]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketak
66       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Eguneroko iruzkina
69       diary_entry: Eguneroko sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodo
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
80       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Nodo bide zaharra
83       old_way_tag: Bide zahar etiketa
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: 'Etiketak:'
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: 'Profilaren deskribapena:'
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hizkuntza lehenetsiak
163         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: Pasahitza berretsi
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: koma mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       openid: OpenID
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       contributor terms:
305         heading: Kolaboratzaile Terminoak
306         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
307         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
308         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
309           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
310         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
311         link text: zer da hau?
312       save changes button: Aldaketak gorde
313       delete_account: Kontua ezabatu
314     go_public:
315       heading: Aldaketa publikoak
316       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
317         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
318         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
319         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
320       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
321         edita ditzakete maparen datuak.
322       find_out_why: jakin zergatik
323       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
324       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
325         dira lehenespenez.
326       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
327     update:
328       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
329         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
330       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
331     destroy:
332       success: Kontua ezabatu da.
333   browse:
334     created: Sortua
335     closed: Itxita
336     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
337     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
338     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
339     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     changeset:
358       title: 'Aldaketa: %{id}'
359       belongs_to: Egilea
360       node: Nodoak (%{count})
361       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
362       way: Bideak (%{count})
363       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       relation: Erlazioak (%{count})
365       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       comment: Iruzkinak (%{count})
367       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
368       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
369       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
370       osmchangexml: osmChange XML kodea
371       feed:
372         title: '%{id} aldaketak'
373         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
374       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
375       discussion: Eztabaida
376       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
377         da.
378     node:
379       title_html: 'Nodoa: %{name}'
380       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
381     way:
382       title_html: 'Bidea: %{name}'
383       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
384       nodes: Nodoak
385       nodes_count:
386         one: Nodo bat
387         other: '%{count} nodo'
388       also_part_of_html:
389         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
390         other: '%{related_ways} bideen zatia'
391     relation:
392       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
393       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
394       members: Kideak
395       members_count:
396         one: kide %{count}
397         other: '%{count} kide'
398     relation_member:
399       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
400       type:
401         node: Nodo
402         way: Bide
403         relation: Erlazio
404     containing_relation:
405       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
406       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
407     not_found:
408       title: Ez da aurkitu
409       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
410       type:
411         node: nodo
412         way: bide
413         relation: erlazio
414         changeset: aldaketak
415         note: oharra
416     timeout:
417       title: Denbora-muga errorea
418       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
419         behar izan da.
420       type:
421         node: nodo
422         way: bide
423         relation: erlazio
424         changeset: aldaketak
425         note: oharra
426     redacted:
427       redaction: '%{id} erredakzioa'
428       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
429         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
430       type:
431         node: nodo
432         way: bide
433         relation: erlazio
434     start_rjs:
435       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
436         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
437       load_data: Kargatu datuak
438       loading: Kargatzen...
439     tag_details:
440       tags: Etiketak
441       wiki_link:
442         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
443         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
444       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
445       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
446       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
447       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
448       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
449       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
450     query:
451       title: Eskaeraren ezaugarriak
452       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
453       nearby: Hurbileko ezaugarriak
454       enclosing: Bildutako ezaugarriak
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: '%{page} orrialdea'
458       next: Hurrengoa »
459       previous: « Aurrekoa
460     changeset:
461       anonymous: Anonimoa
462       no_edits: (aldaketarik gabe)
463       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Noiz gordeta
467       user: Erabiltzailea
468       comment: Iruzkina
469       area: Eremua
470     index:
471       title: Aldaketak
472       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
473       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
474       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
475       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
476       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
477       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
478       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
479       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
480       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
481       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
482       load_more: Gehiago kargatu
483     timeout:
484       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
485         behar izan da.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
489         egin du'
490       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
491     comments:
492       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
493     index:
494       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
495       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
496     timeout:
497       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
498         behar izan da.
499   dashboards:
500     contact:
501       km away: '%{count} km-tara'
502       m away: '%{count} m-tara'
503       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
504     popup:
505       your location: Zure kokapena
506       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
507       friend: Laguna
508     show:
509       title: Nire Arbela
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
511         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
512       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
513       my friends: Nire lagunak
514       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
515       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
516       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
517       friends_changesets: Lagunen aldaketak
518       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
519       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
520       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
521   diary_entries:
522     new:
523       title: Eguneroko Sarrera Berria
524     form:
525       location: Kokapena
526       use_map_link: Erabili mapa
527     index:
528       title: Erabiltzaileen egunerokoak
529       title_friends: Lagunen egunerokoak
530       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
531       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
532       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
533       new: Eguneroko sarrera berria
534       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
535       my_diary: Nire egunerokoa
536       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
537       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
538       older_entries: Sarrera zaharragoak
539       newer_entries: Sarrera berriagoak
540     edit:
541       title: Eguneroko sarrera aldatu
542       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
543     show:
544       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
545       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
547       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
548       login: Hasi saioa
549     no_such_entry:
550       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
551       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
552       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
553         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
554     diary_entry:
555       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
556         hizkuntzan'
557       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
558       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
559       reply_link: Egileari mezua bidali
560       comment_count:
561         one: '%{count} iruzkin'
562         other: '%{count} comments'
563       no_comments: Iruzkin gabe
564       edit_link: Sarrera hau editatu
565       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
566       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
567       confirm: Baieztatu
568       report: Salatu sarrera hau
569     diary_comment:
570       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
571       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
572       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
573       confirm: Baieztatu
574       report: Salatu iruzkin hau
575     location:
576       location: 'Kokapena:'
577       view: Ikusi
578       edit: Aldatu
579     feed:
580       user:
581         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
583       language:
584         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
585         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
586           egindako eguneroko sarrerak'
587       all:
588         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
589         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
590     comments:
591       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
592       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
593       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
594       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
595       post: Argitaratu
596       when: Noiz
597       comment: Iruzkina
598       newer_comments: Iruzkin berriagoak
599       older_comments: Iruzkin zaharragoak
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplikazioa erregistratu da.
605   errors:
606     contact:
607       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
608       contact: harremanetan jartzera
609       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
610         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
611         URL zehatza kontuan hartu.
612     forbidden:
613       title: Debekatuta
614       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
615         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
616     internal_server_error:
617       title: Aplikazioaren akatsa
618       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
619         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
620     not_found:
621       title: Fitxategia ez da aurkitu
622       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
623         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
624   friendships:
625     make_friend:
626       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
627       button: Gehitu lagun gisa
628       success: '%{name} zure laguna de orain!'
629       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
630       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
631       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
632         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
633     remove_friend:
634       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
635       button: Kendu adiskidetzat
636       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
637       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
638   geocoder:
639     search:
640       title:
641         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
642     search_osm_nominatim:
643       prefix:
644         aerialway:
645           cable_car: Teleferikoa
646           chair_lift: Teleaulkia
647           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
648           gondola: Gondola Igogailua
649           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
650           platter: Plater karga jasogailua
651           pylon: Goi-tentsioko dorrea
652           station: Antena Estazioa
653           t-bar: Teleskia
654           "yes": Aire-bidea
655         aeroway:
656           aerodrome: Aerodromoa
657           airstrip: Lurreratze pista
658           apron: Aireportu Plataforma
659           gate: Aireportuko atea
660           hangar: Hangarra
661           helipad: Heliportua
662           holding_position: Pozisioari eusten
663           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
664           parking_position: Aparkatze Posizioa
665           runway: Lurreratze pista
666           taxilane: Taxi bidea
667           taxiway: Taxi bidea
668           terminal: Aireportuko Terminala
669           windsock: Haize-mahuka
670         amenity:
671           animal_boarding: Animali Hotela
672           animal_shelter: Animalia Aterpea
673           arts_centre: Arte Zentroa
674           atm: Kutxazain automatikoa
675           bank: Banku
676           bar: Taberna
677           bbq: Barbakoa
678           bench: Bankua
679           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
680           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
681           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
682           biergarten: Terraza
683           blood_bank: Odol-bankua
684           boat_rental: Txalupen alokairua
685           brothel: Putetxea
686           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
687           bus_station: Autobus-geltokia
688           cafe: Kafetegia
689           car_rental: Ibilgailu-alokairua
690           car_sharing: Autoa partekatzea
691           car_wash: Auto Garbiketa
692           casino: Kasinoa
693           charging_station: Kargatzeko Geltokia
694           childcare: Haur hezkuntza
695           cinema: Zinema
696           clinic: Klinika
697           clock: Erlojua
698           college: Unibertsitatea
699           community_centre: Komunitate Zentroa
700           conference_centre: Hitzaldi zentroa
701           courthouse: Epaitegia
702           crematorium: Erraustegia
703           dentist: Dentista
704           doctors: Medikuak
705           drinking_water: Edateko ura
706           driving_school: Autoeskola
707           embassy: Enbaxada
708           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
709           fast_food: Janari Azkarra
710           ferry_terminal: Ferry Terminala
711           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
712           food_court: Jatetxe-eremua
713           fountain: Iturria
714           fuel: Gasolindegia
715           gambling: Jokoak
716           grave_yard: Hilerria
717           grit_bin: Hauts ontzia
718           hospital: Ospitalea
719           hunting_stand: Ehiza postua
720           ice_cream: Izozkiak
721           internet_cafe: Ziberkafea
722           kindergarten: Haurtzaindegia
723           language_school: Hizkuntza eskola
724           library: Liburutegia
725           loading_dock: Kargarako nasa
726           love_hotel: Bikoteentzako hotela
727           marketplace: Merkatua
728           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
729           monastery: Monastegia
730           money_transfer: Diru Transferentziak
731           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
732           music_school: Musika eskola
733           nightclub: Gau-kluba
734           nursing_home: Zaharren egoitza
735           parking: Aparkalekua
736           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
737           parking_space: Aparkalekua
738           payment_terminal: Ordainketa lekua
739           pharmacy: Farmazia
740           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
741           police: Polizia
742           post_box: Postontzia
743           post_office: Postetxea
744           prison: Espetxea
745           pub: Pub-a
746           public_bath: Komun publiko
747           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
748           public_building: Eraikin publiko
749           ranger_station: Basozain estazioa
750           recycling: Birziklatze gune
751           restaurant: Jatetxea
752           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
753           school: Eskola
754           shelter: Aterpea
755           shower: Dutxa
756           social_centre: Gizarte zentroa
757           social_facility: Gizarte Instalazioa
758           studio: Estudioa
759           swimming_pool: Igerilekua
760           taxi: Taxi
761           telephone: Telefono publikoa
762           theatre: Antzokia
763           toilets: Komunak
764           townhall: Udaletxea
765           training: Formakuntza zentroa
766           university: Unibertsitatea
767           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
768           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
769           veterinary: Albaitaritza klinika
770           village_hall: Herriko aretoa
771           waste_basket: Hondakin Saskia
772           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
773           waste_dump_site: Zabortegia
774           watering_place: Aska
775           water_point: Ur-puntua
776           weighbridge: Kamioi Baskula
777           "yes": Zerbitzua
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
780           administrative: Muga Administratiboa
781           census: Erroldaren muga
782           national_park: Parke Nazionala
783           political: Hauteskunde-muga
784           protected_area: Babestutako Eremua
785           "yes": Muga
786         bridge:
787           aqueduct: Akueduktua
788           boardwalk: Pasalekua
789           suspension: Zubi esekia
790           swing: Zubi birakaria
791           viaduct: Bidezubia
792           "yes": Zubia
793         building:
794           apartment: Apartamentu
795           apartments: Apartamentuak
796           barn: Aletegi
797           bungalow: Bungalow
798           cabin: Kabina
799           chapel: Kapera
800           church: Elizako eraikina
801           civic: Hiri-Eraikina
802           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
803           commercial: Merkataritza eraikin
804           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
805           detached: Bereizitako Etxea
806           dormitory: Ikasleen egoitza
807           duplex: Duplex Etxea
808           farm: Basetxe
809           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
810           garage: Garajea
811           garages: Garajeak
812           greenhouse: Negutegi
813           hangar: Hangar
814           hospital: Ospitale erakina
815           hotel: Hotela
816           house: Etxe
817           houseboat: Itsasontzi-Etxea
818           hut: Txabola
819           industrial: Eraikin industriala
820           kindergarten: Haurtzaindegia
821           manufacture: Fabrikazio Eraikina
822           office: Bulego Eraikina
823           public: Eraikin publiko
824           residential: Bizileku Eraikina
825           retail: Salerosketa Eraikina
826           roof: Teilatu
827           ruins: Eraikin Hondarrak
828           school: Eskola eraikina
829           semidetached_house: Etxe Atxikia
830           service: Makina Eraikina
831           shed: Estalgune
832           stable: Ukuilu
833           static_caravan: Karabana
834           temple: Tenplu Eraikina
835           terrace: Etxe Atxikiak
836           train_station: Tren Geltokia
837           university: Unibertsitate eraikina
838           warehouse: Biltegia
839           "yes": Eraikina
840         club:
841           scout: Scout Talde Basea
842           sport: Kirol kluba
843           "yes": Kluba
844         craft:
845           beekeeper: Erlezain
846           blacksmith: Errementaria
847           brewery: Garagardotegia
848           carpenter: Zurgina
849           caterer: Katering
850           confectionery: Gozogintza
851           dressmaker: Jostuna
852           electrician: Argiketaria
853           electronics_repair: Elektronika Konponketa
854           gardener: Lorezaina
855           glaziery: Beirategi
856           handicraft: Artisautza
857           hvac: Klimatizazio Lantegia
858           metal_construction: Metalgintza Lantegia
859           painter: Margolaria
860           photographer: Argazkilaria
861           plumber: Iturgina
862           roofer: Teilatugile
863           sawmill: Zerrategia
864           shoemaker: Zapatagina
865           stonemason: Igeltseroa
866           tailor: Jostuna
867           window_construction: Leihogilea
868           winery: Ardotegi
869           "yes": Artisau denda
870         emergency:
871           access_point: Kokatze Puntua
872           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
873           assembly_point: Bilera Puntua
874           defibrillator: Desfibriladorea
875           fire_extinguisher: Su itzailgailu
876           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
877           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
878           life_ring: Salbamendu-jaka
879           phone: Larrialdi telefonoa
880           siren: Larrialdietako sirena
881           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
882           water_tank: Larrialdietako ur tanga
883         highway:
884           abandoned: Errepide abandonatua
885           bridleway: Oinezkoen gunea
886           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
887           bus_stop: Autobus-geralekua
888           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
889           corridor: Pasabidea
890           crossing: Oinezkoen pasabidea
891           cycleway: Bidegorria
892           elevator: Igogailua
893           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
894           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
895           footway: Oinezkoen bidea
896           ford: Ibia
897           give_way: Bide-seinalea eman
898           living_street: Etxebizitzen kalea
899           milestone: Mugarria
900           motorway: Autobidea
901           motorway_junction: Autopista lotunea
902           motorway_link: Autobidea
903           passing_place: Bideko Puntua
904           path: Bidea
905           pedestrian: Oinezkoen gunea
906           platform: Nasa
907           primary: Errepide Nagusia
908           primary_link: Errepide Nagusia
909           proposed: Proiektatutako errepidea
910           raceway: Lasterketa pista
911           residential: Etxebizitza Bidea
912           rest_area: Atseden Lekua
913           road: Errepidea
914           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
915           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
916           service: Zerbitzu errepidea
917           services: Autobide zerbitzuak
918           speed_camera: Abiadura Kamera
919           steps: Eskailerak
920           stop: Gelditu seinalea
921           street_lamp: Farola
922           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
923           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
924           track: Pista
925           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
926           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
927           trailhead: Ibilbide hasiera
928           trunk: Errepide nagusia
929           trunk_link: Errepide nagusia
930           turning_circle: Biraketa Gunea
931           turning_loop: Buklea biratu
932           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
933           "yes": Errepidea
934         historic:
935           aircraft: Hegazkin Historikoa
936           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
937           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
938           battlefield: Bataila-eremua
939           boundary_stone: Mugarria
940           building: Eraikin historikoa
941           bunker: Bunkerra
942           cannon: Kanoi Historikoa
943           castle: Gaztelua
944           charcoal_pile: Txondor Historikoa
945           church: Eliza
946           city_gate: Hirirako sarbidea
947           citywalls: Hiriko harresiak
948           fort: Gotorlekua
949           heritage: Gizateriaren ondarea
950           hollow_way: Hondoratutako Bidea
951           house: Etxea
952           manor: Jauregia
953           memorial: Memoriala
954           milestone: Mugarri Historikoa
955           mine: Meategia
956           mine_shaft: Meatze putzua
957           monument: Monumentua
958           railway: Burdinbide historiko
959           roman_road: Erromatar Bidea
960           ruins: Hondakinak
961           rune_stone: Harri Errunikoa
962           stone: Harria
963           tomb: Hilobia
964           tower: Dorrea
965           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
966           wayside_cross: Bide-gurutzea
967           wayside_shrine: Ermitarako bidea
968           wreck: Aztarnak
969           "yes": Leku historikoa
970         junction:
971           "yes": Bide-gurutzea
972         landuse:
973           allotments: Alokatutako baratzeak
974           aquaculture: Akuikultura
975           basin: Arroa
976           brownfield: Antzinako industria eremua
977           cemetery: Hilerria
978           commercial: Merkataritza eremua
979           conservation: Kontserbazio Eremua
980           construction: Eraikitzen ari den gunea
981           farmland: Nekazari landa
982           farmyard: Nekazari zelaia
983           forest: Baso
984           garages: Garajeak
985           grass: Belardia
986           greenfield: Eraiki gabeko lurra
987           industrial: Industrialdea
988           landfill: Zabortegia
989           meadow: Larrea
990           military: Eremu militarra
991           mine: Meategia
992           orchard: Baratza
993           plant_nursery: Landare Haztegia
994           quarry: Harrobia
995           railway: Trenbidea
996           recreation_ground: Aisialdi gunea
997           religious: Erlijio Lursaila
998           reservoir: Urtegia
999           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1000           residential: Etxebizitza Ingurua
1001           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1002           village_green: Udal Berdegunea
1003           vineyard: Mahastia
1004           "yes": Lur-erabilera
1005         leisure:
1006           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1007           amusement_arcade: Jolastokia
1008           bandstand: Musika kiosko
1009           beach_resort: Hondartza Konplexua
1010           bird_hide: Hegazti Aterpea
1011           bleachers: Harmailak
1012           bowling_alley: Bolatokia
1013           common: Lur Komunak
1014           dance: Dantzalekua
1015           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1016           firepit: Su Putzua
1017           fishing: Arrantza Lekua
1018           fitness_centre: Gimnasioa
1019           fitness_station: Fitness Geltokia
1020           garden: Lorategia
1021           golf_course: Golf Zelaia
1022           horse_riding: Hipika-eskola
1023           ice_rink: Izotz-pista
1024           marina: Kirol-portua
1025           miniature_golf: Minigolfa
1026           nature_reserve: Natura-erreserba
1027           outdoor_seating: Terraza
1028           park: Parkea
1029           picnic_table: Piknik mahaia
1030           pitch: Kirolgunea
1031           playground: Jolastokia
1032           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1033           resort: Estazioa
1034           sauna: Sauna
1035           slipway: Harmaila
1036           sports_centre: Kiroldegia
1037           stadium: Estadioa
1038           swimming_pool: Igerilekua
1039           track: Korrika egiteko pista
1040           water_park: Ur jolas-parkea
1041           "yes": Aisialdia
1042         man_made:
1043           adit: Galeriara sarrera
1044           advertising: Publizitatea
1045           antenna: Antena
1046           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1047           beacon: Itsas argia
1048           beam: Barra
1049           beehive: Erlauntza
1050           breakwater: Dikea
1051           bridge: Zubia
1052           bunker_silo: Bunkerra
1053           cairn: Harripiloa
1054           chimney: Tximinia
1055           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1056           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1057           crane: Garabia
1058           cross: Gurutze
1059           dolphin: Mutiloia
1060           dyke: Dikea
1061           embankment: Lubeta
1062           flagpole: Bandera masta
1063           gasometer: Gas neurtzailea
1064           groyne: Olatu horma
1065           kiln: Labea
1066           lighthouse: Itsasargia
1067           manhole: Estolda-zuloa
1068           mast: Masta
1069           mine: Meategia
1070           mineshaft: Meatze putzua
1071           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1072           petroleum_well: Petrolio putzua
1073           pier: Malekoia
1074           pipeline: Hodia
1075           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1076           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1077           silo: Siloa
1078           snow_cannon: Elur Kanoia
1079           snow_fence: Elur Hesia
1080           storage_tank: Biltegiratze tanga
1081           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1082           surveillance: Zaintza
1083           telescope: Teleskopioa
1084           tower: Dorrea
1085           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1086           wastewater_plant: Ur araztegia
1087           watermill: Errota hidraulikoa
1088           water_tap: Ur-giltza
1089           water_tower: Ur dorrea
1090           water_well: Putzua
1091           water_works: Ur Lanak
1092           windmill: Haize errota
1093           works: Lantegia
1094           "yes": Gizakiak egindakoa
1095         military:
1096           airfield: Aireportu militarra
1097           barracks: Kuartelak
1098           bunker: Bunkerra
1099           checkpoint: Kontrol-puntu
1100           trench: Lubaki
1101           "yes": Armada
1102         mountain_pass:
1103           "yes": Mendatea
1104         natural:
1105           atoll: Atoloi
1106           bare_rock: Arroka Geruza
1107           bay: Badia
1108           beach: Hondartza
1109           cape: Lurmuturra
1110           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1111           cliff: Labarra
1112           coastline: Itsasertz
1113           crater: Kraterra
1114           dune: Duna
1115           fell: Ebakia
1116           fjord: Fiordoa
1117           forest: Basoa
1118           geyser: Geiserra
1119           glacier: Glaziarra
1120           grassland: Belardia
1121           heath: Mortua
1122           hill: Muinoa
1123           hot_spring: Iturri termal
1124           island: Irla
1125           isthmus: Istmoa
1126           land: Lurra
1127           marsh: Zingira
1128           moor: Mortua
1129           mud: Lohia
1130           peak: Gailurra
1131           peninsula: Peninsula
1132           point: Puntua
1133           reef: Arrezifea
1134           ridge: Gailurra
1135           rock: Arroka
1136           saddle: Jarlekua
1137           sand: Harea
1138           scree: Pilaketa
1139           scrub: Sasiak
1140           shingle: Legartza
1141           spring: Iturburua
1142           stone: Harria
1143           strait: Itsasartea
1144           tree: Zuhaitza
1145           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1146           tundra: Tundra
1147           valley: Harana
1148           volcano: Sumendia
1149           water: Ura
1150           wetland: Hezegunea
1151           wood: Basoa
1152           "yes": Ezaugarri naturala
1153         office:
1154           accountant: Kontu-hartzailea
1155           administrative: Administrazioa
1156           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1157           architect: Arkitektoa
1158           association: Elkartea
1159           company: Enpresa
1160           diplomatic: Bulego diplomatiko
1161           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1162           employment_agency: Enplegu Agentzia
1163           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1164           estate_agent: Higiezinen Agentea
1165           financial: Finantza Bulegoa
1166           government: Gobernuko Bulegoa
1167           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1168           it: IT Bulegoa
1169           lawyer: Abokatua
1170           logistics: Logistika Bulegoa
1171           newspaper: Egunkari Bulegoa
1172           ngo: GKE bulegoa
1173           notary: Notario
1174           religion: Erlijio Bulegoa
1175           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1176           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1177           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1178           travel_agent: Bidaia-agentzia
1179           "yes": Bulegoa
1180         place:
1181           allotments: Alokatutako baratzeak
1182           archipelago: Artxipelagoa
1183           city: Hiria
1184           city_block: Hiri Blokea
1185           country: Herrialdea
1186           county: Konderria
1187           farm: Baserria
1188           hamlet: Herrixka
1189           house: Etxea
1190           houses: Etxeak
1191           island: Irla
1192           islet: Uhartea
1193           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1194           locality: Lokalitatea
1195           municipality: Udalerria
1196           neighbourhood: Auzoa
1197           plot: Lursail
1198           postcode: Posta-kodea
1199           quarter: Auzoa
1200           region: Eskualdea
1201           sea: Itsasoa
1202           square: Plaza
1203           state: Estatua
1204           subdivision: Azpi-banaketa
1205           suburb: Aldiri
1206           town: Herria
1207           village: Herrixka
1208           "yes": Tokia
1209         railway:
1210           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1211           buffer_stop: Trenbideko Topea
1212           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1213           disused: Erabili gabeko trenbidea
1214           funicular: Funikularra
1215           halt: Tren Geralekua
1216           junction: Trenbide lotunea
1217           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1218           light_rail: Tren arina
1219           miniature: Miniaturazko trenbidea
1220           monorail: Monoraila
1221           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1222           platform: Trenbide Nasa
1223           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1224           proposed: Proposatutako trenbidea
1225           rail: Trenbidea
1226           spur: Tren-espioia
1227           station: Tren geltokia
1228           stop: Tren geralekua
1229           subway: Metroa
1230           subway_entrance: Metro sarbidea
1231           switch: Trenbide puntuak
1232           tram: Tranbia
1233           tram_stop: Tranbia geltoki
1234           turntable: Tren Biragailua
1235           yard: Tren Maniobra Gunea
1236         shop:
1237           agrarian: Nekazaritza Denda
1238           alcohol: Lizentziarik gabea
1239           antiques: Antigoalekoak
1240           appliance: Etxetresna Denda
1241           art: Arte-denda
1242           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1243           bag: Maleta Denda
1244           bakery: Okindegia
1245           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1246           beauty: Edergintza denda
1247           bed: Koltxoi-Denda
1248           beverages: Edari-denda
1249           bicycle: Bizikleta-denda
1250           bookmaker: Orrialde markatzailea
1251           books: Liburudenda
1252           boutique: Boutique
1253           butcher: Harategia
1254           car: Auto-denda
1255           car_parts: Autoen Aldagaiak
1256           car_repair: Autoen Konponketa
1257           carpet: Alfonbra-denda
1258           charity: Karitate-denda
1259           cheese: Gazta-denda
1260           chemist: Farmazia
1261           chocolate: Txokolategi
1262           clothes: Jantzi-denda
1263           coffee: Kafe-denda
1264           computer: Ordenagailu-denda
1265           confectionery: Gozotegia
1266           convenience: Erosotasun-denda
1267           copyshop: Kopia-denda
1268           cosmetics: Kosmetika-denda
1269           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1270           curtain: Gortina-denda
1271           dairy: Esneki Denda
1272           deli: Urdaitegia
1273           department_store: Departamendu-denda
1274           discount: Deskontudun Item-denda
1275           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1276           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1277           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1278           electronics: Elektronika-denda
1279           erotic: Denda erotiko
1280           estate_agent: Higiezinen agentea
1281           fabric: Tela-denda
1282           farm: Baserri-denda
1283           fashion: Moda-denda
1284           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1285           florist: Lore-saltzailea
1286           food: Janari-denda
1287           frame: Markoztatze Denda
1288           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1289           furniture: Altzari-denda
1290           garden_centre: Lorategia
1291           gas: Gas-botila Denda
1292           general: Denetariko-denda
1293           gift: Opari-denda
1294           greengrocer: Barazki-saltzailea
1295           grocery: Janari-denda
1296           hairdresser: Ileapaindegia
1297           hardware: Hardware-denda
1298           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1299           hearing_aids: Audifono-denda
1300           herbalist: Belardenda
1301           hifi: Musika-Ekipo Denda
1302           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1303           ice_cream: Izozki denda
1304           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1305           jewelry: Bitxi-denda
1306           kiosk: Kioskoa
1307           kitchen: Sukaldaritza denda
1308           laundry: Garbitegia
1309           locksmith: Sarrailagile
1310           lottery: Loteria
1311           mall: Merkataritza-gunea
1312           massage: Masajea
1313           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1314           mobile_phone: Sakelakoen denda
1315           money_lender: Diru Mailegatzailea
1316           motorcycle: Motozikleta-denda
1317           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1318           music: Musika-denda
1319           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1320           newsagent: Kiosko-saltzailea
1321           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1322           optician: Optikaria
1323           organic: Janari organikoko denda
1324           outdoor: Kanpoko denda
1325           paint: Margo denda
1326           pastry: Gozotegi
1327           pawnbroker: Mailegu-emailea
1328           perfumery: Lurrindegi
1329           pet: Animalia-denda
1330           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1331           photo: Argazki-denda
1332           seafood: Itsaskiak
1333           second_hand: Bigarren eskuko denda
1334           sewing: Jostundegia
1335           shoes: Zapatadenda
1336           sports: Kirol denda
1337           stationery: Paper-denda
1338           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1339           supermarket: Supermerkatua
1340           tailor: Jostuna
1341           tattoo: Tatuaje-denda
1342           tea: Te denda
1343           ticket: Tiket denda
1344           tobacco: Tabako Denda
1345           toys: Jostailu denda
1346           travel_agency: Bidaia-agentzia
1347           tyres: Gurpildenda
1348           vacant: Denda Librea
1349           variety_store: Askotariko denda
1350           video: Bideo-denda
1351           video_games: Bideojoko denda
1352           wholesale: Handizkako Denda
1353           wine: Ardodenda
1354           "yes": Denda
1355         tourism:
1356           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1357           apartment: Apartamentua
1358           artwork: Artelana
1359           attraction: Atrakzioa
1360           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1361           cabin: Etxola Turistikoa
1362           camp_pitch: Kanpaleku
1363           camp_site: Kanpin
1364           caravan_site: Karabana gunea
1365           chalet: Txaleta
1366           gallery: Galeria
1367           guest_house: Aterpea
1368           hostel: Ostatua
1369           hotel: Hotela
1370           information: Informazioa
1371           motel: Motela
1372           museum: Museoa
1373           picnic_site: Piknik-gune
1374           theme_park: Parke tematikoa
1375           viewpoint: Behatokia
1376           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1377           zoo: Zoologikoa
1378         tunnel:
1379           building_passage: Erainkin Pasabidea
1380           culvert: Estolda
1381           "yes": Tunela
1382         waterway:
1383           artificial: Urbide artifiziala
1384           boatyard: Ontziola
1385           canal: Kanala
1386           dam: Urtegia
1387           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1388           ditch: Lubakia
1389           dock: Kaia
1390           drain: Isurbidea
1391           lock: Kaia
1392           lock_gate: Kaia Sarrera
1393           mooring: Ontziralekua
1394           rapids: Ur-lasterrak
1395           river: Ibaia
1396           stream: Erreka
1397           wadi: Uadia
1398           waterfall: Ur-jauzia
1399           weir: Uharka
1400           "yes": Urbidea
1401       admin_levels:
1402         level2: Herrialdeko muga
1403         level3: Eskualdeko muga
1404         level4: Estatuko muga
1405         level5: Eskualdeko muga
1406         level6: Konderriko muga
1407         level7: Udal muga
1408         level8: Udal muga
1409         level9: Herriko muga
1410         level10: Auzoko muga
1411         level11: Auzo muga
1412       types:
1413         cities: Hiriak
1414         towns: Herriak
1415         places: Lekuak
1416     results:
1417       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1418       more_results: Emaitza gehiago
1419   issues:
1420     index:
1421       title: Arazoak
1422       select_status: Egoera Hautatu
1423       select_type: Mota Hautatu
1424       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1425       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1426       not_updated: Eguneratu gabea
1427       search: Bilatu
1428       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1429       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1430       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1431       status: Egoera
1432       reports: Reporteak
1433       last_updated: Azken eguneratzea
1434       link_to_reports: Reporteak ikusi
1435       reports_count:
1436         one: txosten %{count}
1437         other: '%{count} txosten'
1438       reported_item: Salatutako elementua
1439       states:
1440         ignored: Ezikusia
1441         open: Ireki
1442         resolved: Konponduta
1443     show:
1444       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1445       reports:
1446         one: '%{count} report'
1447         other: '%{count} jakinarazpen'
1448       no_reports: Ez dago txostenik
1449       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1450       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1451       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1452       resolve: Konpondu
1453       ignore: Ezikusi
1454       reopen: Berrireki
1455       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1456       read_reports: Reporteak irakurri
1457       new_reports: Reporte berriak
1458       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1459       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1460       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1461     resolve:
1462       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1463     ignore:
1464       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1465     reopen:
1466       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1467     comments:
1468       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1469       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1470     reports:
1471       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1472     helper:
1473       reportable_title:
1474         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1475         note: 'Oharra #%{note_id}'
1476   issue_comments:
1477     create:
1478       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1479       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1480   reports:
1481     new:
1482       title_html: '%{link} reportatu'
1483       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1484       disclaimer:
1485         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1486         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1487         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1488           laguntzaz konpondu
1489         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1490           konpontzen
1491       categories:
1492         diary_entry:
1493           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1494           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1495           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1496           other_label: Beste bat
1497         diary_comment:
1498           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1499           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1500           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1501           other_label: Beste bat
1502         user:
1503           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1504           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1505           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1506           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1507           other_label: Beste bat
1508         note:
1509           spam_label: Ohar hau spam-a da
1510           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1511           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1512           other_label: Beste bat
1513     create:
1514       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1515       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1516   layouts:
1517     logo:
1518       alt_text: OpenStreetMap logoa
1519     home: Hasierara joan
1520     logout: Itxi saioa
1521     log_in: Saioa hasi
1522     sign_up: Eman izena
1523     start_mapping: Hasi mapeatzen
1524     edit: Aldatu
1525     history: Historia
1526     export: Esportatu
1527     issues: Arazoak
1528     data: Datuak
1529     export_data: Esportatu datuak
1530     gps_traces: GPS Aztarnak
1531     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1532     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1533     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1534     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1535     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1536     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1537     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1538       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1539     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1540     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1541       babestua.
1542     partners_ucl: UCLa
1543     partners_fastly: Fastly
1544     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1545     partners_partners: bazkideak
1546     tou: Erabilera-baldintzak
1547     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1548       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1549     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1550       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1551     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1552       eginez.
1553     help: Laguntza
1554     about: Honi buruz
1555     copyright: Egile-eskubideak
1556     communities: Komunitateak
1557     community: Komunitatea
1558     community_blogs: Komunitateko blogak
1559     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1560     make_a_donation:
1561       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1562       text: Dohaintza egin
1563     learn_more: Ikasi gehiago
1564     more: Gehiago
1565   user_mailer:
1566     diary_comment_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1568       hi: Kaixo %{to_user},
1569       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1570         du %{subject} gaiaren barnean:'
1571       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1572         du %{subject} gaiarekin:'
1573       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1574         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1575       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1576         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1577         helbidean
1578     message_notification:
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580       hi: Kaixo %{to_user},
1581       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1582         gaiarekin:'
1583       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1584         bidez %{subject} gaiarekin:'
1585       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1586         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1587       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1588     friendship_notification:
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1591       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1592       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1593       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1594       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1595         orrian.
1596       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1597     gpx_description:
1598       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1599         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1600       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1601         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1602     gpx_failure:
1603       hi: Kaixo %{to_user},
1604       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1605       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1606         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1607       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1608     gpx_success:
1609       hi: Kaixo %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1611     signup_confirm:
1612       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1613       greeting: Kaixo!
1614       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1615       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1616         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1617       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1618         hasteko.
1619     email_confirm:
1620       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1621       greeting: Kaixo,
1622       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1623         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1624       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1625     lost_password:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1627       greeting: Kaixo,
1628       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1629         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1630       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1631     note_comment_notification:
1632       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1633       greeting: Kaixo,
1634       commented:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1636           du'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1638           iruzkina utzi du'
1639         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1640           utzi du.'
1641         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1642           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1643         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1644           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1645         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1646           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1647       closed:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1650           du'
1651         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1652           du'
1653         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1654           ohar bat ebatzi du.'
1655         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1656           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1658           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1659       reopened:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1661           egin du'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1663           berraktibatu egin du'
1664         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1665           egin du.'
1666         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1667           aktibatu du %{place} inguruan.'
1668         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1669           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1670         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1671           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1672       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1673       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1674     changeset_comment_notification:
1675       hi: Kaixo %{to_user},
1676       greeting: Kaixo,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1679           du'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1681           iruzkina utzi du'
1682         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1683         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1684           zure aldaketa batean'
1685         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1686           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1687         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1688           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1689           aldaketa batean'
1690         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1691         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1692         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1693       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1694       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1695       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1696         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1697       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1698         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1699   confirmations:
1700     confirm:
1701       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1702       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1703       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1704         mapak hasteko gai izango zara.
1705       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1706       button: Berretsi
1707       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1708       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1709       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1710       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1711       click_here: sakatu hemen
1712     confirm_resend:
1713       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1714     confirm_email:
1715       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1716       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1717         berria berresteko.
1718       button: Berretsi
1719       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1720       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1721       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1722     resend_success_flash:
1723       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1724         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1725       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1726         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1727         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1728   messages:
1729     inbox:
1730       title: Sarrera-ontzia
1731       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1732       new_messages:
1733         one: '%Mezu berri {count}'
1734         other: '%{count} mezu berri'
1735       old_messages:
1736         one: mezu zahar %{count}
1737         other: '%{count} mezu zahar'
1738       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1739         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1740       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1741     messages_table:
1742       from: Igorlea
1743       to: Hartzailea
1744       subject: Gaia
1745       date: Data
1746     message_summary:
1747       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1748       read_button: Markatu irakurritzat
1749       reply_button: Erantzun
1750       destroy_button: Ezabatu
1751     new:
1752       title: Bidali mezua
1753       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1754       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1755     create:
1756       message_sent: Mezua bidalita
1757       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1758         saiatu aurretik.
1759     no_such_message:
1760       title: Horrelako mezurik ez dago
1761       heading: Horrelako mezurik ez dago
1762       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1763     outbox:
1764       title: Irteerako ontzia
1765       messages:
1766         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1767         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1768       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1769         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1770       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1771     reply:
1772       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1773         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1774         erantzuteko.'
1775     show:
1776       title: Irakurri mezua
1777       reply_button: Erantzun
1778       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1779       destroy_button: Ezabatu
1780       back: Atzera
1781       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1782         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1783         zuzenarekin irakurtzeko.'
1784     sent_message_summary:
1785       destroy_button: Ezabatu
1786     heading:
1787       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1788       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1789     mark:
1790       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1791       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1792     destroy:
1793       destroyed: Mezua ezabatuta
1794   passwords:
1795     new:
1796       title: Ahaztutako pasahitza
1797       heading: Pasahitza ahaztuta?
1798       email address: 'Eposta helbidea:'
1799       new password button: Pasahitza berrezarri
1800       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1801         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1802     create:
1803       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1804         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1805       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1806     edit:
1807       title: Pasahitza berrezarri
1808       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1809       reset: Pasahitza berrezarri
1810       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1811     update:
1812       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1813   preferences:
1814     show:
1815       title: Nire hobespenak
1816       preferred_editor: Editore hobetsia
1817       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1818       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1819     edit:
1820       title: Aldatu Hobespenak
1821       save: Eguneratu Hobespenak
1822       cancel: Utzi
1823     update:
1824       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1825     update_success_flash:
1826       message: Hobespenak eguneratu dira.
1827   profiles:
1828     edit:
1829       title: Profila aldatu
1830       save: Profila Eguneratu
1831       cancel: Utzi
1832       image: Irudia
1833       gravatar:
1834         gravatar: Gravatar erabili
1835         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1836         disabled: Gravatar desgaitu da.
1837         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1838       new image: Irudi bat gehitu
1839       keep image: Oraingo irudia mantendu
1840       delete image: Oraingo irudia kendu
1841       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1842       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1843       home location: Etxeko Kokalekua
1844       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1845       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1846         dudanean?
1847       show: Erakutsi
1848       delete: Ezabatu
1849       undelete: Desegin ezabatzea
1850     update:
1851       success: Profila eguneratu da.
1852       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1853   sessions:
1854     new:
1855       title: Saio-hasiera
1856       heading: Saio-hasiera
1857       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1858       password: 'Pasahitza:'
1859       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1860       remember: Gogora nazazu
1861       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1862       login_button: Saioa hasi
1863       register now: Erregistratu orain
1864       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1865       no account: Ez al duzu konturik?
1866       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1867       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1868       auth_providers:
1869         openid:
1870           title: ID irekiarekin saioa hasi
1871           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1872         google:
1873           title: Saioa hasi Googlekin
1874           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1875         facebook:
1876           title: Saioa hasi Facebookekin
1877           alt: Saioa hasi Facebookekin
1878         microsoft:
1879           title: Saioa hasi Microsoftekin
1880           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1881         github:
1882           title: GitHub-rekin saioa hasi
1883           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1884         wikipedia:
1885           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1886           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1887         wordpress:
1888           title: Wordpress bidez saioa hasi
1889           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1890         aol:
1891           title: AOL erabiliz saioa hasi
1892           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1893     destroy:
1894       title: Saio-itxiera
1895       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1896       logout_button: Saioa itxi
1897     suspended_flash:
1898       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1899       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1900         nahi baduzu.
1901       support: laguntza
1902   shared:
1903     markdown_help:
1904       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1905       headings: Goiburuak
1906       heading: Goiburua
1907       subheading: Azpi-goiburua
1908       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1909       ordered: Ordenatutako zerrenda
1910       first: Lehenengo elementua
1911       second: Bigarren elementua
1912       link: Esteka
1913       text: Testua
1914       image: Irudia
1915       alt: Ordezko testua
1916       url: URL
1917     richtext_field:
1918       edit: Aldatu
1919       preview: Aurreikuspena
1920   site:
1921     about:
1922       next: Hurrengoa
1923       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1924       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1925         aplikazio eta hardware gailu.'
1926       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1927         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1928         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1929       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1930       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1931         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1932         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1933       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1934       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1935       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1936       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1937       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1938       open_data_title: Datu Irekiak
1939       open_data_open_data: Datu Irekiak
1940       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1941       legal_title: Legala
1942       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1943       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1944       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1945       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1946       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1947       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1948       partners_title: Parte-hartzaileak
1949     copyright:
1950       foreign:
1951         title: Itzulpen honi buruz
1952         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1953           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1954         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1955       native:
1956         title: Orrialde honi buruz
1957         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1958           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1959           utzi diezaiokezu.
1960         native_link: Euskara version
1961         mapping_link: kartografiarekin hasi
1962       legal_babble:
1963         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1964         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1965         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1966         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1967         introduction_2_html: |-
1968           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1969           betiere, OpenStreetMap eta bere
1970           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1971           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1972           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1973         introduction_2_legal_code: lege kodea
1974         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1975           dago (CC BY-SA 2.0).
1976         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1977           2.0
1978         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1979         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1980           hauek egin behar dituzu:'
1981         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1982         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1983         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1984         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1985         attribution_example:
1986           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1987           title: Eskuduntza adibidea
1988         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1989         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1990           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1991         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1992         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1993         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1994         contributors_intro_html: |-
1995           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1996           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1997         contributors_at_credit_html: |-
1998           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1999           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2000         contributors_at_austria: Austria
2001         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2002         contributors_at_cc_by: CC BY
2003         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2004         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2005         contributors_au_australia: Australia
2006         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2007         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2008           (CC BY 4.0)
2009         contributors_ca_canada: Kanada
2010         contributors_fi_finland: Finlandia
2011         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2012         contributors_fr_france: Frantzia
2013         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2014         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2015         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2016         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2017         contributors_rs_serbia: Serbia
2018         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2019         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2020         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2021         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2022         contributors_es_credit_html: |-
2023           %{spain}:
2024           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2025           National Cartographic System (%{scne_link})
2026           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2027         contributors_es_spain: Espainia
2028         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2029         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2030         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2031         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2032         contributors_footer_2_html: |-
2033           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2034           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2035         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2036         infringement_1_html: |-
2037           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2038           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2039         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2040         trademarks_title: Markak
2041         trademarks_1_1_html: |-
2042           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2043           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2044           %{trademark_policy_link}.
2045         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2046     index:
2047       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2048         desgaitu duzu.
2049       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2050       permalink: Esteka iraunkorra
2051       shortlink: Esteka laburra
2052       createnote: Gehitu oharra
2053       license:
2054         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2055           irekiaren babespean
2056       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2057         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2058     edit:
2059       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2060       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2061         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2062       user_page_link: Lankide orria
2063       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2064       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2065       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2066         honetarako ezinbestekoak direnak.
2067     export:
2068       title: Esportatu
2069       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2070       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2071       format_to_export: Esportatzeko formatua
2072       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2073       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2074       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2075       licence: Lizentzia
2076       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2077         daude.
2078       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2079       too_large:
2080         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2081           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2082         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2083           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2084           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2085         planet:
2086           title: OSM Planeta
2087           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2088         overpass:
2089           title: Overpass API
2090           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2091             batetik
2092         geofabrik:
2093           title: Geofabrik Deskargak
2094           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2095             maiztasun handiz
2096         other:
2097           title: Bestelako Iturriak
2098           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2099       options: Aukerak
2100       format: Formatua
2101       scale: Eskala
2102       max: max
2103       image_size: Irudiaren tamaina
2104       zoom: Zooma
2105       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2106       latitude: 'Lat:'
2107       longitude: 'Lon:'
2108       output: Irteera
2109       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2110       export_button: Esportatu
2111     fixthemap:
2112       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2113       how_to_help:
2114         title: Nola lagundu
2115         join_the_community:
2116           title: Komunitateko kide bihurtu
2117           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2118             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2119             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2120       other_concerns:
2121         title: Bestelako kezkak
2122         working_group: OSMF lan taldea
2123     help:
2124       title: Laguntza Lortu
2125       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2126         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2127         elkarlana.
2128       welcome:
2129         url: /welcome
2130         title: Ongi etorri OSMra
2131         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2132           hasi.
2133       beginners_guide:
2134         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2135         title: Hasiberrientzako gida
2136         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2137       help:
2138         title: Laguntza foroa
2139         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2140       mailing_lists:
2141         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2142         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2143           eskualdekako posta zerrendetan.
2144       community:
2145         title: Komunitatearen ataria
2146         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2147       irc:
2148         title: IRC
2149         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2150       switch2osm:
2151         title: switch2osm
2152         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2153           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2154       welcomemat:
2155         title: Erakundeentzat
2156         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2157           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2158       wiki:
2159         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2160         title: OpenStreetMap Wiki
2161         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2162     potlatch:
2163       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2164         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2165         batean erabiltzeko.
2166       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2167       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2168       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2169         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2170       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2171     any_questions:
2172       title: Galderarik?
2173       paragraph_1_html: |-
2174         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2175         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2176         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2177       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2178     sidebar:
2179       search_results: Bilaketaren emaitzak
2180       close: Itxi
2181     search:
2182       search: Bilatu
2183       get_directions: Norabideak lortu
2184       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2185       from: Abiagunea
2186       to: Helmuga
2187       where_am_i: Non dago hau?
2188       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2189       submit_text: Joan
2190       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2191     key:
2192       table:
2193         entry:
2194           motorway: Autobidea
2195           main_road: Errepide nagusia
2196           trunk: Errepide nagusia
2197           primary: Lehen mailako errepidea
2198           secondary: Bigarren mailako errepidea
2199           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2200           track: Pista
2201           bridleway: Oinezkoen gunea
2202           cycleway: Bidegorria
2203           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2204           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2205           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2206           footway: Oinezkoen bidea
2207           rail: Trenbidea
2208           subway: Metroa
2209           cable_car: Funikularra
2210           chair_lift: teleaulkia
2211           runway: Aireportuko Pista
2212           taxiway: taxi bidea
2213           apron: Aireportu plataforma
2214           admin: Muga administratiboa
2215           forest: Baso
2216           wood: Basoa
2217           golf: Golf-zelai
2218           park: Parke
2219           common: Arrunta
2220           resident: Etxebizitza ingurua
2221           retail: Txikizkako azalera
2222           industrial: Industrialdea
2223           commercial: Merkataritza eremua
2224           heathland: Txilardia
2225           lake: Aintzira
2226           reservoir: urtegia
2227           farm: Baserria
2228           brownfield: Landarik gabeko gunea
2229           cemetery: Hilerri
2230           allotments: Alokatutako Baratzeak
2231           pitch: Kirolgunea
2232           centre: Kiroldegi
2233           reserve: Natura-erreserba
2234           military: Eremu militarra
2235           school: Eskola
2236           university: unibertsitate
2237           building: Eraikin garrantzitsua
2238           station: Tren geltokia
2239           summit: Tontorra
2240           peak: gailurra
2241           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2242           bridge: Estalki beltza = zubia
2243           private: Sarbide pribatua
2244           destination: Helmuga sarbidea
2245           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2246           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2247           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2248           toilets: Komunak
2249     welcome:
2250       title: Ongi etorri!
2251       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2252         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2253         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2254       whats_on_the_map:
2255         title: Mapan dagoena
2256         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2257       basic_terms:
2258         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2259         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2260           diren zenbait hitz gako.
2261         editor: editorea
2262         node: nodoa
2263         tag: etiketa
2264       rules:
2265         title: Arauak!
2266         para_1_html: |-
2267           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2268           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2269           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2270         imports: Inportazioak
2271         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2272       start_mapping: Hasi mapeatzen
2273       add_a_note:
2274         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2275         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2276           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2277         the_map: mapa
2278     communities:
2279       title: Komunitateak
2280       local_chapters:
2281         title: Tokiko Kapituluak
2282         about_text: |-
2283           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2284           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2285           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2286           rekin, eta lege eta copyright
2287           gobernu organorako esteka emanez.
2288         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2289       other_groups:
2290         title: Beste Taldeak
2291         other_groups_html: |-
2292           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2293           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2294           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2295         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2296   traces:
2297     visibility:
2298       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2299       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2300       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2301         bakarrik)
2302       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2303         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2304     new:
2305       upload_trace: GPS aztarna igo
2306       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2307       help: Laguntza
2308       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2309     create:
2310       upload_trace: GPS Aztarna igo
2311       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2312         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2313       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2314         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2315       traces_waiting:
2316         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2317           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2318           ez blokeatzeko.'
2319         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2320           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2321           ilarak ez blokeatzeko.'
2322     edit:
2323       cancel: Utzi
2324       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2325       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2326       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2327     update:
2328       updated: Bilaketa eguneratua
2329     trace_optionals:
2330       tags: Etiketak
2331     show:
2332       title: '%{name} aztarna ikusten'
2333       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2334       pending: EGITEKE
2335       filename: 'Fitxategi-izena:'
2336       download: deskargatu
2337       uploaded: 'Noiz igota:'
2338       points: 'Puntuak:'
2339       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2340       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2341       map: mapa
2342       edit: aldatu
2343       owner: 'Jabea:'
2344       description: 'Deskribapena:'
2345       tags: 'Etiketak:'
2346       none: Ezer
2347       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2348       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2349       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2350       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2351       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2352     trace_paging_nav:
2353       older: Aztarna zaharragoak
2354       newer: Aztarna berriagoak
2355     trace:
2356       pending: PRIBATUA
2357       count_points:
2358         one: puntu 1
2359         other: '%{count} puntu'
2360       more: gehiago
2361       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2362       view_map: Mapa ikusi
2363       edit_map: Mapa aldatu
2364       public: PUBLIKOA
2365       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2366       private: PRIBATUA
2367       trackable: JARRAIGARRIA
2368       by: 'honen arabera:'
2369       in: barruan
2370     index:
2371       public_traces: GPS aztarna publikoak
2372       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2373       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2374       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2375       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2376       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2377       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2378         %{wiki_link}.'
2379       upload_new: Aztarna bat igo
2380       wiki_page: wiki orria
2381       upload_trace: Aztarna bat igo
2382       all_traces: Aztarna guztiak
2383       my_traces: Nire aztarnak
2384       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2385       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2386     destroy:
2387       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2388     make_public:
2389       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2390     offline_warning:
2391       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2392     offline:
2393       heading: Offline GPX Biltegia
2394       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2395     georss:
2396       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2397     description:
2398       description_with_count:
2399         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2400         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2401       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2402   application:
2403     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2404     require_cookies:
2405       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2406         jarraitu aurretik mesedez.
2407     require_admin:
2408       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2409     setup_user_auth:
2410       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2411         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2412       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2413         gehiago jakiteko.
2414       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2415         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2416         behar dituzu.
2417     settings_menu:
2418       account_settings: Kontu ezarpenak
2419       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2420       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2421       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2422   oauth:
2423     authorize:
2424       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2425       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2426         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2427         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2428       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2429       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2430       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2431       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2432       allow_write_api: mapa aldatu.
2433       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2434       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2435       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2436       grant_access: Baimena Eman
2437     authorize_success:
2438       title: Baimen eskaera onartua
2439       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2440       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2441     authorize_failure:
2442       title: Baimen eskaerak kale egin du
2443       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2444       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2445     revoke:
2446       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2447     permissions:
2448       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2449     scopes:
2450       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2451       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2452       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2453       write_api: Aldatu mapa
2454       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2455       write_gpx: GPS aztarnak igo
2456       write_notes: Aldatu oharrak
2457       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2458       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2459   oauth_clients:
2460     new:
2461       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2462     edit:
2463       title: Zure aplikazioa editatu
2464     show:
2465       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2466       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2467       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2468       url: 'Token URLa eskatu:'
2469       access_url: Token URLra sartu
2470       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2471       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2472       edit: Editatu xehetasunak
2473       delete: Ezabatu bezeroa
2474       confirm: Ziur zaude?
2475       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2476     index:
2477       title: Nire OAuth xehetasunak
2478       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2479       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2480       application: Aplikazioaren izena
2481       issued_at: Hor emandakoa
2482       revoke: Ezeztatu!
2483       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2484       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2485         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2486         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2487       oauth: OAuth
2488       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2489       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2490     form:
2491       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2492     not_found:
2493       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2494     create:
2495       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2496     update:
2497       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2498     destroy:
2499       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2500   oauth2_applications:
2501     index:
2502       title: Nire Bezero Aplikazioak
2503       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2504         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2505         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2506       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2507       name: Izena
2508       permissions: Baimenak
2509     application:
2510       edit: Editatu
2511       delete: Ezabatu
2512       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2513     new:
2514       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2515     edit:
2516       title: Zure aplikazioa editatu
2517     show:
2518       edit: Editatu
2519       delete: Ezabatu
2520       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2521       client_id: Bezeroaren IDa
2522       client_secret: Bezeroaren sekretua
2523       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2524         lortu
2525       permissions: Baimenak
2526       redirect_uris: Birbideratu URIak
2527     not_found:
2528       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2529   oauth2_authorizations:
2530     new:
2531       title: Baimena Beharrezkoa
2532       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2533         baimena eman nahi al diozu?'
2534       authorize: Baimena eman
2535       deny: Ukatu
2536     error:
2537       title: Errore bat gertatu da
2538     show:
2539       title: Baimen-kodea
2540   oauth2_authorized_applications:
2541     index:
2542       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2543       application: Aplikazioa
2544       permissions: Baimenak
2545       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2546     application:
2547       revoke: Ezeztatu sarbidea
2548       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2549   users:
2550     new:
2551       title: Eman izena
2552       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2553       support: laguntza
2554       about:
2555         header: Doakoa eta editagarria
2556         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2557           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2558           doan da.
2559         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2560           dizugu zure kontua berresteko.
2561       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2562         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2563       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2564       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2565       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2566         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2567         gerta daiteke.
2568       continue: Eman izena
2569       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2570       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2571         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2572       privacy_policy: pribatutasun politika
2573       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2574         atala barne
2575     terms:
2576       title: Baldintzak
2577       heading: Baldintzak
2578       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2579       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2580         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2581       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2582         baldintzak arautzen ditu.
2583       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2584       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2585         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2586         eta onartu testua.'
2587       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2588       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2589         uste dut
2590       consider_pd_why: zer da hau?
2591       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2592         eta %{informal_translations_link}'
2593       informal_translations: itzulpen informalak
2594       continue: Jarraitu
2595       decline: Ez onartu
2596       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2597         termino berriak jarraitzeko.
2598       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2599       legale_names:
2600         france: Frantzia
2601         italy: Italy
2602         rest_of_world: Gainerako mundua
2603     terms_declined_flash:
2604       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2605         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2606       terms_declined_link: wiki orri hau
2607     no_such_user:
2608       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2609       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2610       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2611         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2612       deleted: ezabatua
2613     show:
2614       my diary: Nire egunerokoa
2615       my edits: Nire aldaketak
2616       my traces: Nire Aztarnak
2617       my notes: Nire oharrak
2618       my messages: Nire mezuak
2619       my profile: Nire profila
2620       my settings: Nire Hobespenak
2621       my comments: Nire Iruzkinak
2622       my_preferences: Nire hobespenak
2623       my_dashboard: Nire Arbela
2624       blocks on me: Nireganako blokeoak
2625       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2626       edit_profile: Profila aldatu
2627       send message: Mezua bidali
2628       diary: Egunerokoa
2629       edits: Aldaketak
2630       traces: Aztarnak
2631       notes: Mapa Oharrak
2632       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2633       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2634       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2635       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2636       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2637       ct undecided: Erabakigabea
2638       ct declined: Ez da onartu
2639       email address: 'Eposta helbidea:'
2640       created from: 'Hemendik sortua:'
2641       status: 'Egoera:'
2642       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2643       role:
2644         administrator: Lankide hau administratzailea da
2645         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2646         grant:
2647           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2648           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2649         revoke:
2650           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2651           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2652       block_history: Blokeo Aktiboak
2653       moderator_history: Emandako Blokeoak
2654       comments: Iruzkinak
2655       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2656       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2657       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2658       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2659       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2660       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2661       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2662       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2663       confirm: Berretsi
2664       report: Salatu erabiltzaile hau
2665     go_public:
2666       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2667         baimena daukazu.
2668     index:
2669       title: Erabiltzaileak
2670       heading: Erabiltzaileak
2671       showing:
2672         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2673         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2674       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2675       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2676       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2677       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2678       empty: No matching users found
2679     suspended:
2680       title: Kontua bertan behera geratu da
2681       heading: Kontua bertan behera geratu da
2682       support: laguntza
2683       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2684         susmagarriengatik.
2685       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2686         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2687         baduzu.
2688     auth_failure:
2689       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2690       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2691       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2692       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2693       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2694       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2695     auth_association:
2696       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2697       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2698         erabiliz mesedez.
2699       option_2: |-
2700         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2701         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2702         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2703   user_role:
2704     filter:
2705       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2706       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2707       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2708       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2709         errebokatu.
2710     grant:
2711       title: Berretsi eginkizuna ematea
2712       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2713       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2714       confirm: Berretsi
2715       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2716         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2717     revoke:
2718       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2719       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2720       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2721       confirm: Berretsi
2722       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2723         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2724   user_blocks:
2725     model:
2726       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2727       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2728     not_found:
2729       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2730       back: Itzuli sarrerara
2731     new:
2732       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2733       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2734       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2735       back: Ikusi bloke guztiak
2736     edit:
2737       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2738       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2739       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2740       show: Ikusi bloke hau
2741       back: Ikusi bloke guztiak
2742     filter:
2743       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2744       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2745         bat izan behar da.
2746     create:
2747       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2748     update:
2749       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2750       success: Blokea eguneratu da.
2751     index:
2752       title: Erabiltzaile blokeak
2753       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2754       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2755     revoke:
2756       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2757       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2758       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2759       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2760       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2761       revoke: Ezeztatu!
2762       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2763     helper:
2764       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2765       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2766       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2767         saioa hasi eta gero.'
2768       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: ordu bat
2772           other: '%{count} ordu'
2773         days:
2774           one: egun bat
2775           other: '%{count} egun'
2776         weeks:
2777           one: aste bat
2778           other: '%{count} aste'
2779         months:
2780           one: hilabete bat
2781           other: '%{count} hilabete'
2782         years:
2783           one: urte bat
2784           other: '%{count} urte'
2785     blocks_on:
2786       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2787       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2788       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2789     blocks_by:
2790       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2791       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2792       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2793     show:
2794       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2795       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2796       created: 'Sortua:'
2797       duration: 'Iraupena:'
2798       status: 'Egoera:'
2799       show: Erakutsi
2800       edit: Aldatu
2801       revoke: Ezeztatu!
2802       confirm: Ziur zaude?
2803       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2804       back: Blokeo guztiak ikusi
2805       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2806       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2807     block:
2808       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2809       show: Erakutsi
2810       edit: Aldatu
2811       revoke: Ezeztatu!
2812     blocks:
2813       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2814       creator_name: Egilea
2815       reason: Blokeatzeko arrazoia
2816       status: Egoera
2817       revoker_name: -k ezeztatua
2818       showing_page: '%{page} orria'
2819       next: Hurrengoa »
2820       previous: « Aurrekoa
2821   notes:
2822     index:
2823       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2824       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2825       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2826       subheading_submitted: bidalita
2827       subheading_commented: -en komentatu buen
2828       no_notes: Oharrik ez
2829       id: Id-a
2830       creator: Sortzailea
2831       description: Deskribapena
2832       created_at: 'Non sortua:'
2833       last_changed: Azkenik aldaketua
2834     show:
2835       title: 'Oharra: %{id}'
2836       description: Deskribapena
2837       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2838       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2839       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2840       report: Reportatu ohar hau
2841       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2842         iruzkinak barne hartzen ditu.
2843       hide: Ezkutatu
2844       resolve: Konpondu
2845       reactivate: Berriz aktibatu
2846       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2847       comment: Iruzkina
2848       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2849         dezakezu.
2850     new:
2851       title: Ohar berria
2852       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2853         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2854         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2855       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2856         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2857         buruzko informaziorik."
2858       add: Gehitu oharra
2859   javascripts:
2860     close: Itxi
2861     share:
2862       title: Partekatu
2863       cancel: Utzi
2864       image: Irudia
2865       link: Esteka edo HTMLa
2866       long_link: Esteka
2867       short_link: Esteka laburra
2868       geo_uri: Geo URI
2869       embed: HTML
2870       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2871       format: 'Formatua:'
2872       scale: 'Eskala:'
2873       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2874         neurrian
2875       download: Deskargatu
2876       short_url: URL laburra
2877       include_marker: Markatzailea sartu
2878       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2879       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2880       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2881       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2882     embed:
2883       report_problem: Arazo baten berri eman
2884     key:
2885       title: Maparen gakoa
2886       tooltip: Maparen gakoa
2887       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2888     map:
2889       zoom:
2890         in: Handiagotu
2891         out: Txikiagotu
2892       locate:
2893         title: Erakutsi nire kokapena
2894         metersPopup:
2895           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2896           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2897         feetPopup:
2898           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2899           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2900       base:
2901         standard: Arrunta
2902         cyclosm: CyclOSM
2903         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2904         transport_map: Garraioen mapa
2905         hot: Humanitarioa
2906         opnvkarte: ÖPNVKarte
2907       layers:
2908         header: Maparen geruzak
2909         notes: Maparen oharrak
2910         data: Maparen datuak
2911         gps: GPS aztarna publikoak
2912         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2913         title: Geruzak
2914       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2915       make_a_donation: Dohaintza egin
2916       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2917       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2918       andy_allan: Andy Allan
2919       memomaps: MeMoMaps
2920       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2921     site:
2922       edit_tooltip: Editatu mapa
2923       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2924       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2925       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2926       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2927       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2928       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2929       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2930     changesets:
2931       show:
2932         comment: Iruzkina
2933         subscribe: Harpidetu
2934         unsubscribe: Harpidetza kendu
2935         hide_comment: ezkutatu
2936         unhide_comment: erakutsi
2937     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2938       klik hemen egin.
2939     directions:
2940       ascend: Igo
2941       engines:
2942         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2943         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2944         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2945         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2946         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2947         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2948         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2949         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2950       descend: Jaitsi
2951       directions: Norabideak
2952       distance: Distantzia
2953       distance_m: '%{distance}m'
2954       distance_km: '%{distance}'
2955       errors:
2956         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2957         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2958       instructions:
2959         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2960         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2961         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2962         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2963         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2964         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2965           noranzkoan
2966         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2967           %{directions} noranzkoan
2968         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2969         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2970         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2971           noranzkoan
2972         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2973         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2974         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2975           noranzkoan
2976         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2977         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2978         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2979         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2980         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2981         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2982         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2983         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2984         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2985         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2986         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2987         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2988         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2989         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2990           noranzkoan
2991         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2992           %{directions} noranzkoan
2993         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2994         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2995         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2996           noranzkoan
2997         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2998         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2999         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3000           noranzkoan
3001         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3002         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3003         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3004         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3005         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3006         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3007         via_point_without_exit: (puntutik)
3008         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3009         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3010         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3011         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3012         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3013         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3014         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3015         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3016         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3017         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3018           noranzkoan
3019         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3020         unnamed: izenik gabe
3021         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3022         exit_counts:
3023           first: "1."
3024           second: "2."
3025           third: "3."
3026           fourth: "4."
3027           fifth: "5."
3028           sixth: "6."
3029           seventh: "7."
3030           eighth: "8."
3031           ninth: "9."
3032           tenth: "10."
3033       time: Denbora
3034     query:
3035       node: Nodo
3036       way: Bidea
3037       relation: Erlazioa
3038       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3039       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3040       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3041     context:
3042       directions_from: Hemendik norabideak
3043       directions_to: Norabideak hona
3044       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3045       show_address: Erakutsi helbidea
3046       query_features: Eskaera ezaugarriak
3047       centre_map: Mapa hona zentratu
3048   redactions:
3049     edit:
3050       heading: Aldatu erredakzioa
3051       title: Aldatu erredakzioa
3052     index:
3053       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3054       heading: Erredakzio zerrenda
3055       title: Erredakzio zerrenda
3056     new:
3057       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3058       title: Erredakzio berria sortzen
3059     show:
3060       description: 'Deskribapena:'
3061       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3062       title: Erredakzioa erakusten
3063       user: 'Sortzailea:'
3064       edit: Aldatu erredakzio hau
3065       destroy: Erredakzio hau kendu
3066       confirm: Ziur zaude?
3067     create:
3068       flash: Erredakzioa sortu da.
3069     update:
3070       flash: Aldaketak gorde dira.
3071     destroy:
3072       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3073         aurretik.
3074       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3075       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3076   validations:
3077     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3078     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3079     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3080     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3081 ...