengiyên aktîv
2773       moderator_history: Astengiyên dayî
2774       comments: Şîrove
2775       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2776       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2777       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2778       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2779       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2780       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2781       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2782       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2783       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2784       confirm: Pesend bike
2785       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2786     set_home:
2787       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2788     go_public:
2789       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2790         te jî heye ji bo guherandinê.
2791     index:
2792       title: Bikarhêner
2793       heading: Bikarhêner
2794       showing:
2795         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2796         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2797       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2798       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2799       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2800       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2801       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2802     suspended:
2803       title: Hesab hatiye rawestandin
2804       heading: Hesab hatiye rawestandin
2805       support: piştgirî
2806       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2807         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2808         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2809         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2810     auth_failure:
2811       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2812       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2813       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2814       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2815       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2816       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2817     auth_association:
2818       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2819       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2820         xwe re hesabekî nû çêbike.
2821       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2822         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2823         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2824   user_role:
2825     filter:
2826       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2827       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2828       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2829       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2830         rakirin.
2831     grant:
2832       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2833       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2834       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2835       confirm: Pesend bike
2836       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2837         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2838     revoke:
2839       title: Rakirina rolê bipejirîne
2840       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2841       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2842         rabikî?
2843       confirm: Bipejirîne
2844       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2845         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2846   user_blocks:
2847     model:
2848       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2849         bibî.
2850       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2851     not_found:
2852       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2853       back: Vegere îndeksê
2854     new:
2855       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2856       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2857       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2858       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2859       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2860         da.
2861       back: Hemû astengiyan bibîne
2862     edit:
2863       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2864       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2865       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2866       show: Vê astengiyê bibîne
2867       back: Hemû astengiyan bibîne
2868     filter:
2869       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2870       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2871         vekirin be.
2872     create:
2873       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2874         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2875       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2876         bide jê re wextekî maqûl bide.
2877       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2878     update:
2879       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2880         biguherîne.
2881       success: Astengî hate nûkirin.
2882     index:
2883       title: Astengiyên bikarhêner
2884       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2885       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2886     revoke:
2887       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2888       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2889         hatiye çêkirin
2890       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2891       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2892       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2893       revoke: Betal bike!
2894       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2895     helper:
2896       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2897       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2898       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2899         biqede.
2900       time_past_html: '%{time} qediya.'
2901       block_duration:
2902         hours:
2903           one: 1 saetê
2904           other: '%{count} saetan'
2905         days:
2906           one: 1 roj
2907           other: '%{count} rojan'
2908         weeks:
2909           one: 1 heftî
2910           other: '%{count} heftiyan'
2911         months:
2912           one: 1 meh
2913           other: '%{count} mehan'
2914         years:
2915           one: 1 sal
2916           other: '%{count} salan'
2917     blocks_on:
2918       title: Astengiyên ser %{name}
2919       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2920       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2921     blocks_by:
2922       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2923       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2924       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2925     show:
2926       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2927       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2928       created: 'Hate çêkirin:'
2929       duration: 'Mawe:'
2930       status: 'Rewş:'
2931       show: nîşan bide
2932       edit: Biguherîne
2933       revoke: Betal bike!
2934       confirm: Tu piştrast î?
2935       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2936       back: Hemû astengiyan bibîne
2937       revoker: Yê ku rakiriyeː
2938       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2939     block:
2940       not_revoked: (ne betalkirî)
2941       show: Nîşan bide
2942       edit: Biguherîne
2943       revoke: Betal bike!
2944     blocks:
2945       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2946       creator_name: Çêker
2947       reason: Sedema astengkirinê
2948       status: Rewş
2949       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2950       showing_page: Rûpel %{page}
2951       next: Pêşve »
2952       previous: « Paşve
2953   notes:
2954     index:
2955       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2956       heading: Notên %{user}
2957       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2958       no_notes: Not tine
2959       id: Id
2960       creator: Çêker
2961       description: Danasîn
2962       created_at: Wextê çêkirinê
2963       last_changed: Guherandinê dawîn
2964   javascripts:
2965     close: Bigre
2966     share:
2967       title: Parve bike
2968       cancel: Betal bike
2969       image: Wêne
2970       link: Girêdan an jî HTML
2971       long_link: Lînk
2972       short_link: Lînka kurt
2973       geo_uri: Geo-URI
2974       embed: HTML
2975       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2976       format: 'Format:'
2977       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2978       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2979       download: Daxîne
2980       short_url: URLya kurt
2981       include_marker: Nîşanek deyne
2982       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2983       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2984       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2985       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2986     embed:
2987       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2988     key:
2989       title: Sembolên nexşeyê
2990       tooltip: Sembolên nexşeyê
2991       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2992     map:
2993       zoom:
2994         in: Nêzîk bike
2995         out: Dûr bike
2996       locate:
2997         title: Cihê min nîşan bide
2998         metersPopup:
2999           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3000           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3001         feetPopup:
3002           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3003           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3004       base:
3005         standard: Standard
3006         cyclosm: CyclOSM
3007         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3008         transport_map: Nexşeya transportê
3009         hot: Mirovatî
3010         opnvkarte: ÖPNVKarte
3011       layers:
3012         header: Tebeqeyên nexşeyê
3013         notes: Notên nexşeyê
3014         data: Daneyên nexşeyê
3015         gps: Şopên GPSê yên giştî
3016         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3017         title: Tebeqeyên nexşeyê
3018       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3019       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3020       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3021       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3022         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3023         Fransa</a> ve
3024       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3025         Allan</a>
3026       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3027       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3028         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3029         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3030     site:
3031       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3032       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3033       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3034       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3035       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3036       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3037       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3038       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3039     changesets:
3040       show:
3041         comment: Şîrove
3042         subscribe: Bibe abone
3043         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3044         hide_comment: biveşêre
3045         unhide_comment: neveşêre
3046     notes:
3047       new:
3048         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3049           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3050           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3051         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3052           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3053           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3054         add: Notê lê zêde bike
3055       show:
3056         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3057           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3058         hide: Biveşêre
3059         resolve: Çareser bike
3060         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3061         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3062         comment: Şîrove
3063         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3064           tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3065           bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3066     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3067       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3068     directions:
3069       ascend: Bilind bike
3070       engines:
3071         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3072         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3073         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3074         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3075         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3076         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3077       descend: Nizm bûn
3078       directions: Îstiqametên rotayê
3079       distance: Mesafe
3080       errors:
3081         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3082         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3083       instructions:
3084         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3085         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3086         offramp_right: Here pala li alî rastê
3087         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3088         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3089           ber bi %{name} ve
3090         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3091           here ber bi %{directions} ve
3092         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3093           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3094         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3095         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3096           ve
3097         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3098           ber bi %{directions} ve
3099         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3100         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3101           ve
3102         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3103           ber bi %{directions} ve
3104         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3105         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3106         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3107           ser %{name}
3108         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3109         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3110         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3111         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3112         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3113         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3114         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3115         offramp_left: Here rampaya li çepê
3116         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3117         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3118           ser %{name}
3119         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3120           ber bi %{directions} ve
3121         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3122           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3123         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3124         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3125           ve
3126         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3127           ber bi %{directions} ve
3128         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3129         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3130           ve
3131         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3132           bi%{directions} ve
3133         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3134         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3135         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3136         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3137         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3138         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3139         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3140         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3141         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3142         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3143         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3144         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3145         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3146         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3147         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3148         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3149           ve biçe
3150         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3151           bîne ji ser %{name}
3152         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3153         unnamed: rêya bênav
3154         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3155         exit_counts:
3156           first: 1em
3157           second: 2yem
3158           third: 3yem
3159           fourth: 4em
3160           fifth: 5em
3161           sixth: 6em
3162           seventh: 7em
3163           eighth: 8em
3164           ninth: 9em
3165           tenth: 10em
3166       time: Zeman
3167     query:
3168       node: Nuqte
3169       way: Rê
3170       relation: Eleqe
3171       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3172       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3173       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3174     context:
3175       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3176       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3177       add_note: Li vir notek îlawe bike
3178       show_address: Adrêsê nîşan bide
3179       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3180       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3181   redactions:
3182     edit:
3183       heading: Redaksiyonê biguherîne
3184       title: Redaksiyonê biguherîne
3185     index:
3186       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3187       heading: Lîsteya redaksiyonan
3188       title: Lîsteya redaksiyonan
3189     new:
3190       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3191       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3192     show:
3193       description: 'Danasîn:'
3194       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3195       title: Redaksiyonê nîşan bide
3196       user: Çêkerː
3197       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3198       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3199       confirm: Tu piştrast î?
3200     create:
3201       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3202     update:
3203       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3204     destroy:
3205       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3206         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3207       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3208       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3209   validations:
3210     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3211     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3212     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3213     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3214 ...