]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47       models:
48         user_mute:
49           attributes:
50             subject:
51               format: '%{message}'
52     models:
53       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54       changeset: Grŵp newid
55       changeset_tag: Tag Grŵp newid
56       country: Gwlad
57       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59       friend: Ffrind
60       issue: Gwall
61       language: Iaith
62       message: Neges
63       node: Nod
64       node_tag: Tag Nod
65       old_node: Hen Nod
66       old_node_tag: Tag Hen Nod
67       old_relation: Hen Berthynas
68       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70       old_way: Hen Lwybr
71       old_way_node: Nod Hen Ffordd
72       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
73       relation: Perthynas
74       relation_member: Aelod Perthynol
75       relation_tag: Tag Perthynas
76       report: Adrodd
77       session: Sesiwn
78       trace: Arllwybr
79       tracepoint: Pwynt Arllwybr
80       tracetag: Tag Arllwybr
81       user: Defnyddiwr
82       user_preference: Dewis Defnyddiwr
83       user_token: Tocyn Defnyddiwr
84       way: Llwybr
85       way_node: Nod Llwybr
86       way_tag: Tag Llwybr
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Enw (gofynnol)
90         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91         callback_url: URL galw'n ôl
92         support_url: URL Cefnogaeth
93         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96         allow_write_api: golygu'r map
97         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
99         allow_write_notes: addasu nodiadau
100       diary_comment:
101         body: Corff
102       diary_entry:
103         user: Defnyddiwr
104         title: Pwnc
105         body: Corff
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         language_code: Iaith
109       doorkeeper/application:
110         name: Enw
111         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112         confidential: Ap cyfrinachol?
113         scopes: Caniatâd
114       friend:
115         user: Defnyddiwr
116         friend: Ffrind
117       trace:
118         user: Defnyddiwr
119         visible: Gweladwy
120         name: Enw ffeil
121         size: Maint
122         latitude: Lledred
123         longitude: Hydred
124         public: Cyhoeddus
125         description: Disgrifiad
126         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127         visibility: Gwelededd
128         tagstring: Tagiau
129       message:
130         sender: Anfonwr
131         title: Pwnc
132         body: Corff
133         recipient: Derbyniwr
134       redaction:
135         title: Teitl
136         description: Disgrifiad
137       report:
138         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140       user:
141         auth_provider: Darparwr Ap
142         auth_uid: UID Dilysu
143         email: E-bost
144         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
145         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146         active: Gweithredol
147         display_name: Enw defnyddiwr
148         description: Disgrifiad proffil
149         home_lat: Lledred
150         home_lon: Hydred
151         languages: Ieithoedd a Ffefrir
152         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
153         pass_crypt: Cyfrinair
154         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158       trace:
159         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160       user:
161         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         zero: '%{count} awr yn ôl'
166         one: tua %{count} awr yn ôl
167         two: tua %{count} awr yn ôl
168         few: tua %{count} awr yn ôl
169         many: tua %{count} awr yn ôl
170         other: tua %{count} awr yn ôl
171       about_x_months:
172         zero: tua %{count} mis yn ôl
173         one: tua %{count} mis yn ôl
174         two: tua %{count} fis yn ôl
175         few: tua %{count} mis yn ôl
176         many: tua %{count} mis yn ôl
177         other: tua %{count} mis yn ôl
178       about_x_years:
179         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
180         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
181         two: tua %{count} flynedd yn ôl
182         few: tua %{count} blynedd yn ôl
183         many: tua %{count} blynedd yn ôl
184         other: tua %{count} blynedd yn ôl
185       almost_x_years:
186         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
187         one: bron %{count} blynedd yn ôl
188         two: bron %{count} flynedd yn ôl
189         few: bron %{count} blynedd yn ôl
190         many: bron %{count} blynedd yn ôl
191         other: bron %{count} blynedd yn ôl
192       half_a_minute: hanner munud yn ôl
193       less_than_x_seconds:
194         zero: llai nag eiliad yn ôl.
195         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
196         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
197         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200       less_than_x_minutes:
201         zero: llai na munud yn ôl.
202         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
203         two: llai na %{count} funud yn ôl.
204         few: llai na %{count} munud yn ôl.
205         many: llai na %{count} munud yn ôl.
206         other: llai na %{count} munud yn ôl.
207       over_x_years:
208         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
209         one: dros %{count} blynedd yn ôl
210         two: dros %{count} flynedd yn ôl
211         few: dros %{count} blynedd yn ôl
212         many: dros %{count} blynedd yn ôl
213         other: dros %{count} blynedd yn ôl
214       x_seconds:
215         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
216         one: '%{count} eiliad yn ôl'
217         two: '%{count} eiliad yn ôl'
218         few: '%{count} eiliad yn ôl'
219         many: '%{count} eiliad yn ôl'
220         other: '%{count} eiliad yn ôl'
221       x_minutes:
222         zero: '%{count} munud yn ôl'
223         one: '%{count} munud yn ôl'
224         two: '%{count} funud yn ôl'
225         few: '%{count} munud yn ôl'
226         many: '%{count} munud yn ôl'
227         other: '%{count} munud yn ôl'
228       x_days:
229         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
230         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
232         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235       x_months:
236         zero: '%{count} mis yn ôl'
237         one: '%{count} mis yn ôl'
238         two: '%{count} fis yn ôl'
239         few: '%{count} mis yn ôl'
240         many: '%{count} mis yn ôl'
241         other: '%{count} mis yn ôl'
242       x_years:
243         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
244         one: '%{count} blynedd yn ôl'
245         two: '%{count} flynedd yn ôl'
246         few: '%{count} blynedd yn ôl'
247         many: '%{count} blynedd yn ôl'
248         other: '%{count} blynedd yn ôl'
249   editor:
250     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (golygydd y porwr)
254     remote:
255       name: Allanol
256       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Dim
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wicipedia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Crëwyd %{when}
270         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
277       rss:
278         title: Nodiadau OpenStreetMap
279         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
280         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
281         commented: Sylw newydd (ger %{place})
282         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
283         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
284       entry:
285         comment: Sylw
286         full: Nodyn llawn
287   account:
288     deletions:
289       show:
290         title: Dileu fy nghyfrif
291         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
292         delete_account: Dileu cyfrif
293         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
294           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
295         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
296           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
297         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
298           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
299         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
300           yn cael eu cadw.
301         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
302           yn bodoli, yn cael eu cadw.
303         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
304         cancel: Canslo
305   accounts:
306     edit:
307       title: Golygu cyfrif
308       my settings: Fy ngosodiadau
309       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
310       external auth: Dilysu Allanol
311       openid:
312         link text: beth yw hwn?
313       public editing:
314         heading: Golygu cyhoeddus
315         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
316         enabled link text: beth yw hwn?
317         disabled link text: pam na allaf olygu?
318       contributor terms:
319         heading: Telerau Cyfranwyr
320         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
321         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
322         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
323           newydd.
324         link text: beth yw hwn?
325       save changes button: Cadw newidiadau
326       delete_account: Dileu cyfrif...
327     go_public:
328       heading: Golygu cyhoeddus
329       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
330         cyhoeddus all olygu data map.
331       find_out_why: dyma pam
332       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
333     update:
334       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335     destroy:
336       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
337   browse:
338     created: Wedi creu
339     closed: Wedi cau
340     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
341     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
342     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
343     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
344     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
346     version: Fersiwn
347     in_changeset: Grŵp newid
348     anonymous: dienw
349     no_comment: (dim sylw)
350     part_of: Rhan o
351     part_of_relations:
352       zero: '%{count} perthnasoedd'
353       one: '%{count} perthynas'
354       two: '%{count} berthynas'
355       few: '%{count} pherthynas'
356       many: '%{count} perthynas'
357       other: '%{count} perthynas'
358     part_of_ways:
359       zero: '%{count} llwybr'
360       one: '%{count} llwybr'
361       two: '%{count} lwybr'
362       few: '%{count} llwybr'
363       many: '%{count} llwybr'
364       other: '%{count} llwybr'
365     download_xml: Lawrlwytho XML
366     view_history: Gweld hanes
367     view_details: Gweld manylion
368     location: Lleoliadː
369     changeset:
370       title: 'Grŵp newid: %{id}'
371       belongs_to: Awdur
372       node: Nodau (%{count})
373       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
374       way: Llwybrau %{count}
375       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
376       relation: Perthnasoedd (%{count})
377       relation_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
378       comment: Sylwadau (%{count})
379       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
380       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
381       changesetxml: XML grŵp newid
382       osmchangexml: XML osmChange
383       feed:
384         title: Grŵp newid %{id}
385         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
386       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
387       discussion: Sgwrs
388       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
389         y bydd y grŵp newid wedi cau.
390     node:
391       title_html: 'Nod: %{name}'
392       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Llwybr: %{name}'
395       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
396       nodes: Nodau
397       nodes_count:
398         zero: '%{count} nod'
399         one: '%{count} nod'
400         two: '%{count} nod'
401         few: '%{count} nod'
402         many: '%{count} nod'
403         other: '%{count} nod'
404       also_part_of_html:
405         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
406         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
407     relation:
408       title_html: 'Perthynas: %{name}'
409       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
410       members: Aelodau
411       members_count:
412         zero: '%{count} aelod'
413         one: '%{count} aelod'
414         two: '%{count} aelod'
415         few: '%{count} aelod'
416         many: '%{count} aelod'
417         other: '%{count} aelod'
418     relation_member:
419       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
420       type:
421         node: Nod
422         way: Llwybr
423         relation: Perthynas
424     containing_relation:
425       entry_html: Perthynas %{relation_name}
426       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
427     not_found:
428       title: Heb ei Ganfod
429       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
430       type:
431         node: nod
432         way: llwybr
433         relation: perthynas
434         changeset: grŵp newid
435         note: nod
436     timeout:
437       title: Gwall Goramser
438       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
439       type:
440         node: nod
441         way: llwybr
442         relation: perthynas
443         changeset: grŵp newid
444         note: nodyn
445     redacted:
446       redaction: Golygiad %{id}
447       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
448         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
449       type:
450         node: nod
451         way: llwybr
452         relation: perthynas
453     start_rjs:
454       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
455         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
456       load_data: Llwytho data
457       loading: Wrthi'n llwytho...
458     tag_details:
459       tags: Tagiau
460       wiki_link:
461         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
462         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
463       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
464       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
465       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
466       telephone_link: Galw %{phone_number}
467       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
468       email_link: E-bost %{email}
469     query:
470       title: Nodweddion Ymholiad
471       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
472       nearby: Nodweddion gerllaw
473       enclosing: Nodweddion amgáu
474   changesets:
475     changeset_paging_nav:
476       showing_page: Tudalen %{page}
477       next: Nesaf »
478       previous: « Blaenorol
479     changeset:
480       anonymous: Dienw
481       no_edits: (dim golygiadau)
482       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
483     changesets:
484       id: ID
485       saved_at: Cadwyd am
486       user: Defnyddiwr
487       comment: Sylw
488       area: Ardal
489     index:
490       title: Grwpiau newid
491       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
492       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
493       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
494       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
495       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
496       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
497       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
498       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
499       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
500       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
501       load_more: Llwytho mwy
502     timeout:
503       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
504         rhy hir i'w hadalw.
505   changeset_comments:
506     comment:
507       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
508       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
509     comments:
510       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
511     index:
512       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
513       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count}km i ffwrdd'
517       m away: '%{count}m i ffwrdd'
518       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
519     popup:
520       your location: Eich lleoliad
521       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
522       friend: Ffrind
523     show:
524       title: Dangosfwrdd
525       edit_your_profile: Golygu eich proffil
526       my friends: Fy ffrindiau
527       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
528       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
529       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
530       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
531       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
532       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
533       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
534   diary_entries:
535     new:
536       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
537     form:
538       location: Lleoliad
539       use_map_link: Defnyddio Map
540     index:
541       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
542       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
543       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
544       user_title: Dyddiadur %{user}
545       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
546       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
547       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
548       my_diary: Fy Nyddiadur
549       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
550       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
551       older_entries: Cofnodion Hŷn
552       newer_entries: Confodion Diweddarach
553     edit:
554       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
555       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
556     show:
557       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
558       user_title: Dyddiadur %{user}
559       leave_a_comment: Sylw
560       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
561       login: Mewngofnodi
562     no_such_entry:
563       title: Dim cofnod dyddiadur
564       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
565       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
566         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
567         arni'n anghywir.
568     diary_entry:
569       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
570       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
571       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
572       reply_link: Anfon neges at yr awdur
573       comment_count:
574         zero: Dim sylwadau
575         one: '%{count} sylw'
576         two: '%{count} sylw'
577         few: '%{count} sylw'
578         many: '%{count} sylw'
579         other: '%{count} sylw'
580       no_comments: Dim sylwadau
581       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
582       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
583       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
584       confirm: Cadarnhau
585       report: Adrodd y cofnod hwn
586     diary_comment:
587       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
588       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
589       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
590       confirm: Cadarnhau
591       report: Adrodd y sylw hwn
592     location:
593       location: 'Lleoliad:'
594       view: Gweld
595       edit: Golygu
596     feed:
597       user:
598         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
599         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
600       language:
601         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
602         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
603           OpenStreetMap
604       all:
605         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
606         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
607     comments:
608       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
609       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
610       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
611       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
612       post: Post
613       when: Pryd
614       comment: Sylw
615       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
616       older_comments: Sylwadau Hŷn
617   doorkeeper:
618     openid_connect:
619       errors:
620         messages:
621           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
622             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
623           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
624             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
625           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
626             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
627             goll.
628           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
629             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
630             ar goll.
631     scopes:
632       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
633       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
634       openid: Dilysu eich cyfrif
635       phone: Gweld eich rhif ffôn
636       profile: Gweld manylion eich proffil
637   errors:
638     contact:
639       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
640       contact: cysylltu
641     forbidden:
642       title: Gwaharddedig
643     internal_server_error:
644       title: Gwall ap
645     not_found:
646       title: Heb ganfod ffeil
647   friendships:
648     make_friend:
649       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
650       button: Ychwanegu fel ffrind
651       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
652       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
653       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
654     remove_friend:
655       heading: Dad-ffrindio %{user}?
656       button: Dad-ffrindio
657       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
658       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
659   geocoder:
660     search:
661       title:
662         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
663         latlon: Mewnol
664     search_osm_nominatim:
665       prefix:
666         aerialway:
667           cable_car: Car Cebl
668           chair_lift: Cadair godi
669           drag_lift: Cadair lusg
670           gondola: Lifft Gondola
671           magic_carpet: Lifft Carped Hud
672           platter: Lifft Plater
673           pylon: Peilon
674           station: Gorsaf Awyr
675           t-bar: Lifft T-Bar
676           "yes": Awyrffordd
677         aeroway:
678           aerodrome: Maesawyr
679           airstrip: Llain Codi
680           apron: Ffedog
681           gate: Gât Maes Awyr
682           hangar: Hangar
683           helipad: Pad Hofrennydd
684           holding_position: Man aros
685           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
686           parking_position: Lle Parcio
687           runway: Rhedfa Awyr
688           taxilane: Safle Tacsis
689           taxiway: Safle tacsi
690           terminal: Terfynell Maes Awyr
691           windsock: Hosan wynt
692         amenity:
693           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
694           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
695           arts_centre: Canolfan Grefftau
696           atm: Peiriant Codi Arian
697           bank: Banc
698           bar: Bar
699           bbq: Barbeciw
700           bench: Mainc
701           bicycle_parking: Man Cadw Beic
702           bicycle_rental: Man Llogi Beic
703           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
704           biergarten: Gardd Gwrw
705           blood_bank: Banc Gwaed
706           boat_rental: Llogi Cychod
707           brothel: Puteindy
708           bureau_de_change: Bureau de Change
709           bus_station: Gorsaf Fysiau
710           cafe: Caffi
711           car_rental: Man Llogi Cerbyd
712           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
713           car_wash: Golchwr Cerbyd
714           casino: Casino
715           charging_station: Gorsaf Gwefru
716           childcare: Man Gwarchod Plant
717           cinema: Sinema
718           clinic: Clinic
719           clock: Cloc
720           college: Coleg
721           community_centre: Canolfan Cymunedol
722           conference_centre: Canolfan Gynadledda
723           courthouse: Llys
724           crematorium: Amlosgfa
725           dentist: Deintydd
726           doctors: Meddygfa
727           drinking_water: Dŵr Yfed
728           driving_school: Ysgol Yrru
729           embassy: Llysgenhadaeth
730           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
731           fast_food: Bwyd Parod
732           ferry_terminal: Terfynell Fferi
733           fire_station: Gorsaf Dân
734           food_court: Cwrt Fwydydd
735           fountain: Ffynnon
736           fuel: Gorsaf Betrol
737           gambling: Gamblo
738           grave_yard: Mynwent
739           grit_bin: Bin Graeanu
740           hospital: Ysbyty
741           hunting_stand: Llwyfan Hela
742           ice_cream: Hufen Iâ
743           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
744           kindergarten: Meithrinfa
745           language_school: Ysgol Iaith
746           library: Llyfrgell
747           loading_dock: Doc Llwytho
748           love_hotel: Gwesty Cariad
749           marketplace: Marchnad
750           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
751           monastery: Mynachdy
752           money_transfer: Trosglwyddo Arian
753           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
754           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
755           nightclub: Clwb Nôs
756           nursing_home: Cartref Nyrsio
757           parking: Parcio
758           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
759           parking_space: Man Parcio
760           payment_terminal: Terfynell Talu
761           pharmacy: Fferyllfa
762           place_of_worship: Man addoli
763           police: Heddlu
764           post_box: Blwch Post
765           post_office: Swyddfa Bost
766           prison: Carchar
767           pub: Tafarn
768           public_bath: Bath Cyhoeddus
769           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
770           public_building: Adeilad Cyhoeddus
771           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
772           recycling: Pwynt Ailgylchu
773           restaurant: Bwyty
774           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
775           school: Ysgol
776           shelter: Cysgod
777           shower: Cawod
778           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
779           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
780           studio: Stiwdio
781           swimming_pool: Pwll Nofio
782           taxi: Tacsi
783           telephone: Ffôn Cyhoeddus
784           theatre: Theatr
785           toilets: Toiledau
786           townhall: Neuadd y Dref
787           training: Cyfleuster Hyfforddi
788           university: Prifysgol
789           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
790           vending_machine: Peiriant Gwerthu
791           veterinary: Milfeddygfa
792           village_hall: Neuadd Bentref
793           waste_basket: Bin Sbwriel
794           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
795           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
796           watering_place: Lle Dyfrhau
797           water_point: Cyflenwad Dŵr
798           weighbridge: Pont Bwyso
799           "yes": Amwynder
800         boundary:
801           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
802           administrative: Ffin Gweinyddol
803           census: Ffin Cyfrifiad
804           national_park: Parc Cenedlaethol
805           political: Ffin Etholiadol
806           protected_area: Ardal Warchodol
807           "yes": Ffin
808         bridge:
809           aqueduct: Dyfrbont
810           boardwalk: Rhodfa Estyll
811           suspension: Pont Grog
812           swing: Pont Droelli
813           viaduct: Pont Trenau
814           "yes": Pont
815         building:
816           apartment: Fflat
817           apartments: Fflatiau
818           barn: Ysgubor
819           bungalow: Bynglo
820           cabin: Caban
821           chapel: Capel
822           church: Adeilad Eglwys
823           civic: Adeilad Dinesig
824           college: Adeilad Coleg
825           commercial: Adeilad Masnachol
826           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
827           detached: Tŷ Datgysylltiedig
828           dormitory: Dorm
829           duplex: Tŷ Deublyg
830           farm: Ffermdy
831           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
832           garage: Garej
833           garages: Garejis
834           greenhouse: Tŷ Gwydr
835           hangar: Hangar
836           hospital: Adeilad Ysbyty
837           hotel: Adeilad Gwesty
838           house: Tŷ
839           houseboat: Cwch preswyl
840           hut: Cwt
841           industrial: Adeilad Diwydiannol
842           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
843           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
844           office: Adeilad Swyddfa
845           public: Adeilad Cyhoeddus
846           residential: Adeilad Preswyl
847           retail: Adeilad Adwerthu
848           roof: To
849           ruins: Adeilad Adfeiliedig
850           school: Adeilad Ysgol
851           shed: Sied
852           stable: Stabl
853           static_caravan: Carafan
854           temple: Adeilad Teml
855           terrace: Adeilad Teras
856           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
857           university: Adeilad Prifysgol
858           warehouse: Warws
859           "yes": Adeilad
860         club:
861           sport: Clwb Chwaraeon
862           "yes": Clwb
863         craft:
864           beekeeper: Gwenynwr
865           blacksmith: Gof
866           brewery: Bragdy
867           carpenter: Saer
868           caterer: Arlwywr
869           confectionery: Melysion
870           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
871           electrician: Trydanydd
872           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
873           gardener: Garddwr
874           glaziery: Glysiwr
875           handicraft: Gwaith Llaw
876           hvac: Crefft HVAC
877           metal_construction: Adeiladwr Metel
878           painter: Peintiwr
879           photographer: Ffotograffydd
880           plumber: Plymar
881           roofer: Towr
882           shoemaker: Crydd
883           tailor: Teiliwr
884           winery: Gwindy
885           "yes": Siop Grefft
886         emergency:
887           access_point: Pwynt Mynediad
888           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
889           assembly_point: Man Ymgynull
890           defibrillator: Diffibriliwr
891           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
892           landing_site: Man Glanio Argyfwng
893           phone: Ffôn Argyfwng
894           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
895         highway:
896           abandoned: Hen Briffordd
897           bridleway: Llwybr Ceffyl
898           bus_guideway: Lon Bysiau
899           bus_stop: Safle Bws
900           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
901           corridor: Coridor
902           crossing: Croesfan
903           cycleway: Llwybr Beicio
904           elevator: Lifft
905           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
906           footway: Llwybr Cerdded
907           ford: Rhyd
908           give_way: Arwydd Ildio
909           living_street: Stryd Byw
910           milestone: Carreg Filltir
911           motorway: Traffordd
912           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
913           motorway_link: Ffordd Traffordd
914           passing_place: Lle Pasio
915           path: Llwybr
916           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
917           platform: Platfform
918           primary: Priffordd
919           primary_link: Priffordd
920           proposed: Ffordd Arfaethedig
921           raceway: Trac Rasio
922           residential: Ffordd
923           rest_area: Man Gorffwys
924           road: Ffordd
925           secondary: Ffordd Eilaidd
926           secondary_link: Ffordd Eilaidd
927           service: Ffordd Waith
928           services: Gwasanaethau Traffordd
929           speed_camera: Camera Cyflymder
930           steps: Grisiau
931           stop: Arwydd Stop
932           street_lamp: Golau Stryd
933           tertiary: Ffordd Trydyddol
934           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
935           track: Trac
936           traffic_mirror: Drych Traffig
937           traffic_signals: Goleuadau Traffig
938           trailhead: Pen Llwybr
939           trunk: Cefnffordd
940           trunk_link: Cefnffordd
941           turning_circle: Cylch Troi
942           turning_loop: Lle Troi
943           unclassified: Ffordd Diddosbarth
944           "yes": Ffordd
945         historic:
946           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
947           archaeological_site: Safle Archaeolegol
948           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
949           battlefield: Maes Brwydr
950           boundary_stone: Maen Terfyn
951           building: Adeilad Hanesyddol
952           bunker: Byncar
953           cannon: Cannon Hanesyddol
954           castle: Castell
955           church: Eglwys
956           city_gate: Gat y Ddinas
957           citywalls: Waliau Ddinas
958           fort: Caer
959           heritage: Safle Dreftadaeth
960           house: Tŷ
961           manor: Maenor
962           memorial: Cofeb
963           mine: Mwynglawdd
964           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
965           monument: Cofeb
966           roman_road: Ffordd Rufeinig
967           ruins: Adfeilion
968           stone: Carreg
969           tomb: Beddrod
970           tower: Tŵr
971           wayside_cross: Croes Min Ffordd
972           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
973           wreck: Llongddrylliad
974           "yes": Safle Hanesyddol
975         junction:
976           "yes": Cyffordd
977         landuse:
978           allotments: Rhandiroedd
979           basin: Basn
980           brownfield: Browndir
981           cemetery: Mynwent
982           commercial: Ardal Fasnachol
983           conservation: Ardal Gadwraeth
984           construction: Ardal Adeiladu
985           farmland: Tir Ffermio
986           farmyard: Buarth Fferm
987           forest: Coedwig
988           garages: Garejis
989           grass: Glaswellt
990           greenfield: Glastir
991           industrial: Ardal Ddiwydiannol
992           landfill: Safle Tirlenwi
993           meadow: Dôl
994           military: Ardal Milwrol
995           mine: Mwynglawdd
996           orchard: Berllan
997           quarry: Chwarel
998           railway: Rheilffordd
999           recreation_ground: Ardal Chwarae
1000           reservoir: Cronfa Ddŵr
1001           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1002           residential: Ardal Breswyl
1003           retail: Parc Adwerthu
1004           village_green: Llain Pentref
1005           vineyard: Gwinllan
1006           "yes": Defnydd Tir
1007         leisure:
1008           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1009           bird_hide: Cuddfan Adar
1010           common: Tir Comin
1011           dog_park: Parc Cwn
1012           firepit: Ardal Dân
1013           fishing: Man Pysgota
1014           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1015           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1016           garden: Gardd
1017           golf_course: Cwrs Golff
1018           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1019           ice_rink: Llawr Sglefrio
1020           marina: Marina
1021           miniature_golf: Golff Pitw
1022           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1023           park: Parc
1024           pitch: Cae Chwaraeon
1025           playground: Ardal Chwarae
1026           recreation_ground: Ardal Hamdden
1027           resort: Cyrchfan Gwyliau
1028           sauna: Sawna
1029           slipway: Llithrffordd
1030           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1031           stadium: Stadiwm
1032           swimming_pool: Pwll Nofio
1033           track: Trac Rhedeg
1034           water_park: Parc Dŵr
1035           "yes": Hamdden
1036         man_made:
1037           advertising: Hysbysebu
1038           antenna: Antena
1039           beacon: Goleufa
1040           beehive: Cwch Gwenyn
1041           breakwater: Morglawdd
1042           bridge: Pont
1043           bunker_silo: Byncar
1044           cairn: Carnedd
1045           chimney: Simne
1046           crane: Craen
1047           cross: Croes
1048           dolphin: Man Angori
1049           dyke: Morglawdd
1050           embankment: Arglawdd
1051           flagpole: Polyn Baner
1052           gasometer: Tanc Nwy
1053           groyne: Argor
1054           kiln: Odyn
1055           lighthouse: Goleudy
1056           mast: Mast
1057           mine: Mwynglawdd
1058           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1059           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1060           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1061           pier: Piyr
1062           pipeline: Pibell
1063           silo: Seilo
1064           storage_tank: Tanc Storio
1065           surveillance: Gwyliadwraeth
1066           telescope: Telesgop
1067           tower: Tŵr
1068           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1069           watermill: Melin Ddŵr
1070           water_tower: Tŵr Dŵr
1071           water_well: Ffynnon
1072           water_works: Gwaith Dŵr
1073           windmill: Melin Wynt
1074           works: Ffatri
1075           "yes": Wnaed gan Ddyn
1076         military:
1077           airfield: Maes Awyr Milwrol
1078           barracks: Barics
1079           bunker: Byncer
1080           "yes": Safle Filwrol
1081         mountain_pass:
1082           "yes": Bwlch Mynydd
1083         natural:
1084           bay: Bae
1085           beach: Traeth
1086           cape: Penrhyn
1087           cave_entrance: Mynediad Ogof
1088           cliff: Clogwyn
1089           coastline: Arfordir
1090           crater: Crater
1091           dune: Twyn
1092           fell: Mynydd-dir
1093           fjord: Ffiord
1094           forest: Coedwig
1095           geyser: Geiser
1096           glacier: Rhewlif
1097           grassland: Glaswelltir
1098           heath: Rhos
1099           hill: Bryn
1100           island: Ynys
1101           land: Tir
1102           marsh: Cors
1103           moor: Gwaun
1104           mud: Mwd
1105           peak: Copa
1106           point: Pwynt
1107           reef: Riff
1108           ridge: Cefn
1109           rock: Craig
1110           saddle: Adwy
1111           sand: Tywod
1112           scree: Sgri
1113           scrub: Llwyni
1114           spring: Ffynnon
1115           stone: Carreg
1116           strait: Culfor
1117           tree: Coeden
1118           tree_row: Rhes o Goed
1119           tundra: Twndra
1120           valley: Dyffryn
1121           volcano: Llosgfynydd
1122           water: Dŵr
1123           wetland: Gwlyptir
1124           wood: Coed
1125           "yes": Nodwedd Naturiol
1126         office:
1127           accountant: Cyfrifydd
1128           administrative: Gweinyddu
1129           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1130           architect: Pensaer
1131           association: Cymdeithas
1132           company: Cwmni
1133           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1134           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1135           estate_agent: Gwerthwr Tai
1136           financial: Swyddfa Gyllid
1137           government: Swyddfa Llywodraeth
1138           insurance: Swyddfa Yswiriant
1139           it: Swyddfa TG
1140           lawyer: Cyfreithiwr
1141           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1142           ngo: Swyddfa NGO
1143           notary: Notari
1144           religion: Swyddfa Grefyddol
1145           research: Swyddfa Ymchwil
1146           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1147           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1148           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1149           "yes": Swyddfa
1150         place:
1151           allotments: Rhandiroedd
1152           city: Dinas
1153           city_block: Bloc Dinesig
1154           country: Gwlad
1155           county: Sir
1156           farm: Fferm
1157           hamlet: Pentrefan
1158           house: Tŷ
1159           houses: Tai
1160           island: Ynys
1161           islet: Ynysig
1162           isolated_dwelling: Annedd Unig
1163           locality: Ardal
1164           municipality: Bwrdeistref
1165           neighbourhood: Cymdogaeth
1166           plot: Plot
1167           postcode: Cod Post
1168           quarter: Maestref
1169           region: Rhanbarth
1170           sea: Môr
1171           square: Sgwâr
1172           state: Talaith
1173           subdivision: Is-adran
1174           suburb: Maestref
1175           town: Tref
1176           village: Pentref
1177           "yes": Lle
1178         railway:
1179           abandoned: Hen Reilffordd
1180           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1181           disused: Rheilffordd Segur
1182           funicular: Rheilffordd fynydd
1183           halt: Stop Trenau
1184           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1185           level_crossing: Croesfan reilffordd
1186           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1187           miniature: Lein Fach
1188           monorail: Trên Un Gledren
1189           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1190           platform: Platfform Drenau
1191           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1192           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1193           rail: Rheilffordd
1194           spur: Cainc Rheilffordd
1195           station: Gorsaf Drenau
1196           stop: Siop Reilffordd
1197           subway: Gorsaf Tanddaearol
1198           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1199           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1200           tram: Tramffordd
1201           tram_stop: Stop Tramiau
1202           turntable: Trofwrdd
1203           yard: Buarth Drenau
1204         shop:
1205           alcohol: Siop Drwyddedig
1206           antiques: Hynafolion
1207           art: Siop Gelf
1208           baby_goods: Nwyddau Babanod
1209           bag: Siop Bagiau
1210           bakery: Becws
1211           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1212           beauty: Siop Harddwch
1213           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1214           beverages: Siop Ddiodau
1215           bicycle: Siop Feiciau
1216           bookmaker: Llyfrwerthwr
1217           books: Siop Lyfrau
1218           boutique: Boutique
1219           butcher: Cigydd
1220           car: Siop Geir
1221           car_parts: Rhannau Ceir
1222           car_repair: Trwsio Ceir
1223           carpet: Siop Garpedi
1224           charity: Siop Elusen
1225           cheese: Siop Gaws
1226           chemist: Fferyllfa
1227           chocolate: Siocled
1228           clothes: Siop Ddillad
1229           coffee: Siop Goffi
1230           computer: Siop Gyfrifiaduron
1231           confectionery: Siop Felysion
1232           convenience: Siop Bob-peth
1233           copyshop: Siop Argraffu
1234           cosmetics: Siop Golur
1235           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1236           curtain: Siop Lenni
1237           dairy: Siop Laeth
1238           deli: Deli
1239           department_store: Siop Adrannol
1240           discount: Siop Ddisgownt
1241           doityourself: Siop DIY
1242           dry_cleaning: Sychlanhau
1243           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1244           electronics: Siop Electroneg
1245           erotic: Siop Erotig
1246           estate_agent: Gwerthwr Tai
1247           fabric: Siop Ddeunydd
1248           farm: Siop Fferm
1249           fashion: Siop Ffasiwn
1250           florist: Siop Flodau
1251           food: Siop Fwyd
1252           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1253           furniture: Dodrefn
1254           garden_centre: Canolfan Gardd
1255           gas: Storfa Nwy
1256           general: Siop Gyffredinol
1257           gift: Siop Anrhegion
1258           greengrocer: Siop Lysiau
1259           grocery: Siop y Groser
1260           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1261           hardware: Siop Nwyddau Metel
1262           hifi: Siop Hi-Fi
1263           houseware: Siop Offer Tŷ
1264           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1265           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1266           jewelry: Siop Gemwaith
1267           kiosk: Siop Giosg
1268           kitchen: Siop Gegin
1269           laundry: Golchdy
1270           lottery: Loteri
1271           mall: Canolfan Siopa
1272           massage: Tylino
1273           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1274           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1275           music: Siop Gerddoriaeth
1276           newsagent: Siop Bapurau
1277           optician: Optegydd
1278           organic: Siop Fwyd Organig
1279           outdoor: Siop Awyr Agored
1280           paint: Siop Baent
1281           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1282           photo: Siop Luniau
1283           seafood: Bwyd Môr
1284           second_hand: Siop ail-law
1285           sewing: Siop Gwnïo
1286           shoes: Siop Esgidiau
1287           sports: Siop Chwaraeon
1288           stationery: Siop Offer Swyddfa
1289           supermarket: Archfarchnad
1290           tailor: Teiliwr
1291           tattoo: Siop Tatŵ
1292           tea: Siop De
1293           ticket: Siop Docynau
1294           tobacco: Siop Dybaco
1295           toys: Siop Degannau
1296           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1297           tyres: Siop Teiars
1298           vacant: Siop Wag
1299           video: Siop Fideos
1300           video_games: Siop Gemau Fideo
1301           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1302           wine: Siop Win
1303           "yes": Siop
1304         tourism:
1305           alpine_hut: Cwt Mynydd
1306           apartment: Fflatiau Gwyliau
1307           artwork: Gwaith Celf
1308           attraction: Atyniad
1309           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1310           cabin: Caban Twristiaeth
1311           camp_pitch: Gwersyll
1312           camp_site: Gwersyll
1313           caravan_site: Parc Carafanau
1314           chalet: Sialet
1315           gallery: Galeri
1316           guest_house: Llety
1317           hostel: Hostel
1318           hotel: Gwesty
1319           information: Gwybodaeth
1320           motel: Motél
1321           museum: Amgueddfa
1322           picnic_site: Safle Picnic
1323           theme_park: Parc Thema
1324           viewpoint: Gwylfa
1325           zoo: Sw
1326         tunnel:
1327           culvert: Cwlfer
1328           "yes": Twnnel
1329         waterway:
1330           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1331           boatyard: Iard Gychod
1332           canal: Camlas
1333           dam: Argae
1334           derelict_canal: Camlas Diffaith
1335           ditch: Ffos
1336           dock: Porthladd
1337           drain: Draen
1338           lock: Loc
1339           lock_gate: Llifddor
1340           mooring: Angori
1341           rapids: Dŵr Tyrfol
1342           river: Afon
1343           stream: Nant
1344           wadi: Sychnant
1345           waterfall: Rheadr
1346           weir: Cored
1347           "yes": Dyfrffyrdd
1348       admin_levels:
1349         level2: Ffin Gwledydd
1350         level4: Ffin Taleithiau
1351         level5: Ffin Rhanbarth
1352         level6: Ffin Sir
1353         level8: Ffin Dinas
1354         level9: Ffin Pentref
1355         level10: Ffin Maesdref
1356       types:
1357         cities: Dinasoedd
1358         towns: Trefi
1359         places: Lleoedd
1360     results:
1361       no_results: Dim canlyniadau
1362       more_results: Mwy o ganlyniadau
1363   issues:
1364     index:
1365       title: Gwallau
1366       select_status: Dewis statws
1367       select_type: Dewis math
1368       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1369       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1370       search: Chwilio
1371       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1372       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1373       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1374       status: Statws
1375       reports: Adroddiadau
1376       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1377       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1378       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1379       reports_count:
1380         zero: '%{count} Adroddiad'
1381         one: '%{count} Adroddiad'
1382         two: '%{count} Adroddiad'
1383         few: '%{count} Adroddiad'
1384         many: '%{count} Adroddiad'
1385         other: '%{count} Adroddiad'
1386       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1387       states:
1388         ignored: Anwybyddwyd
1389         open: Agor
1390         resolved: Datryswyd
1391     show:
1392       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1393       reports:
1394         zero: '%{count} adroddiad'
1395         one: '%{count} adroddiad'
1396         two: '%{count} adroddiad'
1397         few: '%{count} adroddiad'
1398         many: '%{count} adroddiad'
1399         other: '%{count} adroddiad'
1400       no_reports: Dim adroddiadau
1401       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1402       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1403       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1404       resolve: Datrys
1405       ignore: Anwybyddu
1406       reopen: Ailagor
1407       read_reports: Darllen Adroddiadau
1408       new_reports: Adroddiadau Newydd
1409     comments:
1410       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1411     reports:
1412       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1413     helper:
1414       reportable_title:
1415         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1416         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1417   reports:
1418     new:
1419       title_html: Adrodd %{link}
1420       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1421       categories:
1422         diary_entry:
1423           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1424           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1425           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1426           other_label: Arall
1427         diary_comment:
1428           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1429           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1430           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1431           other_label: Arall
1432         user:
1433           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1434           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1435           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1436           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1437           other_label: Arall
1438         note:
1439           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1440           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1441           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1442           other_label: Arall
1443     create:
1444       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1445       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1446   layouts:
1447     logo:
1448       alt_text: Logo OpenStreetMap
1449     home: Ewch i Leoliad Cartref
1450     logout: Allgofnodi
1451     log_in: Mewngofnodi
1452     sign_up: Cofrestru
1453     start_mapping: Dechrau mapio
1454     edit: Golygu
1455     history: Hanes
1456     export: Allforio
1457     issues: Problemau
1458     data: Data
1459     export_data: Allforio data
1460     gps_traces: Arllwybrau GPS
1461     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1462     user_diaries: Dyddiaduron
1463     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1464     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1465     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1466     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1467     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1468       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1469     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1470     partners_ucl: UCL
1471     partners_fastly: Fastly
1472     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1473     partners_partners: partneriaid
1474     tou: Telerau Gwasanaeth
1475     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1476       cynnal a chadw hanfodol.
1477     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1478       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1479     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1480     help: Cymorth
1481     about: Ynghylch
1482     copyright: Hawlfraint
1483     communities: Cymunedau
1484     community: Cymuned
1485     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1486     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1487     make_a_donation:
1488       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1489       text: Rhoi arian
1490     learn_more: Dysgu Mwy
1491     more: Mwy
1492   user_mailer:
1493     diary_comment_notification:
1494       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1495       hi: Helo %{to_user},
1496     message_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498       hi: Helo %{to_user},
1499     friendship_notification:
1500       hi: Helo %{to_user},
1501       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1502       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1503       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1504       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1505     gpx_failure:
1506       hi: Helo %{to_user},
1507       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1508       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1509     gpx_success:
1510       hi: Helo %{to_user},
1511       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1514       greeting: Shwmae!
1515       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1516     email_confirm:
1517       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1518       greeting: Helo,
1519       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1520         i %{new_address}.
1521       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1522     lost_password:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1524       greeting: Helo,
1525     note_comment_notification:
1526       anonymous: Defnyddiwr dienw
1527       greeting: Helo,
1528       commented:
1529         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1530         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1531           ddiddordeb ynddo'
1532       reopened:
1533         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailgychwynodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1534         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailgychwynodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1535           ddiddordeb ynddo'
1536     changeset_comment_notification:
1537       hi: Helo %{to_user},
1538       greeting: Helo,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1541           newid'
1542         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1543         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1544         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1545   confirmations:
1546     confirm:
1547       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1548       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1549       button: Cadarnhau
1550       click_here: cliciwch yma
1551     confirm_resend:
1552       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1553     confirm_email:
1554       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1555       button: Cadarnhau
1556       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1557       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1558   messages:
1559     inbox:
1560       title: Mewnflwch
1561       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1562       new_messages:
1563         zero: '%{count} neges newydd'
1564         one: '%{count} neges newydd'
1565         two: '%{count} new messages'
1566         few: '%{count} neges newydd'
1567         many: '%{count} neges newydd'
1568         other: '%{count} neges newydd'
1569       old_messages:
1570         zero: '%{count} hen neges'
1571         one: '%{count} hen neges'
1572         two: '%{count} hen neges'
1573         few: '%{count} hen neges'
1574         many: '%{count} hen neges'
1575         other: '%{count} hen neges'
1576       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1577     messages_table:
1578       from: Gan
1579       to: I
1580       subject: Pwnc
1581       date: Dyddiad
1582       actions: Gweithredoedd
1583     message_summary:
1584       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1585       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1586       reply_button: Ateb
1587       destroy_button: Dileu
1588       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1589     new:
1590       title: Anfon neges
1591       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1592       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1593     create:
1594       message_sent: Anfonwyd y neges
1595       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1596         cyn ceisio anfon mwy.
1597     no_such_message:
1598       title: Dim neges o'r fath
1599       heading: Dim neges o'r fath
1600       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1601     outbox:
1602       title: Blwch Allan
1603       actions: Gweithredoedd
1604       messages:
1605         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1606         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1607       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1608     show:
1609       title: Darllen neges
1610       reply_button: Ateb
1611       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1612       destroy_button: Dileu
1613       back: Yn ôl
1614     sent_message_summary:
1615       destroy_button: Dileu
1616     heading:
1617       my_inbox: Fy Mewnflwch
1618       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1619     mark:
1620       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1621       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1622     destroy:
1623       destroyed: Neges wedi'i dileu
1624   passwords:
1625     new:
1626       title: Ailosod cyfrinair
1627       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1628       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1629       new password button: Ailosod cyfrinair
1630     create:
1631       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1632     edit:
1633       title: Ailosod cyfrinair
1634       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1635       reset: Ailosod cyfrinair
1636     update:
1637       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1638   preferences:
1639     show:
1640       title: Dewisiadau
1641       preferred_editor: Hoff Olygydd
1642       preferred_languages: Ieithoedd
1643       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1644     edit:
1645       title: Dewisiadau Golygu
1646       save: Diweddaru Dewisiadau
1647       cancel: Canslo
1648     update:
1649       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1650     update_success_flash:
1651       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1652   profiles:
1653     edit:
1654       title: Golygu proffil
1655       save: Diweddaru proffil
1656       cancel: Canslo
1657       image: Delwedd
1658       gravatar:
1659         gravatar: Defnyddio Gravatar
1660         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1661         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1662       new image: Ychwanegu delwedd
1663       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1664       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1665       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1666       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1667       home location: Lleoliad Cartref
1668       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1669       show: Dangos
1670       delete: Dileu
1671       undelete: Dadwneud dileu
1672     update:
1673       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1674       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1675   sessions:
1676     new:
1677       title: Mewngofnodi
1678       heading: Mewngofnodi
1679       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1680       password: 'Cyfrinair:'
1681       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1682       remember: Cofiwch fi
1683       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1684       login_button: Mewngofnodi
1685       register now: Cofrestru nawr
1686       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1687       no account: Dim cyfrif gennych?
1688       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1689       auth_providers:
1690         openid:
1691           title: Mewngofnodi ag OpenID
1692           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1693         google:
1694           title: Mewngofnodi â Google
1695           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1696         facebook:
1697           title: Mewngofnodi â Facebook
1698           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1699         microsoft:
1700           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1701           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1702         github:
1703           title: Mewngofnodi â GitHub
1704           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1705         wikipedia:
1706           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1707           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1708         wordpress:
1709           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1710           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1711         aol:
1712           title: Mewngofnodi ag AOL
1713           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1714     destroy:
1715       title: Allgofnodi
1716       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1717       logout_button: Allgofnodi
1718     suspended_flash:
1719       support: cymorth
1720   shared:
1721     markdown_help:
1722       headings: Penawdau
1723       heading: Pennawd
1724       subheading: Is-bennawd
1725       first: Eitem gyntaf
1726       second: Ail eitem
1727       link: Dolen
1728       text: Testun
1729       image: Delwedd
1730       alt: Testun amgen
1731       url: URL
1732       codeblock: Bloc cod
1733     richtext_field:
1734       edit: Golygu
1735       preview: Rhagolwg
1736   site:
1737     about:
1738       next: Nesaf
1739       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1740       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1741       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1742       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1743       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1744       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1745       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1746       open_data_title: Data Agored
1747       open_data_open_data: data agored
1748       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1749       legal_title: Cyfreithiol
1750       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1751       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1752       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1753       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1754       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1755       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1756       partners_title: Partneriaid
1757     copyright:
1758       foreign:
1759         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1760         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1761           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1762         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1763       native:
1764         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1765         native_link: fersiwn Cymraeg
1766         mapping_link: dechrau mapio
1767       legal_babble:
1768         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1769         introduction_1_open_data: data agored
1770         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1771         introduction_2_html: |-
1772           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1773           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1774         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1775         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1776           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1777         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1778         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1779         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1780           wneud y ddau beth canlynol:'
1781         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1782           hawlfraint.
1783         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1784           Agored.
1785         credit_3_html: |-
1786           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1787           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1788         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1789         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1790         attribution_example:
1791           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1792           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1793         more_title_html: Darganfod rhagor
1794         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1795         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1796         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1797         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1798         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1799         contributors_at_austria: Awstria
1800         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1801         contributors_at_cc_by: CC BY
1802         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1803         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1804         contributors_au_australia: Awstralia
1805         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1806         contributors_ca_canada: Canada
1807         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1808         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1809           licence (CC BY 4.0)
1810         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1811         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1812         contributors_fr_france: Ffrainc
1813         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1814         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1815         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1816         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1817         contributors_rs_serbia: Serbia
1818         contributors_si_slovenia: Slofenia
1819         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1820         contributors_es_spain: Sbaen
1821         contributors_es_ign: IGN
1822         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1823         contributors_za_south_africa: De Affrica
1824         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1825           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1826         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1827         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1828         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1829         trademarks_title: Nodau Masnach
1830         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1831     index:
1832       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1833       permalink: Dolen barhaol
1834       shortlink: Dolen fer
1835       createnote: Ychwanegu nodyn
1836       license:
1837         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1838     edit:
1839       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1840       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1841       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1842       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1843     export:
1844       title: Allforio
1845       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1846       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1847       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1848       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1849       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1850       embeddable_html: Mewnosod HTML
1851       licence: Trwydded
1852       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1853       odbl: Open Data Commons Open Database License
1854       too_large:
1855         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1856         planet:
1857           title: Planet OSM
1858         overpass:
1859           title: Overpass API
1860         geofabrik:
1861           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1862         other:
1863           title: Ffynonellau eraill
1864           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1865       options: Dewisiadau
1866       format: Fformat
1867       scale: Graddfa
1868       max: uchafswm
1869       image_size: Maint y ddelwedd
1870       zoom: Chwyddo
1871       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1872       latitude: 'Lledred:'
1873       longitude: 'Hydred:'
1874       output: Allbwn
1875       export_button: Allforio
1876     fixthemap:
1877       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1878       how_to_help:
1879         title: Sut i Helpu
1880         join_the_community:
1881           title: Ymunwch â'r gymuned
1882       other_concerns:
1883         title: Gofidion eraill
1884         copyright: tudalen hawlfraint
1885         working_group: Gweithgor OSMF
1886     help:
1887       title: Cael Cymorth
1888       welcome:
1889         url: /welcome
1890         title: Croeso i OpenStreetMap
1891       beginners_guide:
1892         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1893         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1894       help:
1895         title: Fforwm Cymorth
1896       mailing_lists:
1897         title: Rhestr Gohebiaeth
1898       community:
1899         title: Fforwm Cymunedol
1900       irc:
1901         title: IRC
1902       switch2osm:
1903         title: switch2osm
1904       welcomemat:
1905         title: Ar gyfer Sefydliadau
1906       wiki:
1907         title: Wici OpenStreetMap
1908         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1909     potlatch:
1910       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
1911       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1912     any_questions:
1913       title: Unrhyw gwestiynau?
1914       get_help_here: Cael cymorth yma
1915       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
1916     sidebar:
1917       search_results: Canlyniadau Chwilio
1918       close: Cau
1919     search:
1920       search: Chwilio
1921       get_directions: Cael cyfeiriadau
1922       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1923       from: O
1924       to: I
1925       where_am_i: Ble mae hwn?
1926       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1927         chwilio.
1928       submit_text: Mynd
1929       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1930     key:
1931       table:
1932         entry:
1933           motorway: Traffordd
1934           main_road: Prif ffordd
1935           trunk: Cefnffordd
1936           primary: Priffordd
1937           secondary: Ffordd eilaidd
1938           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1939           track: Trac
1940           bridleway: Llwybr ceffylau
1941           cycleway: Llwybr beiciau
1942           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1943           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1944           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1945           footway: Troedffordd
1946           rail: Rheilffordd
1947           train: Trên
1948           subway: Trenau tanddaear
1949           ferry: Fferi
1950           light_rail: Rheilffordd ysgafn
1951           tram: Tram
1952           trolleybus: Bws Drydan
1953           bus: Bws
1954           cable_car: Car cebl
1955           chair_lift: Cadair godi
1956           runway: Llwybr glanio
1957           taxiway: Tacsiffordd
1958           apron: Llain
1959           admin: Ffin gweinyddol
1960           capital: Prifddinas
1961           city: Dinas
1962           orchard: Perllan
1963           vineyard: Gwinllan
1964           forest: Coedwig
1965           wood: Coedlan
1966           farmland: Tir Ffermio
1967           grass: Gwair
1968           meadow: Gwaun
1969           bare_rock: Carreg Plaen
1970           sand: Tywod
1971           golf: Maes golff
1972           park: Parc
1973           common: Comin
1974           built_up: Ardal Adeiledig
1975           resident: Ardal breswyl
1976           retail: Ardal adwerthu
1977           industrial: Ardal ddiwydiannol
1978           commercial: Ardal fasnachol
1979           heathland: Rhos
1980           scrubland: Prysgoed
1981           lake: Llyn
1982           reservoir: Cronfa Ddŵr
1983           glacier: Rhewlif
1984           reef: Riff
1985           wetland: Gwlyptir
1986           farm: Fferm
1987           brownfield: Safle tir llwyd
1988           cemetery: Mynwent
1989           allotments: Rhandiroedd
1990           pitch: Cae chwaraeon
1991           centre: Canolfan chwaraeon
1992           reserve: Gwarchodfa natur
1993           military: Ardal filwrol
1994           school: Ysgol
1995           university: Prifysgol
1996           hospital: Ysbyty
1997           building: Adeilad arwyddocâol
1998           station: Gorsaf drên
1999           summit: Copa
2000           peak: Copa
2001           tunnel: Border toredig = twnnel
2002           bridge: Border du = pont
2003           private: Mynediad preifat
2004           destination: Mynediad cyrchfan
2005           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2006           bus_stop: Safle Bws
2007           stop: Safle
2008           bicycle_shop: Siop feiciau
2009           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2010           toilets: Toiledau
2011     welcome:
2012       title: Croeso!
2013       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2014         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2015         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2016       whats_on_the_map:
2017         title: Beth sydd ar y Map
2018         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2019           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2020           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2021         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2022         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2023           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2024           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2025           ar bapur.'
2026         doesnt: Nad yw'n
2027       basic_terms:
2028         title: Termau syml mapio
2029         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2030           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2031         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2032           i olygu'r map.
2033         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2034         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2035         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
2036           derfyn cyflymder ffordd.
2037         editor: golygydd
2038         node: nod
2039         way: llwybr
2040         tag: tag
2041       rules:
2042         title: Rheolau!
2043         imports: Mewnforion
2044         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2045       start_mapping: Dechrau Mapio
2046       add_a_note:
2047         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2048         the_map: map
2049     communities:
2050       title: Cymunedau
2051       local_chapters:
2052         title: Siapteri Lleol
2053         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2054           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2055           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2056           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2057           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2058           a hawlfraint.
2059         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2060           Lleol:'
2061       other_groups:
2062         title: Grwpiau Eraill
2063         communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
2064   traces:
2065     new:
2066       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2067       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2068       help: Cymorth
2069     create:
2070       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2071     edit:
2072       cancel: Canslo
2073       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2074       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2075       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2076     update:
2077       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2078     trace_optionals:
2079       tags: Tagiau
2080     show:
2081       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2082       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2083       pending: I DDOD
2084       filename: 'Enw ffeil:'
2085       download: lawrlwytho
2086       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2087       points: 'Pwyntiau:'
2088       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2089       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2090       map: map
2091       edit: golygu
2092       owner: 'Perchennog:'
2093       description: 'Disgrifiad:'
2094       tags: 'Tagiau:'
2095       none: Dim
2096       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2097       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2098       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2099       visibility: 'Gwelededd:'
2100       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2101     trace_paging_nav:
2102       older: Arllwybrau Hŷn
2103       newer: Arllwybrau Diweddarach
2104     trace:
2105       pending: I DDOD
2106       count_points:
2107         zero: '%{count} pwynt'
2108         one: '%{count} pwynt'
2109         two: '%{count} bwynt'
2110         few: '%{count} phwynt'
2111         many: '%{count} pwynt'
2112         other: '%{count} pwynt'
2113       more: mwy
2114       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2115       view_map: Gweld Map
2116       edit_map: Golygu Map
2117       public: CYHOEDDUS
2118       identifiable: CANFYDDADWY
2119       private: PREIFAT
2120       trackable: OLRHAINADWY
2121       by: gan
2122       in: mewn
2123     index:
2124       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2125       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2126       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2127       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2128       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2129       empty_title: Dim byd yma eto
2130       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2131       wiki_page: tudalen wici
2132       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2133       all_traces: Pob Arllwybr
2134       my_traces: Fy Arllwybrau
2135       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2136       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2137     georss:
2138       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2139     description:
2140       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2141   application:
2142     require_admin:
2143       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2144     settings_menu:
2145       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2146       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2147       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2148       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2149   oauth:
2150     authorize:
2151       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2152       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2153       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2154       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2155       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2156       allow_write_api: addasu'r map.
2157       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2158       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2159       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2160       grant_access: Awdurdodi
2161     authorize_success:
2162       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2163       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2164       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2165     authorize_failure:
2166       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2167       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2168       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2169     revoke:
2170       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2171     scopes:
2172       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2173       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2174       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2175       write_api: Golygu'r map
2176       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2177       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2178       write_notes: Addasu nodiadau
2179       write_redactions: Gorchuddio data map
2180       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2181       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2182   oauth_clients:
2183     new:
2184       title: Cofrestru rhaglen newydd
2185     edit:
2186       title: Golygu'ch rhaglen
2187     show:
2188       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2189       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2190       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2191       url: 'URL Cais Tocyn:'
2192       access_url: URL Tocyn Mynediad
2193       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2194       edit: Golygu Manylion
2195       delete: Dileu Cleient
2196       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2197     index:
2198       title: Fy Manylion OAuth
2199       application: Enw'r Ap
2200       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2201       revoke: Dirymu!
2202       my_apps: Fy Apiau Cleient
2203       oauth: OAuth
2204   oauth2_applications:
2205     index:
2206       title: Fy Apiau Cleient
2207       name: Enw
2208       permissions: Caniatâd
2209     application:
2210       edit: Golygu
2211       delete: Dileu
2212       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2213     new:
2214       title: Cofrestru ap newydd
2215     edit:
2216       title: Golygu eich ap
2217     show:
2218       edit: Golygu
2219       delete: Dileu
2220       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2221       client_id: ID Cleient
2222       client_secret: Cyfrinach Cleient
2223       permissions: Caniatadau
2224   oauth2_authorizations:
2225     new:
2226       authorize: Awdurdodi
2227       deny: Gwrthod
2228   oauth2_authorized_applications:
2229     index:
2230       application: Ap
2231       permissions: Caniatadau
2232       oauth_2: OAuth 2
2233   users:
2234     new:
2235       title: Cofrestru
2236       support: cymorth
2237       about:
2238         header: Rhydd ac agored
2239       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2240         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2241       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2242       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2243       continue: Cofrestru
2244       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2245       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2246     terms:
2247       title: Telerau
2248       heading: Telerau
2249       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2250       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2251       consider_pd_why: beth yw hwn?
2252       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2253       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2254       continue: Parhau
2255       decline: Gwrthod
2256       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2257       legale_names:
2258         france: Ffrainc
2259         italy: Yr Eidal
2260         rest_of_world: Gweddill y byd
2261     terms_declined_flash:
2262       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2263     no_such_user:
2264       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2265       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2266       deleted: wedi'i ddileu
2267     show:
2268       my diary: Dyddiadur
2269       my edits: Golygiadau
2270       my traces: Arllwybrau
2271       my notes: Nodiadau
2272       my messages: Negeseuon
2273       my profile: Proffil
2274       my settings: Gosodiadau
2275       my comments: Sylwadau
2276       my_preferences: Dewisiadau
2277       my_dashboard: Dangosfwrdd
2278       blocks on me: Blociau arnaf i
2279       blocks by me: Blociau gennyf i
2280       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2281       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2282       edit_profile: Golygu Proffil
2283       send message: Anfon Neges
2284       diary: Dyddiadur
2285       edits: Golygiadau
2286       traces: Arllwybrau
2287       notes: Nodiadau Map
2288       remove as friend: Dad-ffrindio
2289       add as friend: Ychwanegu ffrind
2290       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2291       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2292       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2293       ct undecided: Heb Benderfynu
2294       ct declined: Wedi Gwrthod
2295       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2296       created from: 'Crëwyd o:'
2297       status: 'Statws:'
2298       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2299       role:
2300         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2301         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2302         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2303         grant:
2304           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2305           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2306           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2307         revoke:
2308           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2309           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2310           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2311       block_history: Blociau Gweithredol
2312       moderator_history: Blociau a roddwyd
2313       comments: Sylwadau
2314       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2315       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2316       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2317       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2318       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2319       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2320       confirm: Cadarnhau
2321       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2322     go_public:
2323       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2324         i olygu.
2325     index:
2326       title: Defnyddwyr
2327       heading: Defnyddwyr
2328       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2329     suspended:
2330       title: Cyfrif wedi'i atal
2331       heading: Cyfrif wedi'i atal
2332       support: cymorth
2333       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2334         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2335     auth_failure:
2336       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2337   user_role:
2338     grant:
2339       confirm: Cadarnhau
2340     revoke:
2341       confirm: Cadarnhau
2342   user_blocks:
2343     not_found:
2344       back: Nôl i'r mynegai
2345     new:
2346       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2347       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2348       back: Gweld pob bloc
2349     edit:
2350       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2351       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2352       show: Gweld y bloc hwn
2353       back: Gweld pob bloc
2354     update:
2355       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2356     index:
2357       title: Blociau defnyddiwr
2358       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2359       empty: Dim blociau eto.
2360     revoke:
2361       revoke: Dad-flocio!
2362     helper:
2363       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2364       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2365       block_duration:
2366         hours:
2367           zero: '%{count} awr'
2368           one: '%{count} awr'
2369           two: '%{count} awr'
2370           few: '%{count} awr'
2371           many: '%{count} awr'
2372           other: '%{count} hours'
2373         days:
2374           zero: '%{count} diwrnod'
2375           one: '%{count} diwrnod'
2376           two: '%{count} ddiwrnod'
2377           few: '%{count} diwrnod'
2378           many: '%{count} diwrnod'
2379           other: '%{count} diwrnod'
2380         weeks:
2381           zero: '%{count} wythnos'
2382           one: '%{count} wythnos'
2383           two: '%{count} wythnos'
2384           few: '%{count} wythnos'
2385           many: '%{count} wythnos'
2386           other: '%{count} wythnos'
2387         months:
2388           zero: '%{count} mis'
2389           one: '%{count} mis'
2390           two: '%{count} fis'
2391           few: '%{count} mis'
2392           many: '%{count} mis'
2393           other: '%{count} mis'
2394         years:
2395           zero: '%{count} blynedd'
2396           one: '%{count} blynedd'
2397           two: '%{count} flynedd'
2398           few: '%{count} blynedd'
2399           many: '%{count} blynedd'
2400           other: '%{count} blynedd'
2401     blocks_on:
2402       title: Blociau ar %{name}
2403       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2404     blocks_by:
2405       title: Blociau gan %{name}
2406       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2407     show:
2408       created: 'Crëwyd:'
2409       duration: 'Cyfnod:'
2410       status: 'Statws:'
2411       show: Dangos
2412       edit: Golygu
2413       revoke: Dad-flocio!
2414       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2415       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2416       back: Gweld pob bloc
2417       revoker: 'Dad-flociwr:'
2418     block:
2419       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2420       show: Dangos
2421       edit: Golygu
2422       revoke: Dad-flocio!
2423     blocks:
2424       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2425       creator_name: Crëwr
2426       reason: Rheswm dros flocio
2427       status: Statws
2428       revoker_name: Dirymwyd gan
2429       showing_page: Tudalen %{page}
2430       next: Nesaf »
2431       previous: « Blaenorol
2432   user_mutes:
2433     index:
2434       table:
2435         thead:
2436           actions: Gweithredoedd
2437         tbody:
2438           send_message: Anfon neges
2439     create:
2440       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2441   notes:
2442     index:
2443       heading: Nodiadau %{user}
2444       subheading_submitted: cyflwynwyd
2445       subheading_commented: rhoddwyd sylw
2446       no_notes: Dim nodiadau
2447       id: Id
2448       creator: Crëwr
2449       description: Disgrifiad
2450       created_at: Crëwyd am
2451       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2452     show:
2453       title: 'Nodyn: %{id}'
2454       description: Disgrifiad
2455       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2456       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2457       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2458       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2459       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2460       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2461       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2462       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2463       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2464       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2465       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2466       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2467       report: adrodd y nodyn hwn
2468       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2469         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2470       hide: Cuddio
2471       resolve: Datrys
2472       reactivate: Ailysgogi
2473       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2474       comment: Sylw
2475       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2476         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2477       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2478         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2479       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2480       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2481     new:
2482       title: Nodyn Newydd
2483       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2484         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2485         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2486       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2487         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2488         neu gyfeiriaduron.
2489       add: Ychwanegu Nodyn
2490   javascripts:
2491     close: Cau
2492     share:
2493       title: Rhannu
2494       cancel: Canslo
2495       image: Delwedd
2496       link: Dolen neu HTML
2497       long_link: Dolen
2498       short_link: Dolen Fer
2499       geo_uri: Geo-URI
2500       embed: HTML
2501       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2502       format: 'Fformat:'
2503       scale: 'Graddfa:'
2504       download: Lawrlwytho
2505       short_url: URL Byr
2506       include_marker: Cynnwys marciwr
2507       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2508       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2509     embed:
2510       report_problem: Adrodd am broblem
2511     key:
2512       title: Allwedd Map
2513       tooltip: Allwedd Map
2514     map:
2515       zoom:
2516         in: Chwyddo Mewn
2517         out: Chwyddo Allan
2518       locate:
2519         title: Dangos Fy Lleoliad
2520       base:
2521         standard: Safonol
2522         cyclosm: CyclOSM
2523         cycle_map: Map Beicio
2524         transport_map: Map Trafnidiaeth
2525         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2526         hot: Dyngarol
2527         opnvkarte: ÖPNVKarte
2528       layers:
2529         header: Haenau Map
2530         notes: Nodiadau Map
2531         data: Data Map
2532         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2533         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2534         title: Haenau
2535       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2536       make_a_donation: Rhoi arian
2537       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2538       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2539       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2540       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2541       andy_allan: Andy Allan
2542       opnvkarte_credit: Teils trwy garedigrwydd %{memomaps_link}
2543       memomaps: MeMoMaps
2544       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2545       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2546       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2547     site:
2548       edit_tooltip: Golygu'r map
2549       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2550       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2551       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2552       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2553       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2554       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2555       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2556     changesets:
2557       show:
2558         comment: Sylw
2559         subscribe: Tanysgrifio
2560         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2561         hide_comment: cuddio
2562         unhide_comment: datguddio
2563     directions:
2564       engines:
2565         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2566         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2567         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2568         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2569         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2570         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2571         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2572         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2573         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2574       directions: Cyfeiriadau
2575       distance: Pellter
2576       distance_m: '%{distance}m'
2577       distance_km: '%{distance}km'
2578       errors:
2579         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2580       instructions:
2581         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2582         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2583         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2584         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2585         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2586         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2587         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2588         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2589         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2590         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2591         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2592         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2593         unnamed: ffordd heb enw
2594         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2595         exit_counts:
2596           first: 1af
2597           second: 2il
2598           third: 3ydd
2599           fourth: 4ydd
2600           fifth: 5ed
2601           sixth: 6fed
2602           seventh: 7fed
2603           eighth: 8fed
2604           ninth: 9fed
2605           tenth: 10fed
2606       time: Amser
2607     query:
2608       node: Nod
2609       way: Llwybr
2610       relation: Perthynas
2611       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2612       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2613       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2614     context:
2615       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2616       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2617       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2618       show_address: Dangos cyfeiriad
2619       query_features: Manylion nodweddion
2620       centre_map: Canoli'r map yma
2621   redactions:
2622     edit:
2623       heading: Golygu Gorchuddiad
2624       title: Golygu Gorchuddiad
2625     index:
2626       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2627       heading: Rhestr Orchuddiadau
2628       title: Rhestr Orchuddiadau
2629     new:
2630       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2631       title: Gorchuddiad Newydd
2632     show:
2633       description: 'Disgrifiad:'
2634       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2635       title: Gorchuddiad
2636       user: 'Crëwr:'
2637       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2638       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2639       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2640     create:
2641       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2642     update:
2643       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2644     destroy:
2645       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2646         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2647       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2648       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2649   validations:
2650     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2651     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2652     invalid_characters: ceir nodau annilys
2653     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2654 ...