]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61       models:
62         user_mute:
63           attributes:
64             subject:
65               format: '%{message}'
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada do diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         email_confirmation: Confirmación do correo
160         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
161         active: Activo
162         display_name: Nome público
163         description: Descrición do perfil
164         home_lat: Latitude
165         home_lon: Lonxitude
166         languages: Linguas preferidas
167         preferred_editor: Editor preferido
168         pass_crypt: Contrasinal
169         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
173           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
174           páxina non son confidenciais)
175         redirect_uri: Usar unha liña por URI
176       trace:
177         tagstring: separadas por comas
178       user_block:
179         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
180           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
181           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
182           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
183           termos sinxelos.
184         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
185           revogado?
186       user:
187         new_email: (nunca amosado publicamente)
188   datetime:
189     distance_in_words_ago:
190       about_x_hours:
191         one: hai ó redor de %{count} hora
192         other: hai ó redor de %{count} horas
193       about_x_months:
194         one: hai ó redor de %{count} mes
195         other: hai ó redor de %{count} meses
196       about_x_years:
197         one: hai ó redor de %{count} ano
198         other: hai ó redor de %{count} anos
199       almost_x_years:
200         one: hai case %{count} ano
201         other: hai case %{count} anos
202       half_a_minute: hai medio minuto
203       less_than_x_seconds:
204         one: hai menos de %{count} segundo
205         other: hai menos de %{count} segundos
206       less_than_x_minutes:
207         one: hai menos de %{count} minuto
208         other: hai menos de %{count} minutos
209       over_x_years:
210         one: hai máis de %{count} ano
211         other: hai máis de %{count} anos
212       x_seconds:
213         one: hai %{count} segundo
214         other: hai %{count} segundos
215       x_minutes:
216         one: hai %{count} minuto
217         other: hai %{count} minutos
218       x_days:
219         one: hai %{count} día
220         other: hai %{count} días
221       x_months:
222         one: hai %{count} mes
223         other: hai %{count} meses
224       x_years:
225         one: hai %{count} ano
226         other: hai %{count} anos
227   editor:
228     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (editor integrado no navegador)
232     remote:
233       name: Control remoto
234       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Ningún
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       microsoft: Microsoft
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creado %{when}
248         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
249         commented_at_html: Actualizado %{when}
250         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
251         closed_at_html: Resolto %{when}
252         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
253         reopened_at_html: Reactivado %{when}
254         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
255       rss:
256         title: Notas do OpenStreetMap
257         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
258         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
259           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
261         opened: nota nova (preto de %{place})
262         commented: comentario novo (preto de %{place})
263         closed: nota pechada (preto de %{place})
264         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentario
267         full: Nota completa
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Borrar a miña conta
272         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
273           pode reverter.
274         delete_account: Borrar a conta
275         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
276           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
277         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
278           a descrición e a localización da túa casa.
279         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
280           utilizalo.
281         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
282           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
283         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
284           as hai.
285         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
286         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
287           e comentarios do diario, se os hai.
288         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
289           do mapa, se os hai.
290         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
291           se os hai.
292         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
293         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
294           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
295         confirm_delete: Queres continuar?
296         cancel: Cancelar
297   accounts:
298     edit:
299       title: Editar a conta
300       my settings: Os meus axustes
301       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
302       external auth: Autenticación externa
303       openid:
304         link text: que é isto?
305       public editing:
306         heading: Edición pública
307         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
308         enabled link text: que é isto?
309         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
310           son anónimas.
311         disabled link text: por que non podo editar?
312       contributor terms:
313         heading: Termos do colaborador
314         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
315         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
316         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
317           do colaborador.
318         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
319           dominio público.
320         link text: que é isto?
321       save changes button: Gardar as modificacións
322       delete_account: Borrar a conta...
323     go_public:
324       heading: Edición pública
325       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
326         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
327         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
328         web, preme no botón de abaixo.
329       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
330         editar os datos do mapa.
331       find_out_why: descubrir por que
332       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
333         facerte público.
334       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
335         son públicos por defecto.
336       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
337     update:
338       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
339         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
340       success: Información de usuario actualizada correctamente.
341     destroy:
342       success: Conta borrada.
343   browse:
344     created: Creado
345     closed: Pechado
346     created_ago_html: Creado %{time_ago}
347     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
348     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
349     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
350     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
351     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
352     version: Versión
353     in_changeset: Conxunto de modificacións
354     anonymous: anónimo
355     no_comment: (sen comentarios)
356     part_of: Parte de
357     part_of_relations:
358       one: '%{count} relación'
359       other: '%{count} relacións'
360     part_of_ways:
361       one: '%{count} vía'
362       other: '%{count} vías'
363     download_xml: Baixar en XML
364     view_history: Ollar o historial
365     view_details: Ollar os detalles
366     location: 'Localización:'
367     changeset:
368       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
369       belongs_to: Autor
370       node: Nós (%{count})
371       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
372       way: Vías (%{count})
373       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
374       relation: Relacións (%{count})
375       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
376       comment: Comentarios (%{count})
377       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
378       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
379       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
380       osmchangexml: XML de osmChange
381       feed:
382         title: Conxunto de modificacións %{id}
383         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
384       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
385       discussion: Parola
386       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
387         o conxunto de modificacións estea pechado.
388     node:
389       title_html: 'Nó: %{name}'
390       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
391     way:
392       title_html: 'Vía: %{name}'
393       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
394       nodes: Nós
395       nodes_count:
396         one: '%{count} nó'
397         other: '%{count} nós'
398       also_part_of_html:
399         one: parte da vía %{related_ways}
400         other: parte das vías %{related_ways}
401     relation:
402       title_html: 'Relación: %{name}'
403       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
404       members: Membros
405       members_count:
406         one: '%{count} membro'
407         other: '%{count} membros'
408     relation_member:
409       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
410       type:
411         node: Nó
412         way: Vía
413         relation: Relación
414     containing_relation:
415       entry_html: Relación %{relation_name}
416       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
417     not_found:
418       title: Non atopado
419       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
420       type:
421         node: nó
422         way: vía
423         relation: relación
424         changeset: conxunto de modificacións
425         note: nota
426     timeout:
427       title: Tempo excedido
428       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
429       type:
430         node: nó
431         way: vía
432         relation: relación
433         changeset: conxunto de modificacións
434         note: nota
435     redacted:
436       redaction: Censura %{id}
437       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
438         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
439         detalles.
440       type:
441         node: nó
442         way: vía
443         relation: relación
444     start_rjs:
445       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
446         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
447       load_data: Cargar os datos
448       loading: Estase a carregar...
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
453         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
455       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
457       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
458       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
459       email_link: Correo electrónico %{email}
460     query:
461       title: Consultar os elementos
462       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
463       nearby: Elementos preto daquí
464       enclosing: Elementos darredor
465   changesets:
466     changeset_paging_nav:
467       showing_page: Páxina %{page}
468       next: Seguinte »
469       previous: « Anterior
470     changeset:
471       anonymous: Anónimo
472       no_edits: (sen edicións)
473       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
474     changesets:
475       id: ID
476       saved_at: Gardado o
477       user: Usuario
478       comment: Comentario
479       area: Zona
480     index:
481       title: Conxuntos de modificacións
482       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
483       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
484       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
485       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
486       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
487       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
488       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
489       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
490       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
491       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
492       load_more: Amosar máis
493     timeout:
494       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
495         que solicitou.
496   changeset_comments:
497     comment:
498       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
499         de %{author}'
500       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
501     comments:
502       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
503         de %{author}'
504     index:
505       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
506       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
507     timeout:
508       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
509         solicitaches tardou moito en obterse.
510   dashboards:
511     contact:
512       km away: a %{count}km de distancia
513       m away: a %{count}m de distancia
514       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
515     popup:
516       your location: A súa localización
517       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
518       friend: Amizade
519     show:
520       title: O meu panel de control
521       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
522         casa para ver usuarios preto de ti.'
523       edit_your_profile: Editar o teu perfil
524       my friends: As miñas amizades
525       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
526       nearby users: Outros usuarios preto de ti
527       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
528       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
529       friends_diaries: entradas de diario das amizades
530       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
531         de ti
532       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
533   diary_entries:
534     new:
535       title: Nova entrada no diario
536     form:
537       location: Localización
538       use_map_link: Empregar mapa
539     index:
540       title: Diarios dos usuarios
541       title_friends: Diarios das amizades
542       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
543       user_title: Diario de %{user}
544       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
545       new: Nova entrada no diario
546       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
547       my_diary: O meu diario
548       no_entries: Non hai entradas no diario
549       recent_entries: Entradas recentes no diario
550       older_entries: Entradas máis vellas
551       newer_entries: Entradas máis novas
552     edit:
553       title: Editar a entrada do diario
554       marker_text: Localización da entrada do diario
555     show:
556       title: Diario de %{user} | %{title}
557       user_title: Diario de %{user}
558       leave_a_comment: Deixar un comentario
559       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
560       login: Iniciar a sesión
561     no_such_entry:
562       title: Non hai tal entrada de diario
563       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
564       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
565         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
566     diary_entry:
567       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
568       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
569       comment_link: Comentar nesta entrada
570       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
571       comment_count:
572         one: '%{count} comentario'
573         other: '%{count} comentarios'
574       no_comments: Sen comentarios
575       edit_link: Editar esta entrada
576       hide_link: Agochar esta entrada
577       unhide_link: Amosar esta entrada
578       confirm: Confirmar
579       report: Denunciar esta entrada
580     diary_comment:
581       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
582       hide_link: Agochar este comentario
583       unhide_link: Amosar este comentario
584       confirm: Confirmar
585       report: Denunciar este comentario
586     location:
587       location: 'Localización:'
588       view: Ollar
589       edit: Editar
590     feed:
591       user:
592         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
593         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
594       language:
595         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
596         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
597           %{language_name}
598       all:
599         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
600         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
601     comments:
602       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
603       heading: Comentarios do diario de %{user}
604       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
605       no_comments: Sen comentarios no diario
606       post: Artigo
607       when: Cando
608       comment: Comentario
609       newer_comments: Comentarios máis recentes
610       older_comments: Comentarios máis vellos
611   doorkeeper:
612     errors:
613       messages:
614         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
615           da conta do usuario final
616         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
617           final
618         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
619           usuario final
620         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
621           final
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Aplicación rexistrada.
626     openid_connect:
627       errors:
628         messages:
629           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
630             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
631           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
632             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
633           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
634             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
635           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
636             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
637           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
638             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
639     scopes:
640       address: Consulta o teu enderezo físico
641       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
642       openid: Autentica a túa conta
643       phone: Consulta o teu número de teléfono
644       profile: Consulta a túa información privada
645   errors:
646     contact:
647       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
648       contact: contactar
649       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
650         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
651         URL exacto da túa solicitude.
652     forbidden:
653       title: Prohibido
654       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
655         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
656     internal_server_error:
657       title: Erro da aplicación
658       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
659         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
660     not_found:
661       title: Non se atopou o ficheiro
662       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
663         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
664   friendships:
665     make_friend:
666       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
667       button: Engadir coma amizade
668       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
669       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
670       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
671       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
672         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
673     remove_friend:
674       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
675       button: Eliminar coma amizade
676       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
677       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
678   geocoder:
679     search:
680       title:
681         results_from_html: Resultados de %{results_link}
682         latlon: Fontes internas
683         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
684         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
685     search_osm_nominatim:
686       prefix:
687         aerialway:
688           cable_car: Teleférico
689           chair_lift: Telecadeira
690           drag_lift: Telesquí
691           gondola: Telecabina
692           magic_carpet: Fita transportadora
693           platter: Telesquí
694           pylon: Torre de alta tensión
695           station: Estación de telesquí
696           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
697           "yes": Ruta aérea
698         aeroway:
699           aerodrome: Aeródromo
700           airstrip: Aeródromo
701           apron: Plataforma do aeroporto
702           gate: Porta do aeroporto
703           hangar: Hangar
704           helipad: Heliporto
705           holding_position: Posición de espera
706           navigationaid: Axuda á navegación aérea
707           parking_position: Posición de estacionamento
708           runway: Pista do aeroporto
709           taxilane: Pista de rodaxe
710           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
711           terminal: Terminal do aeroporto
712           windsock: Manga de vento
713         amenity:
714           animal_boarding: Embarque de animais
715           animal_shelter: Abeiro de animais
716           arts_centre: Centro artístico
717           atm: Caixeiro automático
718           bank: Banco
719           bar: Bar
720           bbq: Barbacoa
721           bench: Asento
722           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
723           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
724           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
725           biergarten: Terraza
726           blood_bank: Banco de sangue
727           boat_rental: Alugamento de embarcacións
728           brothel: Prostíbulo
729           bureau_de_change: Casa de troco
730           bus_station: Estación de autobuses
731           cafe: Cafetaría
732           car_rental: Alugamento de automóbiles
733           car_sharing: Automóbil compartido
734           car_wash: Lavadoiro de coches
735           casino: Casino
736           charging_station: Estación de carrega
737           childcare: Gardería
738           cinema: Cine
739           clinic: Clínica
740           clock: Reloxo
741           college: Instituto
742           community_centre: Centro comunitario
743           conference_centre: Centro de conferencias
744           courthouse: Xulgado
745           crematorium: Crematorio
746           dentist: Dentista
747           doctors: Médicos
748           drinking_water: Fonte de auga potábel
749           driving_school: Autoescola
750           embassy: Embaixada
751           events_venue: Espazo para eventos
752           fast_food: Comida rápida
753           ferry_terminal: Terminal de ferris
754           fire_station: Parque de bombeiros
755           food_court: Área de restauración
756           fountain: Fonte
757           fuel: Estación de servizo
758           gambling: Xogos de azar
759           grave_yard: Cemiterio
760           grit_bin: Caixa de xemas
761           hospital: Hospital
762           hunting_stand: Lugar de caza
763           ice_cream: Xeadaría
764           internet_cafe: Cibercafé
765           kindergarten: Xardín de infancia
766           language_school: Escola de idiomas
767           library: Biblioteca
768           loading_dock: Peirao de mercadorías
769           love_hotel: Hotel de amor
770           marketplace: Praza de mercado
771           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
772           monastery: Mosteiro
773           money_transfer: Transferencia de diñeiro
774           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
775           music_school: Escola de música
776           nightclub: Club nocturno
777           nursing_home: Residencia para a terceira idade
778           parking: Aparcadoiro
779           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
780           parking_space: Espazo para aparcadoiro
781           payment_terminal: Terminal de pagamento
782           pharmacy: Farmacia
783           place_of_worship: Lugar de culto
784           police: Policía
785           post_box: Caixa do correo
786           post_office: Oficina de correos
787           prison: Prisión
788           pub: Pub
789           public_bath: Baño público
790           public_bookcase: Biblioteca de rúa
791           public_building: Edificio público
792           ranger_station: Posto de garda forestal
793           recycling: Punto de reciclaxe
794           restaurant: Restaurante
795           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
796           school: Escola
797           shelter: Abeiro
798           shower: Ducha
799           social_centre: Centro social
800           social_facility: Servizos sociais
801           studio: Estudio
802           swimming_pool: Piscina
803           taxi: Taxi
804           telephone: Teléfono público
805           theatre: Teatro
806           toilets: Servizos
807           townhall: Concello
808           training: Centro de adestramento
809           university: Universidade
810           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
811           vending_machine: Máquina expendedora
812           veterinary: Clínica veterinaria
813           village_hall: Concello
814           waste_basket: Cesto do lixo
815           waste_disposal: Contedor de lixo
816           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
817           watering_place: Bebedoiro para animais
818           water_point: Punto de auga
819           weighbridge: Balanza de ponte
820           "yes": Instalación
821         boundary:
822           aboriginal_lands: Terras aborixes
823           administrative: Límite administrativo
824           census: Fronteira administrativa
825           national_park: Parque nacional
826           political: Fronteira electoral
827           protected_area: Zona protexida
828           "yes": Fronteira
829         bridge:
830           aqueduct: Acueduto
831           boardwalk: Pasarela
832           suspension: Ponte colgante
833           swing: Ponte xiratoria
834           viaduct: Viaduto
835           "yes": Ponte
836         building:
837           apartment: Apartamento
838           apartments: Apartamentos
839           barn: Cabazo
840           bungalow: Bungaló
841           cabin: Cabana
842           chapel: Capela
843           church: Edificio de igrexa
844           civic: Edificio cívico
845           college: Edificio de educación superior
846           commercial: Edificio comercial
847           construction: Edificio en construción
848           detached: Casa independente
849           dormitory: Residencia universitaria
850           duplex: Casa dúplex
851           farm: Casa de granxa
852           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
853           garage: Garaxe
854           garages: Garaxes
855           greenhouse: Invernadoiro
856           hangar: Hangar
857           hospital: Edificio hospitalario
858           hotel: Edificio hoteleiro
859           house: Casa
860           houseboat: Casa flotante
861           hut: Cabana
862           industrial: Edificio industrial
863           kindergarten: Edificio de escola infantil
864           manufacture: Edificio de manufactura
865           office: Edificio de oficinas
866           public: Edificio público
867           residential: Edificio residencial
868           retail: Edificio comercial
869           roof: Tellado
870           ruins: Edificio en ruínas
871           school: Edificio escolar
872           semidetached_house: Casa adosada
873           service: Edificio de servizo
874           shed: Cabana
875           stable: Corte
876           static_caravan: Caravana
877           temple: Edificio de templo
878           terrace: Edificio de terraza
879           train_station: Edificio de estación de trens
880           university: Complexo universitario
881           warehouse: Almacén
882           "yes": Edificio
883         club:
884           scout: Base do grupo de exploradores
885           sport: Club deportivo
886           "yes": Club
887         craft:
888           beekeeper: Apicultor
889           blacksmith: Ferreiro
890           brewery: Fábrica de cervexa
891           carpenter: Carpinteiro
892           caterer: Cátering
893           confectionery: Confeitaría
894           dressmaker: Costureiro
895           electrician: Electricista
896           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
897           gardener: Xardineiro
898           glaziery: Cristalaría
899           handicraft: Artesán
900           hvac: Técnico de climatización
901           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
902           painter: Pintor
903           photographer: Fotógrafo
904           plumber: Fontaneiro
905           roofer: Construtor de tellados
906           sawmill: Serraría
907           shoemaker: Zapateiro
908           stonemason: Pedreiro
909           tailor: Xastre
910           window_construction: Construtor de xanelas
911           winery: Adega
912           "yes": Tenda de artesanía
913         emergency:
914           access_point: Punto de acceso
915           ambulance_station: Base de ambulancias
916           assembly_point: Punto de reagrupamento
917           defibrillator: Desfibrilador
918           fire_extinguisher: Extintor de lume
919           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
920           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
921           life_ring: Boia salvavidas
922           phone: Teléfono de emerxencia
923           siren: Sirena de emerxencia
924           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
925           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
926         highway:
927           abandoned: Estrada abandonada
928           bridleway: Senda de cabalos
929           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
930           bus_stop: Parada de bus
931           construction: Autoestrada baixo construción
932           corridor: Corredor
933           crossing: Paso
934           cycleway: Senda ciclista
935           elevator: Ascensor
936           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
937           emergency_bay: Rampla de emerxencia
938           footway: Senda peonil
939           ford: Vao
940           give_way: Sinal de ceda o paso
941           living_street: Rúa semipeonil
942           milestone: Miliario
943           motorway: Autoestrada
944           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
945           motorway_link: Ligazón de autoestrada
946           passing_place: Lugar de paso
947           path: Camiño
948           pedestrian: Rúa peonil
949           platform: Plataforma
950           primary: Estrada principal
951           primary_link: Estrada principal
952           proposed: Proxecto de estrada
953           raceway: Circuíto
954           residential: Estrada ou rúa residencial
955           rest_area: Área de repouso
956           road: Estrada
957           secondary: Estrada secundaria
958           secondary_link: Estrada secundaria
959           service: Estrada de servizo
960           services: Área de servizo
961           speed_camera: Radar
962           steps: Chanzos
963           stop: Sinal de stop
964           street_lamp: Luminaria
965           tertiary: Estrada terciaria
966           tertiary_link: Estrada terciaria
967           track: Pista ou camiño rural
968           traffic_mirror: Espello de tráfico
969           traffic_signals: Sinais de tráfico
970           trailhead: Marco de camiño
971           trunk: Estrada principal
972           trunk_link: Estrada principal
973           turning_circle: Zona de xiro
974           turning_loop: Círculo de xiro
975           unclassified: Estrada sen clasificar
976           "yes": Estrada
977         historic:
978           aircraft: Aeronave histórica
979           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
980           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
981           battlefield: Campo de batalla
982           boundary_stone: Marco
983           building: Edificio histórico
984           bunker: Búnker
985           cannon: Canón antigo
986           castle: Castelo
987           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
988           church: Igrexa
989           city_gate: Porta da cidade
990           citywalls: Muralla
991           fort: Forte
992           heritage: Patrimonio da humanidade
993           hollow_way: Camiño oco
994           house: Casa
995           manor: Casa señorial
996           memorial: Memorial
997           milestone: Marco histórico
998           mine: Mina
999           mine_shaft: Pozo mineiro
1000           monument: Monumento
1001           railway: Vía férrea histórica
1002           roman_road: Estrada romana
1003           ruins: Ruínas
1004           rune_stone: Pedra rúnica
1005           stone: Pedra
1006           tomb: Sepulcro
1007           tower: Torre
1008           wayside_chapel: Capela do camiño
1009           wayside_cross: Cruceiro
1010           wayside_shrine: Peto de ánimas
1011           wreck: Pecio
1012           "yes": Lugar histórico
1013         junction:
1014           "yes": Intersección
1015         landuse:
1016           allotments: Hortas
1017           aquaculture: Acuicultura
1018           basin: Cunca
1019           brownfield: Terreo baldío
1020           cemetery: Cemiterio
1021           commercial: Zona de oficinas
1022           conservation: Área de conservación
1023           construction: Terreo en construción
1024           farmland: Terra de labranza
1025           farmyard: Curral
1026           forest: Bosque
1027           garages: Garaxes
1028           grass: Herba
1029           greenfield: Soar urbanizábel
1030           industrial: Zona industrial
1031           landfill: Recheo
1032           meadow: Pradaría
1033           military: Zona militar
1034           mine: Mina
1035           orchard: Horta
1036           plant_nursery: Viveiro de plantas
1037           quarry: Canteira
1038           railway: Ferrocarril
1039           recreation_ground: Área recreativa
1040           religious: Terreo relixioso
1041           reservoir: Encoro
1042           reservoir_watershed: Conca do encoro
1043           residential: Zona residencial
1044           retail: Zona comercial
1045           village_green: Parque municipal
1046           vineyard: Viñedo
1047           "yes": Uso da terra
1048         leisure:
1049           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1050           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1051           bandstand: Palco da música
1052           beach_resort: Balneario
1053           bird_hide: Observatorio de aves
1054           bleachers: Chanzos
1055           bowling_alley: Pista de birlos
1056           common: Terreo comunal
1057           dance: Salón de baile
1058           dog_park: Parque canino
1059           firepit: Fogueira
1060           fishing: Área de pesca
1061           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1062           fitness_station: Ximnasio
1063           garden: Xardín
1064           golf_course: Campo de golf
1065           horse_riding: Centro de equitación
1066           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1067           marina: Porto deportivo
1068           miniature_golf: Minigolf
1069           nature_reserve: Reserva natural
1070           outdoor_seating: Terraza exterior
1071           park: Parque
1072           picnic_table: Mesa de pícnic
1073           pitch: Cancha deportiva
1074           playground: Patio de recreo
1075           recreation_ground: Área recreativa
1076           resort: Centro turístico
1077           sauna: Sauna
1078           slipway: Varadoiro
1079           sports_centre: Centro deportivo
1080           stadium: Estadio
1081           swimming_pool: Piscina
1082           track: Pista de carreiras
1083           water_park: Parque acuático
1084           "yes": Ocio
1085         man_made:
1086           adit: Galería de acceso
1087           advertising: Publicidade
1088           antenna: Antena
1089           avalanche_protection: Protección de alude
1090           beacon: Baliza
1091           beam: Trabe
1092           beehive: Colmea
1093           breakwater: Crebaondas
1094           bridge: Ponte
1095           bunker_silo: Búnker
1096           cairn: Mollón
1097           chimney: Cheminea
1098           clearcut: Liña de bosque tallada
1099           communications_tower: Torre de comunicacións
1100           crane: Guindastre
1101           cross: Cruz
1102           dolphin: Poste de amarradura
1103           dyke: Dique
1104           embankment: Terraplén
1105           flagpole: Mastro
1106           gasometer: Gasómetro
1107           groyne: Dique
1108           kiln: Forno
1109           lighthouse: Faro
1110           manhole: Tapa de saneamento
1111           mast: Mastro
1112           mine: Mina
1113           mineshaft: Pozo mineiro
1114           monitoring_station: Estación de monitorización
1115           petroleum_well: Pozo petrolífero
1116           pier: Peirao
1117           pipeline: Tubaxe
1118           pumping_station: Estación de bombeo
1119           reservoir_covered: Encoro cuberto
1120           silo: Silo
1121           snow_cannon: Canón de neve
1122           snow_fence: Valo de neve
1123           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1124           street_cabinet: Cabina de rúa
1125           surveillance: Vixilancia
1126           telescope: Telescopio
1127           tower: Torre
1128           utility_pole: Piar de soporte
1129           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1130           watermill: Muíño hidráulico
1131           water_tap: Billa de auga
1132           water_tower: Torre de auga
1133           water_well: Pozo
1134           water_works: Planta de tratamento de augas
1135           windmill: Muíño de vento
1136           works: Fábrica
1137           "yes": Artificial
1138         military:
1139           airfield: Aeródromo militar
1140           barracks: Barracas
1141           bunker: Búnker
1142           checkpoint: Punto de control
1143           trench: Trincheira
1144           "yes": Militar
1145         mountain_pass:
1146           "yes": Porto de montaña
1147         natural:
1148           atoll: Atol
1149           bare_rock: Rocha núa
1150           bay: Badía
1151           beach: Praia
1152           cape: Cabo
1153           cave_entrance: Entrada de cova
1154           cliff: Cantil
1155           coastline: Litoral
1156           crater: Cráter
1157           dune: Duna
1158           fell: Brañal
1159           fjord: Fiorde
1160           forest: Bosque
1161           geyser: Géyser
1162           glacier: Glaciar
1163           grassland: Pradaría
1164           heath: Breixeira
1165           hill: Outeiro
1166           hot_spring: Manancial quente
1167           island: Illa
1168           isthmus: Istmo
1169           land: Terra
1170           marsh: Marisma
1171           moor: Páramo
1172           mud: Lama
1173           peak: Cumio
1174           peninsula: Península
1175           point: Punto
1176           reef: Arrecife
1177           ridge: Crista
1178           rock: Rocha
1179           saddle: Outeiro
1180           sand: Area
1181           scree: Pedregal
1182           scrub: Matogueira
1183           shingle: Seixos
1184           spring: Manancial
1185           stone: Pedra
1186           strait: Estreito
1187           tree: Árbore
1188           tree_row: Ringleira de árbores
1189           tundra: Tundra
1190           valley: Val
1191           volcano: Volcán
1192           water: Auga
1193           wetland: Pantano
1194           wood: Bosque
1195           "yes": Elemento natural
1196         office:
1197           accountant: Contable
1198           administrative: Administración
1199           advertising_agency: Axencia de publicidade
1200           architect: Arquitecto
1201           association: Asociación
1202           company: Empresa
1203           diplomatic: Oficina diplomática
1204           educational_institution: Institución educativa
1205           employment_agency: Axencia de emprego
1206           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1207           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1208           financial: Oficina financeira
1209           government: Oficina gobernamental
1210           insurance: Oficina de seguros
1211           it: Oficina informática
1212           lawyer: Avogado
1213           logistics: Oficina de loxística
1214           newspaper: Oficina de xornal
1215           ngo: Oficina dunha ONG
1216           notary: Notaría
1217           religion: Oficina relixiosa
1218           research: Oficina de investigación
1219           tax_advisor: Consultor fiscal
1220           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1221           travel_agent: Axencia de viaxes
1222           "yes": Oficina
1223         place:
1224           allotments: Hortas
1225           archipelago: Arquipélago
1226           city: Cidade
1227           city_block: Quinteiro
1228           country: País
1229           county: Condado/Provincia
1230           farm: Granxa
1231           hamlet: Aldea
1232           house: Casa
1233           houses: Casas
1234           island: Illa
1235           islet: Illote
1236           isolated_dwelling: Vivenda illada
1237           locality: Lugar
1238           municipality: Municipio
1239           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1240           plot: Parcela de terreo
1241           postcode: Código postal
1242           quarter: Trimestre
1243           region: Rexión
1244           sea: Mar
1245           square: Praza
1246           state: Estado/Rexión
1247           subdivision: Subdivisión
1248           suburb: Barrio ou suburbio
1249           town: Cidade
1250           village: Vila
1251           "yes": Lugar
1252         railway:
1253           abandoned: Vía de tren abandonada
1254           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1255           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1256           disused: Vía ferroviaria sen uso
1257           funicular: Vía de funicular
1258           halt: Parada de tren
1259           junction: Unión de vías ferroviarias
1260           level_crossing: Paso a nivel
1261           light_rail: Metro lixeiro
1262           miniature: Ferrocarril en miniatura
1263           monorail: Monorraíl
1264           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1265           platform: Plataforma ferroviaria
1266           preserved: Vía ferroviaria conservada
1267           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1268           rail: Raíl
1269           spur: Vía ramificada
1270           station: Estación de ferrocarrís
1271           stop: Parada de ferrocarril
1272           subway: Metro
1273           subway_entrance: Boca de metro
1274           switch: Puntos de mudanza de vía
1275           tram: Vía de tranvías
1276           tram_stop: Parada de tranvía
1277           turntable: Xirador ferroviario
1278           yard: Estación de clasificación
1279         shop:
1280           agrarian: Tenda agrícola
1281           alcohol: Tenda de licores
1282           antiques: Tenda de antigüidades
1283           appliance: Tenda de electrodomésticos
1284           art: Tenda de arte
1285           baby_goods: Artigos para bebés
1286           bag: Tenda de valixas
1287           bakery: Panadaría
1288           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1289           beauty: Tenda de produtos de beleza
1290           bed: Artigos para a cama
1291           beverages: Tenda de bebidas
1292           bicycle: Tenda de bicicletas
1293           bookmaker: Casa de apostas
1294           books: Libraría
1295           boutique: Boutique
1296           butcher: Carnizaría
1297           car: Concesionario
1298           car_parts: Recambios de automóbil
1299           car_repair: Taller mecánico
1300           carpet: Tenda de alfombras
1301           charity: Tenda benéfica
1302           cheese: Tenda de queixos
1303           chemist: Farmacia
1304           chocolate: Tenda de chocolates
1305           clothes: Tenda de roupa
1306           coffee: Tenda de café
1307           computer: Tenda informática
1308           confectionery: Tenda de larpeiradas
1309           convenience: Tenda de ultramarinos
1310           copyshop: Copistaría
1311           cosmetics: Tenda de cosméticos
1312           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1313           curtain: Tenda de cortiñas
1314           dairy: Tenda de produtos frescos
1315           deli: Tenda de delicias
1316           department_store: Grandes almacéns
1317           discount: Tenda de descontos
1318           doityourself: Tenda de bricolaxe
1319           dry_cleaning: Limpeza en seco
1320           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1321           electronics: Tenda de electrónica
1322           erotic: Tenda erótica
1323           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1324           fabric: Tenda de tecidos
1325           farm: Tenda de produtos agrícolas
1326           fashion: Tenda de moda
1327           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1328           florist: Floraría
1329           food: Tenda de alimentación
1330           frame: Tenda de marcos
1331           funeral_directors: Tanatorio
1332           furniture: Mobiliario
1333           garden_centre: Centro de xardinaría
1334           gas: Venda de combustíbeis
1335           general: Tenda de ultramarinos
1336           gift: Tenda de agasallos
1337           greengrocer: Froitaría
1338           grocery: Tenda de alimentación
1339           hairdresser: Perrucaría
1340           hardware: Ferraxaría
1341           health_food: Tenda de comida saudábel
1342           hearing_aids: Tenda de audífonos
1343           herbalist: Herboristaría
1344           hifi: Tenda de Hi-Fi
1345           houseware: Tenda de artigos para o lar
1346           ice_cream: Xeadaría
1347           interior_decoration: Decoración de interiores
1348           jewelry: Xoiaría
1349           kiosk: Quiosco
1350           kitchen: Tenda de cociñas
1351           laundry: Lavandaría
1352           locksmith: Cerralleiro
1353           lottery: Lotaría
1354           mall: Centro comercial
1355           massage: Masaxe
1356           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1357           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1358           money_lender: Prestamista de diñeiro
1359           motorcycle: Tenda de motocicletas
1360           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1361           music: Tenda de música
1362           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1363           newsagent: Quiosco
1364           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1365           optician: Oftalmólogo
1366           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1367           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1368           paint: Tenda de pintura
1369           pastry: Pastelaría
1370           pawnbroker: Prestamista
1371           perfumery: Perfumaría
1372           pet: Tenda de mascotas
1373           pet_grooming: Lavado de mascotas
1374           photo: Tenda de fotografía
1375           seafood: Marisco
1376           second_hand: Tenda de segunda man
1377           sewing: Tenda de costura
1378           shoes: Zapataría
1379           sports: Tenda de deportes
1380           stationery: Papelaría
1381           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1382           supermarket: Supermercado
1383           tailor: Xastraría
1384           tattoo: Tenda de tatuaxes
1385           tea: Tenda de tés
1386           ticket: Portelo
1387           tobacco: Estanco
1388           toys: Xoguetaría
1389           travel_agency: Axencia de viaxes
1390           tyres: Tenda de rodas
1391           vacant: Tenda vacante
1392           variety_store: Tenda de variedades
1393           video: Tenda de vídeos
1394           video_games: Tenda de videoxogos
1395           wholesale: Tenda ó por maior
1396           wine: Tenda de viño
1397           "yes": Tenda
1398         tourism:
1399           alpine_hut: Cabana alpina
1400           apartment: Apartamento de vacacións
1401           artwork: Obra de arte
1402           attraction: Atracción
1403           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1404           cabin: Cabana turística
1405           camp_pitch: Campo de acampada
1406           camp_site: Campamento
1407           caravan_site: Lugar de caravanas
1408           chalet: Chalé
1409           gallery: Galería
1410           guest_house: Albergue
1411           hostel: Hostal
1412           hotel: Hotel
1413           information: Información
1414           motel: Motel
1415           museum: Museo
1416           picnic_site: Lugar de pícnic
1417           theme_park: Parque temático
1418           viewpoint: Miradoiro
1419           wilderness_hut: Cabana do deserto
1420           zoo: Zoolóxico
1421         tunnel:
1422           building_passage: Pasaxe do edificio
1423           culvert: Sumidoiro
1424           "yes": Túnel
1425         waterway:
1426           artificial: Senda fluvial artificial
1427           boatyard: Estaleiro
1428           canal: Canle
1429           dam: Encoro
1430           derelict_canal: Canle abandonada
1431           ditch: Cuneta
1432           dock: Peirao
1433           drain: Sumidoiro
1434           lock: Esclusa
1435           lock_gate: Esclusa
1436           mooring: Atraque
1437           rapids: Rápidos
1438           river: Río
1439           stream: Regato
1440           wadi: Uadi
1441           waterfall: Fervenza
1442           weir: Vaira
1443           "yes": Curso de auga
1444       admin_levels:
1445         level2: Fronteira do país
1446         level3: Fronteira de rexión
1447         level4: Fronteira do estado/Rexión
1448         level5: Fronteira da rexión
1449         level6: Fronteira do condado/Provincia
1450         level7: Fronteira de municipalidade
1451         level8: Fronteira da cidade
1452         level9: Fronteira da vila
1453         level10: Fronteira do barrio
1454         level11: Fronteira de barrio
1455       types:
1456         cities: Cidades
1457         towns: Municipios
1458         places: Lugares
1459     results:
1460       no_results: Non se atopou ningún resultado
1461       more_results: Máis resultados
1462   issues:
1463     index:
1464       title: Problemas
1465       select_status: Seleccionar estado
1466       select_type: Seleccionar tipo
1467       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1468       reported_user: Usuario denunciado
1469       not_updated: Non Actualizados
1470       search: Procurar
1471       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1472       user_not_found: O usuario non existe
1473       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1474       status: Estado
1475       reports: Denuncias
1476       last_updated: Última actualización
1477       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1478       link_to_reports: Ollar denuncias
1479       reports_count:
1480         one: '%{count} denuncia'
1481         other: '%{count} denuncias'
1482       reported_item: Elemento informado
1483       states:
1484         ignored: Ignorados
1485         open: Abertos
1486         resolved: Resoltos
1487     show:
1488       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1489       reports:
1490         one: '%{count} denuncia'
1491         other: '%{count} denuncias'
1492       no_reports: Sen denuncias
1493       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1494       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1495       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1496       resolve: Resolver
1497       ignore: Ignorar
1498       reopen: Reabrir
1499       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1500       read_reports: Ler informes
1501       new_reports: Denuncias novas
1502       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1503       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1504       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1505     resolve:
1506       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1507     ignore:
1508       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1509     reopen:
1510       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1511     comments:
1512       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1513       reassign_param: Reasignar o erro?
1514     reports:
1515       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1516     helper:
1517       reportable_title:
1518         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1519         note: Nota n.º %{note_id}
1520   issue_comments:
1521     create:
1522       comment_created: O comentario creouse correctamente
1523       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1524   reports:
1525     new:
1526       title_html: Denuncia %{link}
1527       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1528       disclaimer:
1529         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1530         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1531         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1532           da comunidade
1533         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1534       categories:
1535         diary_entry:
1536           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1537           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1538           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1539           other_label: Outro
1540         diary_comment:
1541           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1542           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1543           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1544           other_label: Outro
1545         user:
1546           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1547           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1548           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1549           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1550           other_label: Outro
1551         note:
1552           spam_label: Esta nota é spam
1553           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1554           abusive_label: Esta nota é abusiva
1555           other_label: Outro
1556     create:
1557       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1558       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1559   layouts:
1560     logo:
1561       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1562     home: Ir á localización inicial
1563     logout: Pechar a sesión
1564     log_in: Iniciar a sesión
1565     sign_up: Rexistrarse
1566     start_mapping: Comezar a cartografar
1567     edit: Editar
1568     history: Historial
1569     export: Exportar
1570     issues: Problemas
1571     data: Datos
1572     export_data: Exportar os datos
1573     gps_traces: Pistas GPS
1574     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1575     user_diaries: Diarios de usuario
1576     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1577     edit_with: Editar co %{editor}
1578     tag_line: O mapa mundial libre
1579     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1580     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1581       libre uso baixo unha licenza aberta.
1582     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1583     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1584       e outros %{partners}.
1585     partners_ucl: UCL
1586     partners_fastly: Fastly
1587     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1588     partners_partners: socios
1589     tou: Termos de uso
1590     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1591       traballos de mantemento nela.
1592     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1593       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1594     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1595     help: Axuda
1596     about: Acerca de
1597     copyright: Dereitos de autoría
1598     communities: Comunidades
1599     community: Comunidade
1600     community_blogs: Blogs da comunidade
1601     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1602     make_a_donation:
1603       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1604       text: Facer unha doazón
1605     learn_more: Máis información
1606     more: Máis
1607   user_mailer:
1608     diary_comment_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1610       hi: 'Ola %{to_user}:'
1611       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1612         "%{subject}":'
1613       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1614         asunto %{subject}:'
1615       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1616         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1617       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1618         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1619     message_notification:
1620       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1621       hi: 'Ola %{to_user}:'
1622       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1623         "%{subject}":'
1624       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1625         co asunto %{subject}:'
1626       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1627         en %{replyurl}
1628       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1629         autor en %{replyurl}
1630     friendship_notification:
1631       hi: 'Ola %{to_user}:'
1632       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1633       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1634       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1635       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1636       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1637       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1638     gpx_description:
1639       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1640         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1641       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1642         %{trace_description} e sen etiquetas
1643     gpx_failure:
1644       hi: Ola %{to_user},
1645       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1646       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1647         evitalos en %{url}.
1648       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1649     gpx_success:
1650       hi: Ola %{to_user},
1651       loaded:
1652         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1653           posible.
1654         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1655           posibles.
1656       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1657     signup_confirm:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1659       greeting: Boas!
1660       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1661       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1662         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1663       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1664         adicional coma axuda para comezar.
1665     email_confirm:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1667       greeting: 'Ola:'
1668       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1669         en %{server_url} a %{new_address}.
1670       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1671     lost_password:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1673       greeting: 'Ola:'
1674       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1675         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1676       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1677         teu contrasinal.
1678     note_comment_notification:
1679       anonymous: Un usuario anónimo
1680       greeting: 'Ola:'
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1684           que ten interese'
1685         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1686           preto de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1688           mapa preto de %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1690           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1692           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1693       closed:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1696           ten interese'
1697         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1699           %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1701           A nota está preto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1703           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1704       reopened:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1707           que ten interese'
1708         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1710           de %{place}.'
1711         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1712           A nota está preto de %{place}.'
1713         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1714           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1715       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1716       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1717     changeset_comment_notification:
1718       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1719       greeting: 'Ola:'
1720       commented:
1721         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1722           teus conxuntos de modificacións
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1724           no que estás atinxido'
1725         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1726           conxuntos de modificacións'
1727         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1728           teus conxuntos de modificacións'
1729         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1730           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1731         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1732           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1733         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1734         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1735         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1736       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1737         %{url}.
1738       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1739         en %{url}.
1740       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1741         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1742       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1743         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1744   confirmations:
1745     confirm:
1746       heading: Comproba o teu correo!
1747       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1748       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1749         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1750       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1751         para activar a túa conta.
1752       button: Confirmar
1753       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1754       already active: Esta conta xa se confirmou.
1755       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1756       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1757         %{reconfirm_link}.
1758       click_here: preme aquí
1759     confirm_resend:
1760       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1761     confirm_email:
1762       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1763       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1764         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1765       button: Confirmar
1766       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1767       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1768       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1769     resend_success_flash:
1770       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1771         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1772       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1773         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1774         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1775   messages:
1776     inbox:
1777       title: Caixa de entrada
1778       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1779       new_messages:
1780         one: '%{count} mensaxe nova'
1781         other: '%{count} mensaxes novas'
1782       old_messages:
1783         one: '%{count} mensaxe vella'
1784         other: '%{count} mensaxes vellas'
1785       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1786         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1787       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1788     messages_table:
1789       from: De
1790       to: Para
1791       subject: Asunto
1792       date: Data
1793       actions: Accións
1794     message_summary:
1795       unread_button: Marcar como non lido
1796       read_button: Marcar como lido
1797       reply_button: Responder
1798       destroy_button: Eliminar
1799       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1800     new:
1801       title: Enviar unha mensaxe
1802       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1803       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1804     create:
1805       message_sent: Mensaxe enviada
1806       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1807         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1808     no_such_message:
1809       title: Non se atopou a mensaxe
1810       heading: Non se atopou a mensaxe
1811       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1812     outbox:
1813       title: Caixa de saída
1814       actions: Accións
1815       messages:
1816         one: Enviaches %{count} mensaxe
1817         other: Enviaches %{count} mensaxes
1818       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1819         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1820       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1821     muted:
1822       title: Mensaxes silenciadas
1823       messages:
1824         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1825         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1826     reply:
1827       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1828         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1829     show:
1830       title: Ler a mensaxe
1831       reply_button: Responder
1832       unread_button: Marcar como non lida
1833       destroy_button: Eliminar
1834       back: Volver
1835       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1836         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1837         correcto para ler a resposta.
1838     sent_message_summary:
1839       destroy_button: Eliminar
1840     heading:
1841       my_inbox: A miña caixa de entrada
1842       my_outbox: Caixa de saída
1843       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1844     mark:
1845       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1846       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1847     unmute:
1848       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1849       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1850     destroy:
1851       destroyed: Mensaxe eliminada
1852   passwords:
1853     new:
1854       title: Contrasinal perdido
1855       heading: Esqueciches o contrasinal?
1856       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1857       new password button: Restablecer o contrasinal
1858       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1859         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1860         o teu contrasinal.
1861     create:
1862       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1863         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1864       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1865     edit:
1866       title: Restablecer o contrasinal
1867       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1868       reset: Restablecer o contrasinal
1869       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1870         URL.
1871     update:
1872       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1873       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1874         URL.
1875   preferences:
1876     show:
1877       title: As miñas preferencias
1878       preferred_editor: Editor preferido
1879       preferred_languages: Linguas preferidas
1880       edit_preferences: Editar preferencias
1881     edit:
1882       title: Editar preferencias
1883       save: Actualizar preferencias
1884       cancel: Cancelar
1885     update:
1886       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1887     update_success_flash:
1888       message: Preferencias actualizadas.
1889   profiles:
1890     edit:
1891       title: Editar perfil
1892       save: Actualizar perfil
1893       cancel: Cancelar
1894       image: Imaxe
1895       gravatar:
1896         gravatar: Empregar o Gravatar
1897         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1898         disabled: Gravatar foi desactivado.
1899         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1900       new image: Engadir unha imaxe
1901       keep image: Manter a imaxe actual
1902       delete image: Eliminar a imaxe actual
1903       replace image: Substituír a imaxe actual
1904       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1905       home location: Lugar de orixe
1906       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1907       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1908         sobre o mapa?
1909       show: Amosar
1910       delete: Borrar
1911       undelete: Desfacer o borrado
1912     update:
1913       success: Perfil actualizado.
1914       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1915   sessions:
1916     new:
1917       title: Rexistrarse
1918       heading: Rexistro
1919       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1920       password: 'Contrasinal:'
1921       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1922       remember: Lembrádeme
1923       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1924       login_button: Iniciar a sesión
1925       register now: Rexístrate agora
1926       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1927       no account: Non estás rexistrado?
1928       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1929       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1930       auth_providers:
1931         openid:
1932           title: Iniciar a sesión co OpenID
1933           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1934         google:
1935           title: Acceder ó sistema co Google
1936           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1937         facebook:
1938           title: Iniciar a sesión co Facebook
1939           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1940         microsoft:
1941           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1942           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1943         github:
1944           title: Iniciar a sesión co GitHub
1945           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1946         wikipedia:
1947           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1948           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1949         wordpress:
1950           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1951           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1952         aol:
1953           title: Iniciar a sesión co AOL
1954           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1955     destroy:
1956       title: Pechar a sesión
1957       heading: Saír do OpenStreetMap
1958       logout_button: Pechar a sesión
1959     suspended_flash:
1960       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1961       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1962         a suspensión.
1963       support: soporte
1964   shared:
1965     markdown_help:
1966       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1967       headings: Cabeceiras
1968       heading: Cabeceira
1969       subheading: Subcabeceira
1970       unordered: Listaxe sen ordenar
1971       ordered: Listaxe ordenada
1972       first: Primeiro elemento
1973       second: Segundo elemento
1974       link: Ligazón
1975       text: Texto
1976       image: Imaxe
1977       alt: Texto alternativo
1978       url: URL
1979       codeblock: Segmento de código
1980     richtext_field:
1981       edit: Editar
1982       preview: Vista previa
1983   site:
1984     about:
1985       next: Seguinte
1986       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1987       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1988         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1989       lede_text: |-
1990         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1991         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1992       local_knowledge_title: Coñecemento local
1993       local_knowledge_html: |-
1994         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1995         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1996         son correctos e están actualizados.
1997       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1998       community_driven_1_html: |-
1999         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2000         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2001         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2002         e moitas máis persoas.
2003         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2004         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2005         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2006       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2007       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2008       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2009       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2010       open_data_title: Datos libres
2011       open_data_1_html: |-
2012         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2013         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2014         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2015         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2016       open_data_open_data: datos libres
2017       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2018       legal_title: Legal
2019       legal_1_1_html: |-
2020         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2021         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2022         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2023         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2024       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2025       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2026       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2027       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2028       legal_2_1_html: |-
2029         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2030         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2031       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2032       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2033       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2034       partners_title: Socios
2035     copyright:
2036       foreign:
2037         title: Acerca desta tradución
2038         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2039           a páxina en inglés prevalecerá
2040         english_link: a orixinal en inglés
2041       native:
2042         title: Acerca desta páxina
2043         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2044           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2045           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2046         native_link: versión en galego
2047         mapping_link: comezar a contribuír
2048       legal_babble:
2049         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2050         introduction_1_html: |-
2051           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2052           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2053         introduction_1_open_data: datos libres
2054         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2055         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2056         introduction_2_html: |-
2057           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2058           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2059           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2060           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2061           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2062         introduction_2_legal_code: código legal
2063         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2064           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2065         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2066           igual 2.0
2067         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2068         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2069         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2070           dereitos de autoría.
2071         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2072         credit_3_html: |-
2073           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2074           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2075           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2076           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2077           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2078         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2079         credit_4_1_html: |-
2080           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2081           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2082           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2083           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2084           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2085           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2086           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2087           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2088         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2089         attribution_example:
2090           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2091           title: Exemplo de recoñecemento
2092         more_title_html: Máis información
2093         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2094           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2095         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2096         more_2_1_html: |-
2097           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2098           API de mapas gratuíta para terceiros.
2099           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2100         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2101         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2102         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2103         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2104         contributors_intro_html: |-
2105           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2106           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2107           e outras fontes, entre elas:
2108         contributors_at_credit_html: |-
2109           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111         contributors_at_austria: Austria
2112         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2113         contributors_at_cc_by: CC BY
2114         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2115         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2116         contributors_au_credit_html: |-
2117           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2118           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2119         contributors_au_australia: Australia
2120         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2121         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2122           (CC BY 4.0)
2123         contributors_ca_credit_html: |-
2124           %{canada}: Contén datos de
2125           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2126           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2127           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2128           Statistics Canada).
2129         contributors_ca_canada: Canadá
2130         contributors_cz_credit_html: |-
2131           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2132           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2133         contributors_cz_czechia: Chequia
2134         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2135           (CC BY 4.0)
2136         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2137         contributors_fi_credit_html: |-
2138           %{finland}: Contén datos da
2139           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2140           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2141         contributors_fi_finland: Finlandia
2142         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2143         contributors_fr_credit_html: |-
2144           %{france}: Contén datos procedentes da
2145           Direction Générale des Impôts.
2146         contributors_fr_france: Francia
2147         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2148           (%{and_link})'
2149         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2150         contributors_nz_credit_html: |-
2151           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2152           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2153         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2154         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2155         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156         contributors_rs_credit_html: |-
2157           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2158           (información pública de Serbia), 2018.
2159         contributors_rs_serbia: Serbia
2160         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2161         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2162         contributors_si_credit_html: |-
2163           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2164           (información pública de Eslovenia).
2165         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2166         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2167         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2168         contributors_es_credit_html: |-
2169           %{spain}: Contén datos procedentes do
2170           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2171           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2172           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2173         contributors_es_spain: España
2174         contributors_es_ign: IGN
2175         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2176         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2177           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2178         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2179         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2180         contributors_gb_credit_html: |-
2181           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2182           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2183           2010-2023.
2184         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2185         contributors_2_html: |-
2186           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2187           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2188         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2189         contributors_footer_2_html: |-
2190           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2191           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2192           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2193         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2194         infringement_1_html: |-
2195           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2196           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2197           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2198         infringement_2_1_html: |-
2199           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2200           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2201           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2202           %{online_filing_page_link}.
2203         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2204         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2205         trademarks_title: Marcas rexistradas
2206         trademarks_1_1_html: |-
2207           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2208           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2209           %{trademark_policy_link}.
2210         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2211     index:
2212       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2213       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2214       permalink: Ligazón permanente
2215       shortlink: Atallo
2216       createnote: Engadir unha nota
2217       license:
2218         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2219           unha licenza aberta
2220       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2221         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2222     edit:
2223       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2224       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2225         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2226       user_page_link: páxina de usuario
2227       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2228       id_not_configured: O iD non está configurado
2229       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2230         este elemento.
2231     export:
2232       title: Exportar
2233       area_to_export: Zona a exportar
2234       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2235       format_to_export: Formato de exportación
2236       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2237       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2238       embeddable_html: HTML embebíbel
2239       licence: Licenza
2240       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2241         (ODbL).
2242       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2243       too_large:
2244         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2245           listadas deseguido:'
2246         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2247           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2248           para as baixadas masivas de datos:'
2249         planet:
2250           title: Planeta OSM
2251           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2252             ó completo
2253         overpass:
2254           title: Pasarela da API
2255           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2256         geofabrik:
2257           title: Baixadas do Geofabrik
2258           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2259             países e cidades seleccionados
2260         other:
2261           title: Outras fontes
2262           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2263       options: Opcións
2264       format: Formato
2265       scale: Escala
2266       max: máx.
2267       image_size: Tamaño da imaxe
2268       zoom: Zoom
2269       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2270       latitude: 'Lat:'
2271       longitude: 'Lon:'
2272       output: Saída
2273       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2274       export_button: Exportar
2275     fixthemap:
2276       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2277       how_to_help:
2278         title: De que xeito axudar
2279         join_the_community:
2280           title: Únase á comunidade
2281           explanation_html: |-
2282             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2283             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2284         add_a_note:
2285           instructions_1_html: |-
2286             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2287             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2288             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2289       other_concerns:
2290         title: Outras preocupacións
2291         concerns_html: |-
2292           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2293           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2294         copyright: páxina de dereitos de autoría
2295         working_group: grupo de traballo da OSMF
2296     help:
2297       title: Obter axuda
2298       introduction: |-
2299         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2300         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2301       welcome:
2302         url: /welcome
2303         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2304         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2305       beginners_guide:
2306         title: Guía do principiante
2307         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2308       help:
2309         title: Foro de axuda
2310         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2311           e respostas do OpenStreetMap.
2312       mailing_lists:
2313         title: Listaxes de correo
2314         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2315           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2316       community:
2317         title: Foro comunitario
2318         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2319       irc:
2320         title: IRC
2321         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2322           temas.
2323       switch2osm:
2324         title: switch2osm
2325         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2326           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2327       welcomemat:
2328         title: Para organizacións
2329         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2330           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2331       wiki:
2332         title: Wiki do OpenStreetMap
2333         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2334     potlatch:
2335       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2336         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2337         para o seu uso nun navegador web.
2338       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2339       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2340       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2341         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2342         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2343       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2344     any_questions:
2345       title: Tes algunha pregunta?
2346       paragraph_1_html: |-
2347         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2348         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2349         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2350       get_help_here: Obtén axuda aquí
2351       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2352     sidebar:
2353       search_results: Resultados da procura
2354       close: Pechar
2355     search:
2356       search: Procurar
2357       get_directions: Obter indicacións
2358       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2359       from: De
2360       to: A
2361       where_am_i: Onde está isto?
2362       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2363       submit_text: Ir
2364       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2365     key:
2366       table:
2367         entry:
2368           motorway: Autoestrada
2369           main_road: Estrada principal
2370           trunk: Estrada principal
2371           primary: Estrada primaria
2372           secondary: Estrada secundaria
2373           unclassified: Estrada sen clasificar
2374           pedestrian: Camiño peonil
2375           track: Pista
2376           bridleway: Pista de cabalos
2377           cycleway: Senda ciclista
2378           cycleway_national: Carril bici nacional
2379           cycleway_regional: Carril bici rexional
2380           cycleway_local: Carril bici local
2381           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2382           footway: Senda peonil
2383           rail: Ferrocarril
2384           train: Tren
2385           subway: Metro
2386           ferry: Transbordador
2387           light_rail: Metro lixeiro
2388           tram: Tranvía
2389           trolleybus: Trolebús
2390           bus: Autobús
2391           cable_car: Teleférico
2392           chair_lift: Telecadeira
2393           runway: Pista do aeroporto
2394           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2395           apron: Plataforma do aeroporto
2396           admin: Límite administrativo
2397           capital: Capital
2398           city: Cidade
2399           orchard: Horta
2400           vineyard: Viñedo
2401           forest: Bosque
2402           wood: Bosque
2403           farmland: Terra de labranza
2404           grass: Herba
2405           meadow: Pradaría
2406           bare_rock: Rocha núa
2407           sand: Area
2408           golf: Campo de golf
2409           park: Parque
2410           common: Espazo común
2411           built_up: Zona edificada
2412           resident: Zona residencial
2413           retail: Zona comercial
2414           industrial: Zona industrial
2415           commercial: Zona de oficinas
2416           heathland: Breixeira
2417           scrubland: Matogueira
2418           lake: Lagoa
2419           reservoir: Encoro
2420           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2421           glacier: Glaciar
2422           reef: Arrecife
2423           wetland: Pantano
2424           farm: Granxa
2425           brownfield: Lugar baldío
2426           cemetery: Cemiterio
2427           allotments: Hortas
2428           pitch: Cancha deportiva
2429           centre: Centro deportivo
2430           reserve: Reserva natural
2431           military: Zona militar
2432           school: Escola
2433           university: Universidade
2434           hospital: Hospital
2435           building: Edificio significativo
2436           station: Estación de ferrocarrís
2437           summit: Cumio
2438           peak: Cume
2439           tunnel: Bordo a raias = túnel
2440           bridge: Bordo negro = ponte
2441           private: Acceso privado
2442           destination: Acceso a destino
2443           construction: Estradas baixo construción
2444           bus_stop: Parada de bus
2445           stop: Parada
2446           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2447           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2448           toilets: Servizos
2449     welcome:
2450       title: Reciba a nosa benvida!
2451       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2452         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2453         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2454       whats_on_the_map:
2455         title: Que hai no mapa
2456         on_the_map_html: |-
2457           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2458           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2459           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2460         real_and_current: reais e actuais
2461         off_the_map_html: |-
2462           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2463           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2464           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2465         doesnt: non
2466       basic_terms:
2467         title: Vocabulario básico para cartografar
2468         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2469           clave que son de utilidade.
2470         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2471           para editar o mapa.
2472         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2473         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2474           unha lagoa ou un edificio.
2475         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2476           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2477         editor: editor
2478         node: nó
2479         way: vía
2480         tag: etiqueta
2481       rules:
2482         title: Regras!
2483         para_1_html: |-
2484           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2485           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2486           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2487           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2488         imports: importacións
2489         automated_edits: edicións automáticas
2490       start_mapping: Comezar a cartografar
2491       continue_authorization: Continuar coa autorización
2492       add_a_note:
2493         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2494         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2495           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2496         para_2_html: |-
2497           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2498           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2499           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2500         the_map: ó mapa
2501     communities:
2502       title: Comunidades
2503       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2504         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2505         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2506         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2507       local_chapters:
2508         title: Capítulos locais
2509         about_text: |-
2510           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2511           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2512           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2513           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2514         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2515           locais:'
2516       other_groups:
2517         title: Outros grupos
2518         other_groups_html: |-
2519           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2520           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2521           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2522         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2523   traces:
2524     visibility:
2525       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2526       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2527       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2528         e hora)
2529       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2530         puntos ordenados coa data e hora)
2531     new:
2532       upload_trace: Subir pista GPS
2533       visibility_help: que significa isto?
2534       help: Axuda
2535       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2536     create:
2537       upload_trace: Subir unha pista GPS
2538       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2539         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2540         un correo electrónico cando remate.
2541       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2542         erro. Ténteo novamente.
2543       traces_waiting:
2544         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2545           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2546         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2547           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2548     edit:
2549       cancel: Desbotar
2550       title: Editando a pista "%{name}"
2551       heading: Editando a pista "%{name}"
2552       visibility_help: que significa isto?
2553     update:
2554       updated: Pista actualizada
2555     trace_optionals:
2556       tags: Etiquetas
2557     show:
2558       title: Ollando a pista "%{name}"
2559       heading: Ollando a pista "%{name}"
2560       pending: PENDENTE
2561       filename: 'Nome do ficheiro:'
2562       download: baixar
2563       uploaded: 'Subido o:'
2564       points: 'Puntos:'
2565       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2566       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2567       map: mapa
2568       edit: editar
2569       owner: 'Dono:'
2570       description: 'Descrición:'
2571       tags: 'Etiquetas:'
2572       none: Ningún
2573       edit_trace: Editar esta pista
2574       delete_trace: Eliminar esta pista
2575       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2576       visibility: 'Visibilidade:'
2577       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2578     trace_paging_nav:
2579       older: Pistas máis antigas
2580       newer: Pistas máis novas
2581     trace:
2582       pending: PENDENTE
2583       count_points:
2584         one: '%{count} punto'
2585         other: '%{count} puntos'
2586       more: máis
2587       trace_details: Ollar os detalles da pista
2588       view_map: Ollar o mapa
2589       edit_map: Editar o mapa
2590       public: PÚBLICO
2591       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2592       private: PRIVADO
2593       trackable: RASTREXÁBEL
2594       by: por
2595       in: en
2596     index:
2597       public_traces: Pistas GPS públicas
2598       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2599       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2600       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2601       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2602       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2603       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2604         GPS na %{wiki_link}.'
2605       upload_new: Sube unha nova pista
2606       wiki_page: páxina wiki
2607       upload_trace: Subir unha pista
2608       all_traces: Todas as pistas
2609       my_traces: As miñas pistas GPS
2610       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2611       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2612     destroy:
2613       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2614     make_public:
2615       made_public: Pista feita pública
2616     offline_warning:
2617       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2618     offline:
2619       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2620       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2621     georss:
2622       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2623     description:
2624       description_with_count:
2625         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2626         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2627       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2628   application:
2629     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2630     require_cookies:
2631       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2632         antes de continuar.
2633     require_admin:
2634       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2635     setup_user_auth:
2636       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2637         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2638       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2639         información na interface web.
2640       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2641         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2642         debes coñecelos.
2643     settings_menu:
2644       account_settings: Axustes da conta
2645       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2646       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2647       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2648       muted_users: Usuarios silenciados
2649   oauth:
2650     authorize:
2651       title: Autorizar o acceso á túa conta
2652       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2653         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2654         escoller cantas queiras.
2655       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2656       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2657       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2658       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2659       allow_write_api: modificar o mapa.
2660       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2661       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2662       allow_write_notes: modificar as notas.
2663       grant_access: Permitir o acceso
2664     authorize_success:
2665       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2666       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2667       verification: O código de verificación é %{code}.
2668     authorize_failure:
2669       title: Fallou a solicitude de autorización
2670       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2671       invalid: O pase de autorización non é válido.
2672     revoke:
2673       flash: Revogou o pase de %{application}
2674     permissions:
2675       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2676     scopes:
2677       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2678       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2679       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2680       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2681       write_api: Modificar o mapa
2682       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2683       write_gpx: Subir pistas GPS
2684       write_notes: Modificar notas
2685       write_redactions: Censurar datos do mapa
2686       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2687       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2688   oauth_clients:
2689     new:
2690       title: Rexistrar unha nova aplicación
2691     edit:
2692       title: Editar a túa aplicación
2693     show:
2694       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2695       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2696       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2697       url: 'URL do pase da solicitude:'
2698       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2699       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2700       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2701       edit: Editar os detalles
2702       delete: Eliminar o cliente
2703       confirm: Queres continuar?
2704       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2705     index:
2706       title: Os meus detalles OAuth
2707       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2708       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2709       application: Nome da aplicación
2710       issued_at: Publicado o
2711       revoke: Revogar!
2712       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2713       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2714         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2715         OAuth neste servizo.
2716       oauth: OAuth
2717       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2718       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2719     form:
2720       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2721     not_found:
2722       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2723     create:
2724       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2725     update:
2726       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2727     destroy:
2728       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2729   oauth2_applications:
2730     index:
2731       title: As miñas aplicacións de cliente
2732       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2733         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2734         facer peticións OAuth a este servizo.
2735       new: Rexistrar unha nova aplicación
2736       name: Nome
2737       permissions: Permisos
2738     application:
2739       edit: Editar
2740       delete: Eliminar
2741       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2742     new:
2743       title: Rexistrar unha nova aplicación
2744     edit:
2745       title: Editar a túa aplicación
2746     show:
2747       edit: Editar
2748       delete: Eliminar
2749       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2750       client_id: ID de cliente
2751       client_secret: Cliente secreto
2752       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2753         de novo
2754       permissions: Permisos
2755       redirect_uris: Redirixir URIs
2756     not_found:
2757       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2758   oauth2_authorizations:
2759     new:
2760       title: Autorización requirida
2761       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2762         permisos?
2763       authorize: Autorizar
2764       deny: Rexeitar
2765     error:
2766       title: Ocorreu un erro
2767     show:
2768       title: Código de autorización
2769   oauth2_authorized_applications:
2770     index:
2771       title: As miñas aplicacións autorizadas
2772       application: Aplicación
2773       permissions: Permisos
2774       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2775       oauth_2: OAuth 2
2776     application:
2777       revoke: Revogar acceso
2778       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2779   users:
2780     new:
2781       title: Rexistrarse
2782       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2783         de xeito automático para ti.
2784       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2785         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2786       support: soporte
2787       about:
2788         header: Libre e editábel
2789         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2790           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2791           actualizalo, descargalo e usalo.
2792         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2793           electrónico para confirmar a túa conta.
2794       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2795         mudalo máis tarde nos axustes.
2796       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2797       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2798       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2799         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2800       continue: Rexistrarse
2801       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2802       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2803         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2804       privacy_policy: política de protección de datos
2805       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2806         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2807     terms:
2808       title: Termos
2809       heading: Termos
2810       heading_ct: Termos do colaborador
2811       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2812         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2813         "Continuar".
2814       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2815         actuais e futuras.
2816       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2817       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2818         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2819       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2820       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2821         dominio público
2822       consider_pd_why: que é isto?
2823       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2824       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2825         e algunhas %{informal_translations_link}'
2826       readable_summary: resumo lexible por humanos
2827       informal_translations: traducións informais
2828       continue: Continuar
2829       decline: Rexeitar
2830       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2831         do colaborador para continuar.
2832       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2833       legale_names:
2834         france: Francia
2835         italy: Italia
2836         rest_of_world: Resto do mundo
2837     terms_declined_flash:
2838       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2839         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2840       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2841     no_such_user:
2842       title: Non existe tal usuario
2843       heading: O usuario "%{user}" non existe
2844       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2845         que a ligazón que seguiu estea ben.
2846       deleted: eliminado
2847     show:
2848       my diary: O meu diario
2849       my edits: As miñas edicións
2850       my traces: As miñas pistas
2851       my notes: As miñas notas do mapa
2852       my messages: As miñas mensaxes
2853       my profile: O meu perfil
2854       my settings: Os meus axustes
2855       my comments: Os meus comentarios
2856       my_preferences: As miñas preferencias
2857       my_dashboard: O meu panel de control
2858       blocks on me: Os meus bloqueos
2859       blocks by me: Bloqueos efectuados
2860       create_mute: Silenciar este usuario
2861       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2862       edit_profile: Editar perfil
2863       send message: Enviar unha mensaxe
2864       diary: Diario
2865       edits: Edicións
2866       traces: Pistas
2867       notes: Notas do mapa
2868       remove as friend: Eliminar coma amizade
2869       add as friend: Engadir coma amizade
2870       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2871       uid: 'Identificador de usuario:'
2872       ct status: 'Termos do colaborador:'
2873       ct undecided: Indeciso
2874       ct declined: Rexeitou
2875       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2876       created from: 'Creado a partir de:'
2877       status: 'Estado:'
2878       spam score: 'Puntuación do spam:'
2879       role:
2880         administrator: Este usuario é administrador
2881         moderator: Este usuario é moderador
2882         importer: Este usuario é importador
2883         grant:
2884           administrator: Conceder o acceso de administrador
2885           moderator: Conceder o acceso de moderador
2886           importer: Conceder o acceso de importador
2887         revoke:
2888           administrator: Revogar o acceso de administrador
2889           moderator: Revogar o acceso de moderador
2890           importer: Revogar o acceso de importador
2891       block_history: Bloqueos activos
2892       moderator_history: Bloqueos impostos
2893       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2894       comments: Comentarios
2895       create_block: Bloquear este usuario
2896       activate_user: Activar este usuario
2897       confirm_user: Confirmar este usuario
2898       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2899       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2900       hide_user: Agochar este usuario
2901       unhide_user: Descubrir este usuario
2902       delete_user: Eliminar este usuario
2903       confirm: Confirmar
2904       report: Denunciar este usuario
2905     go_public:
2906       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2907         editar.
2908     index:
2909       title: Usuarios
2910       heading: Usuarios
2911       showing:
2912         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2913         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2914       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2915       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2916       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2917       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2918       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2919     suspended:
2920       title: Conta suspendida
2921       heading: Conta suspendida
2922       support: soporte
2923       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2924       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2925         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2926     auth_failure:
2927       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2928       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2929       no_authorization_code: Sen código de autorización
2930       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2931       invalid_scope: Ámbito inválido
2932       unknown_error: Fallou a autenticación
2933     auth_association:
2934       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2935       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2936         o formulario de abaixo.
2937       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2938         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2939         nas túas preferencias de usuario
2940   user_role:
2941     filter:
2942       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2943       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2944       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2945       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2946         do usuario actual.
2947     grant:
2948       title: Confirmar a concesión do rol
2949       heading: Confirmar a concesión do rol
2950       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2951         "%{name}"?
2952       confirm: Confirmar
2953       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2954         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2955     revoke:
2956       title: Confirmar a revogación do rol
2957       heading: Confirmar a revogación do rol
2958       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2959       confirm: Confirmar
2960       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2961         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2962   user_blocks:
2963     model:
2964       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2965       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2966     not_found:
2967       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2968       back: Volver ó índice
2969     new:
2970       title: Creando un bloqueo a %{name}
2971       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2972       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2973         API?
2974       back: Ollar tódolos bloqueos
2975     edit:
2976       title: Editando o bloqueo de %{name}
2977       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2978       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2979         API?
2980       show: Ollar este bloqueo
2981       back: Ollar tódolos bloqueos
2982     filter:
2983       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2984       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2985         na listaxe despregábel.
2986     create:
2987       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2988     update:
2989       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2990       success: Bloqueo actualizado.
2991     index:
2992       title: Bloqueos de usuario
2993       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2994       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2995     revoke:
2996       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2997       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2998       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2999       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3000       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3001       revoke: Revogar!
3002       flash: Revogouse o bloqueo.
3003     revoke_all:
3004       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3005       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3006       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3007       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3008       active_blocks:
3009         one: '%{count} bloqueo activo'
3010         other: '%{count} bloqueos activos'
3011       revoke: Revogar!
3012       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3013     helper:
3014       time_future_html: Remata en %{time}.
3015       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3016       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3017         iniciou a sesión.
3018       time_past_html: Rematou %{time}.
3019       block_duration:
3020         hours:
3021           one: '%{count} hora'
3022           other: '%{count} horas'
3023         days:
3024           one: '%{count} día'
3025           other: '%{count} días'
3026         weeks:
3027           one: '%{count} semana'
3028           other: '%{count} semanas'
3029         months:
3030           one: '%{count} mes'
3031           other: '%{count} meses'
3032         years:
3033           one: '%{count} ano'
3034           other: '%{count} anos'
3035     blocks_on:
3036       title: Bloqueos feitos a %{name}
3037       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3038       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3039     blocks_by:
3040       title: Bloqueos feitos por %{name}
3041       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3042       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3043     show:
3044       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3045       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3046       created: Creado
3047       duration: 'Duración:'
3048       status: Estado
3049       show: Amosar
3050       edit: Editar
3051       revoke: Revogar!
3052       confirm: Queres continuar?
3053       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3054       back: Ollar tódolos bloqueos
3055       revoker: 'Autor da revogación:'
3056       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3057         revogado.
3058     block:
3059       not_revoked: (non revogado)
3060       show: Amosar
3061       edit: Editar
3062       revoke: Revogar!
3063     blocks:
3064       display_name: Usuario bloqueado
3065       creator_name: Creador
3066       reason: Motivo para o bloqueo
3067       status: Estado
3068       revoker_name: Revogado por
3069       showing_page: Páxina %{page}
3070       next: Seguinte »
3071       previous: « Anterior
3072   user_mutes:
3073     index:
3074       title: Usuarios silenciados
3075       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3076       you_have_muted_n_users:
3077         one: Silenciaches %{count} usuario
3078         other: Silenciaches %{count} usuarios
3079       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3080         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3081       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3082         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3083       table:
3084         thead:
3085           muted_user: Usuario silenciado
3086           actions: Accións
3087         tbody:
3088           unmute: Deixar de silenciar
3089           send_message: Enviar unha mensaxe
3090     create:
3091       notice: Silenciaches a %{name}.
3092       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3093     destroy:
3094       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3095       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3096   notes:
3097     index:
3098       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3099       heading: Notas de %{user}
3100       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3101       subheading_submitted: enviadas
3102       subheading_commented: comentadas
3103       no_notes: Sen notas
3104       id: ID
3105       creator: Creador
3106       description: Descrición
3107       created_at: Creado o
3108       last_changed: Última modificación
3109     show:
3110       title: 'Nota: %{id}'
3111       description: Descrición
3112       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3113       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3114       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3115       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3116       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3117       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3118       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3119       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3120       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3121       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3122       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3123       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3124       report: denunciar esta nota
3125       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3126         verificarse de xeito independente.
3127       hide: Agochar
3128       resolve: Resolver
3129       reactivate: Reactivar
3130       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3131       comment: Comentar
3132       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3133       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3134         podes %{link}.
3135       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3136         comentario.
3137       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3138       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3139     new:
3140       title: Nova nota
3141       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3142         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3143         unha nota expoñendo o problema.
3144       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3145         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3146         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3147       add: Engadir a nota
3148   javascripts:
3149     close: Pechar
3150     share:
3151       title: Compartir
3152       cancel: Desbotar
3153       image: Imaxe
3154       link: Ligazón ou HTML
3155       long_link: Ligazón
3156       short_link: Ligazón acurtada
3157       geo_uri: Geo URI
3158       embed: HTML
3159       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3160       format: 'Formato:'
3161       scale: 'Escala:'
3162       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3163       download: Baixar
3164       short_url: Enderezo URL curto
3165       include_marker: Incluí-lo marcador
3166       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3167       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3168       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3169       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3170     embed:
3171       report_problem: Denunciar un problema
3172     key:
3173       title: Lenda do mapa
3174       tooltip: Lenda do mapa
3175       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3176     map:
3177       zoom:
3178         in: Achegar
3179         out: Afastar
3180       locate:
3181         title: Amosar a miña localización
3182         metersPopup:
3183           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3184           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3185         feetPopup:
3186           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3187           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3188       base:
3189         standard: Estándar
3190         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3191         cycle_map: Ciclista
3192         transport_map: Transporte
3193         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3194         hot: Humanitario
3195         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3196       layers:
3197         header: Capas do mapa
3198         notes: Notas do mapa
3199         data: Datos do mapa
3200         gps: Pistas GPS públicas
3201         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3202         title: Capas
3203       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3204       make_a_donation: Facer unha doazón
3205       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3206       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3207       osm_france: OpenStreetMap Francia
3208       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3209       andy_allan: Andy Allan
3210       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3211       memomaps: MeMoMaps
3212       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3213       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3214       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3215     site:
3216       edit_tooltip: Editar o mapa
3217       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3218       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3219       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3220       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3221       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3222       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3223       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3224       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3225         de mapa
3226     changesets:
3227       show:
3228         comment: Comentar
3229         subscribe: Subscribirse
3230         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3231         hide_comment: agochar
3232         unhide_comment: amosar
3233     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3234       preme aquí.
3235     directions:
3236       ascend: Ascendente
3237       engines:
3238         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3239         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3240         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3241         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3242         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3243         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3244         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3245         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3246         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3247       descend: Descendente
3248       directions: Indicacións
3249       distance: Distancia
3250       distance_m: '%{distance} m'
3251       distance_km: '%{distance} km'
3252       errors:
3253         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3254         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3255       instructions:
3256         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3257         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3258         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3259         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3260         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3261         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3262           a %{directions}
3263         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3264           a %{name}, en dirección a %{directions}
3265         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3266         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3267         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3268           en dirección a %{directions}
3269         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3270         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3271           %{directions}
3272         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3273           en dirección a %{directions}
3274         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3275         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3276         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3277         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3278         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3279         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3280         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3281         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3282         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3283         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3284         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3285         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3286         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3287         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3288           a %{directions}
3289         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3290           a %{name}, en dirección a %{directions}
3291         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3292         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3293         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3294           en dirección a %{directions}
3295         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3296         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3297         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3298           en dirección a %{directions}
3299         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3300         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3301         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3302         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3303         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3304         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3305         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3306         follow_without_exit: Sigue %{name}
3307         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3308         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3309         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3310         start_without_exit: Comeza en %{name}
3311         destination_without_exit: Chega ó destino
3312         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3313         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3314         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3315         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3316         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3317         unnamed: estrada sen nome
3318         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3319         exit_counts:
3320           first: 1.ª
3321           second: 2.ª
3322           third: 3.ª
3323           fourth: 4.ª
3324           fifth: 5.ª
3325           sixth: 6.ª
3326           seventh: 7.ª
3327           eighth: 8.ª
3328           ninth: 9.ª
3329           tenth: 10.ª
3330       time: Tempo
3331     query:
3332       node: Nó
3333       way: Vía
3334       relation: Relación
3335       nothing_found: Non se atoparon elementos
3336       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3337       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3338     context:
3339       directions_from: Indicacións dende aquí
3340       directions_to: Indicacións até aquí
3341       add_note: Engadir unha nota aquí
3342       show_address: Amosar enderezo
3343       query_features: Consultar elementos
3344       centre_map: Centrar o mapa aquí
3345   redactions:
3346     edit:
3347       heading: Editar a censura
3348       title: Editar a censura
3349     index:
3350       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3351       heading: Listaxe de censuras
3352       title: Listaxe de censuras
3353     new:
3354       heading: Escriba a información da nova censura
3355       title: Creando unha nova censura
3356     show:
3357       description: 'Descrición:'
3358       heading: Amosando a censura "%{title}"
3359       title: Amosando a censura
3360       user: 'Creador:'
3361       edit: Editar esta censura
3362       destroy: Eliminar esta censura
3363       confirm: Queres continuar?
3364     create:
3365       flash: Censura creada.
3366     update:
3367       flash: Gardáronse as modificacións.
3368     destroy:
3369       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3370         a esta censura antes de destruíla.
3371       flash: Censura destruída.
3372       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3373   validations:
3374     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3375     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3376     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3377     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3378 ...