]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   changesets:
78     changeset_paging_nav:
79       next: Nächs »
80       previous: « Vörijje
81     changesets:
82       user: Metmaacher
83   diary_entries:
84     form:
85       use_map_link: Landkaat bruche
86     index:
87       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
88       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
89       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
90     edit:
91       title: Enndraach em Daarebooch ändere
92   geocoder:
93     search_osm_nominatim:
94       prefix:
95         office:
96           administrative: Verwalldong
97         place:
98           country: Et Land
99         railway:
100           subway: U-Bahn
101         shop:
102           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
103           gift: ne Jeschänkelaade
104           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
105           grocery: ne Fooderlaade
106           hairdresser: ne Frisör
107           hardware: en Lade för Ieserkrohm
108           hifi: ne HiFi-Laade
109           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
110           kiosk: e Büüdsche
111           laundry: en Wäscherei
112           mall: en Eikoufszäntrom
113           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
114           motorcycle: e Motoraddjeschäff
115           music: e Mussikjeschäff
116           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
117           optician: en Optiker
118           organic: ne Biolaade
119           outdoor: Ne Wanderlaade
120           pet: en Dierhandelong
121           photo: ne Fottojraaf
122           shoes: e Schohjeschäff
123           sports: e Schpochtjeschäff
124           stationery: ne Papierkrohmladde
125           supermarket: ene Suppermaat
126           toys: ene Schpellzüschlaade
127           travel_agency: e Reisebürro
128           video: ne Viddejolaade
129           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
130         tourism:
131           alpine_hut: en Bärschhött
132           artwork: e Kunswärk
133           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
134           cabin: en Hött
135           camp_site: ene Kämpengplaz
136           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
137           chalet: en Feriehött
138           guest_house: e jaßhuus
139           hostel: en Herbersch
140           hotel: e Hotäll
141           information: Tureßte-Enfomazjuhn
142           motel: e Mottäl
143           museum: e Musejum
144           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
145           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
146           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
147           zoo: ne Zoo
148         tunnel:
149           "yes": ene Tunnäll
150         waterway:
151           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
152           boatyard: en Wärf
153           canal: ene Kanaal
154           dam: ene Schtoudamm
155           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
156           ditch: ne Jraabe
157           dock: e Dock
158           drain: ne Affloß för Wasser
159           lock: en Scheffsschleus
160           lock_gate: en Scheusepooz
161           mooring: ne Aanlääjeplaz
162           rapids: Schtroomschnälle
163           river: Floßß
164           stream: ne Bach
165           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
166           waterfall: ne Wasserfall
167           weir: e Wehr
168       types:
169         cities: Jruße Schtädte
170         towns: Klein Schtädte
171         places: Dörper, Ööt, un Pläz
172     results:
173       no_results: Nix jefonge
174       more_results: Mih …
175   layouts:
176     logo:
177       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
178     help: Hölp
179   user_mailer:
180     signup_confirm:
181       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
182     email_confirm:
183       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
184     lost_password:
185       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
186   confirmations:
187     confirm_resend:
188       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
189     confirm_email:
190       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
191   messages:
192     inbox:
193       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
194         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
195       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
196     messages_table:
197       from: Vum
198       subject: Theema
199       date: Et Dattum
200     outbox:
201       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
202         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
203     show:
204       reply_button: Antwoot
205     sent_message_summary:
206       destroy_button: Fottschmiiße
207   passwords:
208     new:
209       title: Verloore Paßwoot
210       heading: Paßwoot verjäße?
211       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
212       new password button: Paßwoot neu säze
213     edit:
214       title: Paßwoot neu säze
215       reset: Paßwoot neu säze
216     update:
217       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
218   sessions:
219     new:
220       title: Enlogge
221       heading: Enlogge
222       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
223       password: 'Paßwoot:'
224       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
225       login_button: Enlogge
226       auth_providers:
227         google:
228           title: Övver Google ennlogge
229           alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
230         facebook:
231           title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
232           alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
233         microsoft:
234           title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
235           alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
236         github:
237           title: Övver GitHub ennlogge
238           alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
239         wordpress:
240           title: Övver Wordpress ennlogge
241         aol:
242           title: Övver AOL enlogge
243   site:
244     about:
245       legal_title: Rääschlesch
246     copyright:
247       foreign:
248         english_link: em Änglesche Ojinaal
249       native:
250         title: Övver di Sigg heh
251     edit:
252       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
253     export:
254       osm_xml_data: OpenStreetMap sing XML Daate
255       options: Ennschtällonge
256     help:
257       beginners_guide:
258         title: Aanleidong för Aanfänger
259       irc:
260         title: IRC
261     sidebar:
262       close: Zohmaache
263     search:
264       search: Söhke
265       where_am_i: Woh ben esch?
266       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
267       submit_text: Lohß Jonn!
268     key:
269       table:
270         entry:
271           motorway: Autobahn
272           trunk: Autoschnellstrohß
273           primary: Bundesstrohß
274           secondary: Land- un Kreisschtrohß
275           unclassified: Schtrohß
276           track: Wald- un Feldwääsch
277           bridleway: Wääsch för ze Rigge
278           cycleway: Farratwääsch
279           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
280           rail: Eiserbahn
281           subway: U-Bahn
282           cable_car: Seilbahn
283           chair_lift: Sässelbahn
284           runway: Startbahn, Landebahn
285           taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
286           apron: Halldepläz om Fluchveäld
287           admin: Verwalldongsjränz
288           forest: Wald, Bösch
289           wood: Urwald
290           golf: Jolfplaz
291           park: Park
292           common: öffentlesch Land
293           resident: Wohnjebeet
294           retail: Einkaufszentrum
295           industrial: Industriejebeet
296           commercial: Jewerbejebeet
297           heathland: Heed
298           lake: See, Wejer
299           reservoir: Stausee
300           farm: Buurehoff
301           brownfield: Industriebrachland
302           cemetery: Friedhoff
303           allotments: Schreberjaade
304           pitch: Schpochtplaz
305           centre: Schpochtzäntom
306           reserve: Naturschozjebeet
307           military: Jebeet vum Kammiß
308           school: Scholl
309           university: Univäsität
310           building: Weeschtesch Bouwärk
311           station: Bahnhoff
312           summit: Bärschspez
313           peak: Bärschspez
314           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
315           bridge: Fätte Rand = Bröck
316           private: Der Zohjang es prėvaat
317           destination: Bloß för Aanliejer
318           construction: Schtrohß em Bou
319     welcome:
320       rules:
321         title: Rääjelle!
322   traces:
323     new:
324       help: Hölp
325     show:
326       uploaded: 'Huhjelaade:'
327       map: Landkaat
328     trace:
329       more: mih
330       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
331       view_map: Kaat belohre
332       edit_map: Kaat ändere
333       public: ÖFFENTLESCH
334       private: PRĖVAAT
335       trackable: NOHTRÄCKBAA
336       by: vum
337       in: en
338     index:
339       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
340       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
341       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
342     destroy:
343       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
344     make_public:
345       made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
346     offline_warning:
347       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
348     offline:
349       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
350       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
351         nit ze bruche.
352   application:
353     require_cookies:
354       cookies_needed: |-
355         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
356         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
357   oauth:
358     authorize:
359       allow_write_api: donn de Landkaat änndere
360       allow_read_gpx: donn de privaate eije GPS-Opnahme lässe
361       allow_write_gpx: GPS-Opnahme huhlaade
362   oauth_clients:
363     show:
364       edit: Einzelheite ändere
365     index:
366       revoke: Zeröckroofe!
367   users:
368     terms:
369       decline: Aflehne
370       legale_names:
371         france: Frangkrisch
372         italy: Ėtaaalije
373         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
374     no_such_user:
375       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
376       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
377     show:
378       traces: Opnahme
379       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
380       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
381       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
382       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
383       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
384       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
385       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
386   user_blocks:
387     show:
388       created: Aanjelaat
389       show: Zeisch
390   javascripts:
391     embed:
392       report_problem: Donn e Problehm mälde
393     directions:
394       instructions:
395         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
396         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
397         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
398         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
399         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
400         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
401         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
402         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
403         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
404         follow_without_exit: Donn %{name} follje
405         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
406         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
407         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
408         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
409         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
410         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
411         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
412         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
413           %{name}
414         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
415 ...