1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
40 create: Ustvarite redakcijo
41 update: Shrani redakcijo
44 update: Shrani spremembe
46 create: Ustvari blokado
47 update: Posodobi blokado
51 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53 acl: Seznam nadzora dostopa
54 changeset: Paket sprememb
55 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57 diary_comment: Komentar v dnevniku
58 diary_entry: Vpis v dnevnik
63 node_tag: Oznaka vozlišča
64 notifier: Obveščevalec
65 old_node: Staro vozlišče
66 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
67 old_relation: Stara povezava
68 old_relation_member: Član stare povezave
69 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71 old_way_node: Vozlišče stare poti
72 old_way_tag: Oznaka stare poti
74 relation_member: Član povezave
75 relation_tag: Oznaka povezave
78 tracepoint: Točka sledi
79 tracetag: Oznaka sledi
81 user_preference: Uporabniške nastavitve
82 user_token: Uporabniški žeton
84 way_node: Vozlišče poti
89 callback_url: URL povratnih klicev
90 support_url: URL za podporo
96 latitude: Zemljepisna širina
97 longitude: Zemljepisna dolžina
104 visible: Vidnost sledi
107 latitude: Zemljepisna širina
108 longitude: Zemljepisna dolžina
109 public: Javnost sledi
111 gpx_file: Naloži datoteko GPX
112 visibility: Vidljivost
122 category: Izberite razlog za poročilo
123 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
125 email: Elektronski naslov
126 new_email: Nov e-poštni naslov
128 display_name: Prikazno ime
129 description: Opis profila
130 home_lat: Zemljepisna širina
131 home_lon: Zemljepisna dolžina
134 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
137 tagstring: uporabite vejice
139 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
141 new_email: (nikoli javno objavljen)
143 distance_in_words_ago:
145 one: pred približno 1 uro
146 two: pred približno %{count} urama
147 few: pred približno %{count} urami
148 other: pred približno %{count} urami
150 one: pred približno 1 mesecem
151 two: pred približno %{count} mesecema
152 few: pred približno %{count} meseci
153 other: pred približno %{count} meseci
155 one: pred skoraj 1 letom
156 two: pred skoraj %{count} letoma
157 few: pred skoraj %{count} leti
158 other: pred skoraj %{count} leti
159 half_a_minute: pred pol minute
161 one: pred manj kot 1 sekundo
162 two: pred manj kot %{count} sekundama
163 few: pred manj kot %{count} sekundami
164 other: pred manj kot %{count} sekundami
166 one: pred manj kot minuto
167 two: pred manj kot %{count} minutama
168 few: pred manj kot %{count} minutami
169 other: pred manj kot %{count} minutami
172 two: pred %{count} sekundama
173 few: pred %{count} sekundami
174 other: pred %{count} sekundami
177 two: pred %{count} minutama
178 few: pred %{count} minutami
179 other: pred %{count} minutami
182 two: pred %{count} mesecema
183 few: pred %{count} meseci
184 other: pred %{count} meseci
187 two: pred %{count} letoma
188 few: pred %{count} leti
189 other: pred %{count} leti
191 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
193 default: Privzet (trenutno %{name})
196 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
198 name: Zunanji urejevalnik
199 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
206 windowslive: Windows Live
208 wikipedia: Wikipedija
212 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
213 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
214 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
215 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
216 closed_at_html: Razrešeno %{when}
217 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
219 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMap opombe
222 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
223 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: RSS vir za opombo %{id}
225 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
226 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
227 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
228 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
235 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 in_changeset: Paket sprememb
244 no_comment: (brez komentarja)
246 download_xml: Prenesi XML
247 view_history: Ogled zgodovine
248 view_details: Prikaz podrobnosti
249 location: 'Lokacija:'
251 title: 'Paket sprememb: %{id}'
253 node: Vozlišč (%{count})
254 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
256 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
257 relation: Zveze (%{count})
258 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
259 comment: Komentarji (%{count})
260 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 changesetxml: Paket sprememb XML
265 osmchangexml: osmChange XML
267 title: Paket sprememb %{id}
268 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
269 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
271 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
274 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
275 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
277 title_html: 'Pot: %{name}'
278 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
281 one: del poti %{related_ways}
282 other: del poti %{related_ways}
284 title_html: 'Zveza: %{name}'
285 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
288 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
294 entry_html: Povezava %{relation_name}
295 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
297 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
302 changeset: Paket sprememb
305 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
310 changeset: Paket sprememb
313 redaction: Redakcija %{id}
314 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
315 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
321 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
322 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
323 load_data: Naloži podatke
324 loading: Nalaganje ...
328 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
329 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
330 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
331 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
332 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
333 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
335 title: 'Opomba: %{id}'
336 new_note: Nova opomba
338 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
339 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
340 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
341 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
342 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
344 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
346 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
352 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Prijavi to opombo
357 title: Poišči značilnosti
358 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
359 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
360 enclosing: Vsebujoče značilnosti
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Stran %{page}
368 no_edits: (brez urejanj)
369 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
372 saved_at: Shranjeno ob
377 title: Paketi sprememb
378 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
379 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
380 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
381 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
382 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
383 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
384 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
385 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
386 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
387 load_more: Naloži več
389 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
392 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
393 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
395 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
396 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
399 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
401 location: 'Lokacija:'
402 use_map_link: Uporabi zemljevid
404 title: Dnevniki uporabnikov
405 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
406 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
407 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
408 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
409 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
410 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
411 my_diary: Moj dnevnik
412 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
413 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
414 older_entries: Starejši zapisi
415 newer_entries: Novejši zapisi
417 title: Uredi zapis v dnevnik
418 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
420 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
421 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
422 leave_a_comment: Napiši komentar
423 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
426 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
427 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
428 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
429 in povezavo, ki ste jo kliknili.
431 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
432 comment_link: Komentiraj ta vnos
433 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
435 one: '%{count} komentar'
436 two: '%{count} komentarja'
437 zero: Brez komentarjev
438 few: '%{count} komentarji'
439 other: '%{count} komentarjev'
440 edit_link: Uredi ta vnos
441 hide_link: Skrij ta vnos
443 report: Prijavi ta vnos
445 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
446 hide_link: Skrij ta komentar
448 report: Prijavi ta komentar
450 location: 'Lokacija:'
455 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
456 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
458 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
459 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
461 title: Dnevnik OpenStreetMap
462 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
464 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
468 newer_comments: Novejši komentarji
469 older_comments: Starejši komentarji
472 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
473 button: Dodaj prijatelja
474 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
475 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
476 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
478 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
479 button: Odstrani prijatelja
480 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
481 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
485 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
486 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
489 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493 search_osm_nominatim:
497 chair_lift: Sedežnica
499 gondola: Kabinska žičnica
500 platter: Vlečnica s krožnički
502 station: Žičniška postaja
503 t-bar: Vlečnica s sidri
506 airstrip: Vzletna steza
507 apron: Letališka ploščad
511 runway: Vzletna steza
515 animal_shelter: Zavetišče za živali
516 arts_centre: Umetnostni center
522 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
523 bicycle_rental: Izposoja koles
524 biergarten: Pivski vrt
525 boat_rental: Najem čolna
527 bureau_de_change: Menjalnica
528 bus_station: Avtobusna postaja
530 car_rental: Rent-a-car
531 car_sharing: Souporaba avtomobila
532 car_wash: Avtopralnica
534 charging_station: Polnilna postaja
535 childcare: Varstvo otrok
540 community_centre: Center skupnosti
542 crematorium: Krematorij
543 dentist: Zobozdravnik
545 drinking_water: Pitna voda
546 driving_school: Avtošola
547 embassy: Veleposlaništvo
548 fast_food: Hitra hrana
549 ferry_terminal: Trajekt
550 fire_station: Gasilska postaja
551 food_court: Prehrambeni prostor
553 fuel: Bencinska črpalka
554 gambling: Igre na srečo
555 grave_yard: Pokopališče
557 hunting_stand: Lovska opazovalnica
559 internet_cafe: Internetna kavarna
564 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
565 music_school: Glasbena šola
566 nightclub: Nočni klub
567 nursing_home: Dom starejših občanov
569 parking_entrance: Vhod v parkirišče
570 parking_space: Parkirno mesto
572 place_of_worship: Verski hram
574 post_box: Poštni nabiralnik
578 public_bath: Kopališče
579 public_building: Javne zgradba
580 recycling: Reciklirna točka
581 restaurant: Restavracija
585 social_centre: Socialni center
586 social_facility: Socialni objekt
590 telephone: Telefonska govorilnica
593 townhall: Mestna hiša
595 vending_machine: Avtomat
596 veterinary: Veterinarska klinika
597 village_hall: Vaško središče
598 waste_basket: Koš za odpadke
599 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
600 water_point: Pitna voda
602 administrative: Upravna meja
604 national_park: Nacionalni Park
605 protected_area: Zavarovano področje
608 suspension: Viseči most
613 apartments: Stanovanjski blok
618 commercial: Poslovna zgradba
619 dormitory: Študentski dom
620 duplex: Dvostanovanjska hiša
624 greenhouse: Rastlinjak
629 industrial: Industrijski objekt
630 office: Poslovna stavba
631 public: Javne zgradba
632 residential: Stanovanjska stavba
633 retail: Trgovina na drobno
637 semidetached_house: Dvojček
641 train_station: Železniška postaja
651 electrician: Elektrikar
654 photographer: Fotograf
660 ambulance_station: Reševalna postaja
661 assembly_point: Zbirno mesto
662 defibrillator: Defibrilator
663 landing_site: Mesto za pristanek v sili
666 abandoned: Opuščena cesta
667 bridleway: Jahalna pot
668 bus_guideway: Turistični avtobus
669 bus_stop: Avtobusna postaja
670 construction: Cesta v izgradnji
671 cycleway: Kolesarska steza
673 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
676 give_way: Znak Nimate prednosti
677 living_street: Ulica z umirjenim prometom
678 milestone: Kilometerski kamen
680 motorway_junction: Avtocestno križišče
681 motorway_link: Avtocestni priključek
682 passing_place: Izogibališče
684 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
686 primary: Glavna cesta
687 primary_link: Priključek na glavno cesto
688 proposed: Predlagana cesta
690 residential: Stanovanjska cesta
691 rest_area: Počivališče
692 road: Nedoločena cesta
693 secondary: Regionalna cesta
694 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
695 service: Servisna cesta
696 services: Avtocestno postajališče
697 speed_camera: Hitrostna kamera
700 street_lamp: Ulična svetilka
701 tertiary: Lokalna cesta
702 tertiary_link: Terciarna cesta
704 traffic_signals: Prometna signalizacija
706 trunk_link: Priključek na hitro cesto
707 turning_loop: Obračališče
708 unclassified: Neopredeljena cesta
711 archaeological_site: Arheološko najdišče
713 boundary_stone: Mejni kamen
714 building: Zgodovinska stavba
718 city_gate: Mestna vrata
719 citywalls: Mestno obzidje
721 heritage: Kulturna dediščina
726 mine_shaft: Rudniški jašek
728 roman_road: Rimska cesta
734 wayside_shrine: Kapelica
740 basin: Čistilni bazen
741 brownfield: Gradbišče
742 cemetery: Pokopališče
743 commercial: Poslovna cona
744 conservation: Zaščiteno področje
745 construction: Gradbišče
747 farmland: Kmetijsko zemljišče
752 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
753 industrial: Industrijsko podočje
756 military: Vojaško področje
761 recreation_ground: Rekreacijsko področje
763 reservoir_watershed: Vodno zajetje
764 residential: Stanovanjsko področje
766 village_green: Zelenica
770 beach_resort: kopališče
771 bird_hide: Ptičja opazovalnica
772 common: Javno zemljišče
773 dance: Plesna dvorana
775 fishing: Ribolovno področje
776 fitness_centre: Fitnes center
777 fitness_station: Fitnes center
779 golf_course: Igrišče za golf
780 horse_riding: Jahanje
783 miniature_golf: Mini golf
784 nature_reserve: Naravni rezervat
786 pitch: Športno igrišče
787 playground: Otroško igrišče
788 recreation_ground: Rekreacijsko področje
792 sports_centre: Športni center
796 water_park: Vodni park
808 flagpole: Zastavni drog
809 lighthouse: Svetilnik
812 mineshaft: Rudniški jašek
813 petroleum_well: Naftna vrtina
818 watermill: Vodno kolo
819 water_tower: Vodni stolp
824 airfield: Vojaško letališče
833 cave_entrance: Vhod v jamo
870 accountant: Računovodstvo
871 administrative: Administracija
873 association: Združenje
875 educational_institution: Izobraževalna ustanova
876 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
877 estate_agent: Nepremičninska agencija
878 government: Vladni urad
879 insurance: Zavarovalnica
882 telecommunication: Telekomunikacijski urad
883 travel_agent: Potovalna agencija
896 isolated_dwelling: Osamljena hiša
897 locality: Krajevno ime
899 neighbourhood: Mestna četrt
900 postcode: Poštna številka
903 state: 'Zvezna država (ZDA):'
904 subdivision: Pododdelek
910 abandoned: Opuščena železnica
911 construction: Železnica v izgradnji
912 disused: Opuščena železnica
913 funicular: Žična vzpenjača
914 halt: Železniško postajališče
915 junction: Križišče železnic
916 level_crossing: Prehod
917 light_rail: Mestna železnica
918 miniature: Miniaturna železnica
920 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
921 platform: Železniški peron
922 preserved: Ohranjena železniška proga
923 proposed: Predlagana železnica
925 station: Železniška postaja
926 stop: Železniško postajališče
927 subway: Podzemna železnica
928 subway_entrance: Vhod na podzemno
931 tram_stop: Tramvajska postaja
932 yard: Železniško dvorišče
934 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
936 art: Prodajna galerija
939 beverages: Trgovina pijač
940 bicycle: Kolesarska trgovina
945 car: Avtomobilski salon
946 car_parts: Avtomobilski deli
947 car_repair: Avtoservis
948 carpet: Prodajalna preprog
949 charity: Trgovina za dobrodelne namene
950 chemist: Kemična trgovina
951 clothes: Trgovina z oblekami
952 computer: Računalniška trgovina
953 confectionery: Slaščičarna
954 convenience: Minimarket
956 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
957 deli: Delikatesna trgovina
958 department_store: Trgovska hiša
960 doityourself: Orodjarna
961 dry_cleaning: Čistilnica
962 electronics: Trgovina z elektroniko
963 estate_agent: Nepremičninska agencija
964 farm: Kmečka trgovina
965 fashion: Modna trgovina
967 food: Prehrambena trgovina
968 funeral_directors: Pogrebni zavod
970 garden_centre: Vrtni center
971 general: Trgovina z mešanim blagom
972 gift: Prodajalna daril
973 greengrocer: Sadje in zelenjava
974 grocery: Živilska trgovona
975 hairdresser: Frizerski salon
977 hifi: Trgovina z avdio opremo
979 kiosk: Kiosk prodajalna
981 locksmith: Ključavničar
983 mall: Trgovski center
985 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
986 motorcycle: Trgovina z motorji
987 music: Trgovina z glasbo
990 organic: Trgovina z ekološko hrano
991 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
992 paint: Trgovina z barvami
993 perfumery: Parfumerija
994 pet: Trgovina za male živali
996 seafood: Morska hrana
997 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
998 shoes: Trgovina s čevlji
999 sports: Športna trgovina
1000 stationery: Papirnica
1001 supermarket: Supermarket
1003 toys: Trgovina igrač
1004 travel_agency: Potovalna agencija
1011 apartment: Počitniški apartma
1013 attraction: Zanimivost
1014 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1018 chalet: Počitniška hišica
1020 guest_house: Penzion
1023 information: Informacije
1026 picnic_site: Prostor za piknike
1027 theme_park: Zabaviščni park
1028 viewpoint: Razgledna točka
1031 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1032 culvert: Podzemni kanal
1035 artificial: Umetni vodotok
1036 boatyard: Ladjedelnica
1039 derelict_canal: Zapuščen prekop
1043 lock: Velika zapornica
1044 lock_gate: Zapornica
1054 level2: Državna meja
1055 level4: Meja pokrajine
1057 level6: Meja upravne enote
1060 level10: Meja predmestja
1066 no_results: Ni zadetkov
1067 more_results: Več zadetkov
1070 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1075 reopen: Ponovno odpri
1076 read_reports: Prebrana poročila
1077 new_reports: Nova poročila
1080 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1083 title_html: Prijavi %{link}
1085 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1093 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1094 vandal_label: Uporabnik je vandal
1100 alt_text: OpenStreetMap logotip
1104 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1105 sign_up: Ustvari račun
1106 start_mapping: Začnite kartirati
1107 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1112 export_data: Izvoz podatkov
1113 gps_traces: Sledi GPS
1114 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1115 user_diaries: Dnevnik
1116 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1117 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1118 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1119 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1120 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1121 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1122 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1123 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1125 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1126 partners_partners: partnerji
1128 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1130 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1131 trenutno dostopna le za branje.
1132 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1135 copyright: Avtorske pravice
1137 community_blogs: Blogi skupnosti
1138 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1139 foundation: Fundacija
1140 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1142 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1143 text: Prispevajte finančna sredstva
1144 learn_more: Več o tem
1147 diary_comment_notification:
1148 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1149 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1150 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1152 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1153 ali odgovorite na %{replyurl}
1154 message_notification:
1155 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1156 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1158 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1160 friendship_notification:
1161 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1162 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1163 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1164 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1165 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1167 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1169 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1171 loaded_successfully: |-
1172 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1173 %{possible_points} točk.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1176 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1177 greeting: Pozdravljeni!
1178 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1179 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1180 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1181 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1184 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1185 greeting: Pozdravljeni,
1186 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1187 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1188 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1189 potrditev spremembe.
1191 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1192 greeting: Pozdravljeni,
1193 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1194 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1195 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1197 note_comment_notification:
1198 anonymous: Brezimni uporabnik
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1204 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1206 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1207 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1211 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1213 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1214 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1220 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1222 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1223 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1224 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1225 changeset_comment_notification:
1226 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1227 greeting: Pozdravljeni,
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1233 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1234 sprememb ustvarjen %{time}'
1235 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1236 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1237 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1238 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1239 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1242 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1243 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1244 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1245 boste lahko začeli kartirati.
1246 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1249 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1250 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1251 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1252 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1255 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1257 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1258 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1259 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1261 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1262 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1263 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1266 title: Prejeta pošta
1267 my_inbox: Moja prejeta
1268 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1270 few: '%{count} nova sporočila'
1271 one: '%{count} novo sporočilo'
1272 two: '%{count} novi sporočili'
1273 other: '%{count} novih sporočil'
1275 few: '%{count} stara sporočila'
1276 one: '%{count} staro sporočilo'
1277 two: '%{count} stari sporočili'
1278 other: '%{count} starih sporočil'
1282 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1283 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1286 unread_button: Označi kot neprebrano
1287 read_button: Označi kot prebrano
1288 reply_button: Odgovori
1289 destroy_button: Izbriši
1291 title: Pošiljanje sporočila
1292 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1295 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1297 message_sent: Sporočilo poslano
1298 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1299 jih poskušate poslati še več.
1301 title: Ni tega sporočila
1302 heading: Ni tega sporočila
1303 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1305 title: Poslana pošta
1307 few: Imate %{count} poslana sporočila
1308 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1309 two: Imate %{count} poslani sporočili
1310 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1314 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1315 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1318 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1319 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1321 title: Branje sporočila
1325 reply_button: Odgovori
1326 unread_button: Označi kot neprebrano
1327 destroy_button: Izbriši
1330 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1331 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1332 sent_message_summary:
1333 destroy_button: Izbriši
1335 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1336 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1338 destroyed: Sporočilo izbrisano
1341 title: pozabljeno geslo
1342 heading: Ste pozabili geslo?
1343 email address: 'E-poštni naslov:'
1344 new password button: Pošlji mi novo geslo
1345 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1346 povezavo za ponastavitev gesla.
1347 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1348 novega gesla je že na poti.
1349 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1352 title: Ponastavitev gesla
1353 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1354 reset: Ponastavitev gesla
1355 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1356 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1362 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1364 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1365 remember: Zapomni si me
1366 lost password link: Ste pozabili geslo?
1367 login_button: Prijava
1368 register now: Registrirajte se
1369 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1370 uporabniškim imenom in geslom:'
1371 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1372 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1373 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1375 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1376 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1377 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1378 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1379 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1380 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1381 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1382 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1383 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1384 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1387 title: Prijava z OpenID
1388 alt: Prijava s povezavo OpenID
1390 title: Prijava z Googlom
1391 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1393 title: Prijavi se s Facebookom
1394 alt: Prijavi se z računom Facebook
1396 title: Prijavi se z Windows Live
1397 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1399 title: Vpis z GitHub-om
1400 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1402 title: Prijavi se z Wikipedio
1403 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1405 title: Prijava z Wordpressom
1406 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1408 title: Prijavi se z AOL-om
1409 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1412 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1413 logout_button: Odjava
1420 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1421 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1422 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1423 legal_title: Legalno
1424 partners_title: Partnerji
1427 title: O tem prevodu
1428 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1429 besedilo na angleški strani
1430 english_link: angleškim izvirnikom
1433 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1434 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1435 native_link: Slovensko verzijo
1436 mapping_link: začnete kartirati
1438 title_html: Avtorske pravice in licenca
1439 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1440 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1441 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1442 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1443 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1444 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1445 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1446 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1447 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1448 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1449 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1450 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1451 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1452 contributors_title_html: Naši sodelavci
1453 contributors_si_html: |-
1454 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1455 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1456 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1457 contributors_footer_1_html: |-
1458 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1459 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1460 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1461 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1463 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1464 Javascript-a onemogočeno.
1465 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1466 permalink: Trajna povezava
1467 shortlink: Kratka povezava
1468 createnote: Dodajte opombo
1470 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1471 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1472 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1474 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1475 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1476 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1477 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1478 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1479 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1480 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1484 area_to_export: Področje za izvoz
1485 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1486 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1487 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1488 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1489 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1491 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1492 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1494 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1495 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1496 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1497 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1500 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1503 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1506 title: Prenosi Geofabrik
1507 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1509 title: Izvlečki Metro
1510 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1513 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1518 image_size: Velikost slike
1520 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1524 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1525 export_button: Izvozi
1527 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1529 title: Kako pomagati
1531 title: Pridružite se skupnosti
1533 title: Drugi pomisleki
1535 title: Iskanje pomoči
1536 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1537 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1540 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1541 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1543 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1544 title: Vodnik za začetnike
1545 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1547 url: https://help.openstreetmap.org/
1548 title: Forum za pomoč
1549 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1550 vprašanj in odgovorov.
1552 title: Poštni seznami
1553 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1559 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1563 title: Za organizacije
1565 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1566 title: Wiki OpenStreetMap
1567 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1569 search_results: Rezultati iskanja
1573 get_directions: Pridobite navodila za pot
1574 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1577 where_am_i: Kje je to?
1578 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1580 reverse_directions_text: Obrni smer
1585 main_road: Glavna cesta
1587 primary: Glavna cesta
1588 secondary: Regionalna cesta
1589 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1591 bridleway: Jahalna pot
1592 cycleway: Kolesarska steza
1593 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1594 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1595 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1598 subway: Podzemna železnica
1606 - Vzletno-pristajalna steza
1611 admin: Upravna razmejitev
1614 golf: Igrišče za golf
1620 retail: Trgovsko področje
1621 industrial: Industrijsko področje
1622 commercial: Poslovno področje
1623 heathland: Grmičevje
1628 brownfield: Gradbišče
1629 cemetery: Pokopališče
1631 pitch: Športno igrišče
1632 centre: Športni center
1633 reserve: Naravni rezervat
1634 military: Vojaško področje
1638 building: Pomembna zgradba
1639 station: Železniška postaja
1643 tunnel: Črtkana obroba = predor
1644 bridge: Krepka obroba = most
1645 private: Zasebni dostop
1646 destination: Dovoljeno za dostavo
1647 construction: Ceste v gradnji
1648 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1649 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1653 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1654 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1655 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1658 title: Kaj je na zemljevidu
1659 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1660 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1661 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1662 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1663 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1664 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1666 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1667 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1668 besed, ki vam bodo prišle prav.
1669 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1670 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1671 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1673 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1675 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1676 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1680 title: Imate kakšno vprašanja?
1681 paragraph_1_html: |-
1682 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1683 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1684 start_mapping: Začnite kartirati
1686 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1687 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1688 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1690 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1691 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1692 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1693 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1696 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1697 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1698 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1699 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1702 upload_trace: Naloži sled GPS
1703 visibility_help: kaj to pomeni?
1706 upload_trace: Naloži sled GPS
1707 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1708 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1709 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1711 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1712 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1714 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1715 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1716 tudi drugi uporabniki.
1719 title: Urejanje sledi %{name}
1720 heading: Urejanje sledi %{name}
1721 visibility_help: kaj to pomeni?
1725 title: Prikaz sledi %{name}
1726 heading: Prikaz sledi %{name}
1727 pending: V ČAKALNI VRSTI
1728 filename: 'Datoteka:'
1730 uploaded: 'Poslano:'
1732 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1736 description: 'Opis:'
1739 edit_trace: Uredi to sled
1740 delete_trace: Izbriši to sled
1741 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1742 visibility: 'Vidljivost:'
1743 confirm_delete: Izbriši to sled?
1745 showing_page: Stran %{page}
1746 older: Starejše sledi
1747 newer: Novejše sledi
1749 pending: V ČAKALNI VRSTI
1750 count_points: '%{count} točk'
1752 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1753 view_map: Ogled zemljevida
1754 edit_map: Uredi zemljevid
1756 identifiable: DOLOČLJIVA
1758 trackable: SLEDLJIVA
1762 public_traces: Javne sledi GPS
1763 my_traces: Moje sledi GPS
1764 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1765 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1766 tagged_with: z oznako %{tags}
1767 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1768 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1770 upload_trace: Naloži sled GPS
1772 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1774 made_public: Sled je postala javna
1776 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1778 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1779 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1781 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1783 description_with_count:
1784 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1785 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1786 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1787 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1789 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1791 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1792 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1794 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1796 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1797 stran, če želite izvedeti več.
1798 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1799 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1800 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1803 title: Dovoli dostop do vašega računa
1804 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1805 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1806 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1807 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1808 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1809 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1810 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1812 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1813 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1814 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1815 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1816 grant_access: Odobri dostop
1818 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1819 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1821 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1823 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1824 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1826 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1829 title: Registriraj novo aplikacijo
1831 title: Urejanje aplikacije
1833 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1834 key: 'Uporabnikov ključ:'
1835 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1836 url: 'URL zahteve žetona:'
1837 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1838 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1839 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1840 edit: Urejanje podrobnosti
1841 delete: Izbriši odjemalca
1842 confirm: Ali ste prepričani?
1843 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1845 title: Moje nastavitve OAuth
1846 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1847 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1848 application: Ime aplikacije
1851 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1852 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1853 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1854 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1855 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1856 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1858 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1860 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1862 flash: Registriracija uspešna
1864 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1866 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1867 oauth2_applications:
1873 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1874 uporabniškega računa.
1875 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
1876 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1877 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1879 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1881 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1882 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1883 email address: 'E-poštni naslov:'
1884 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1885 display name: 'Prikazno ime:'
1886 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1887 kasneje v nastavitvah.
1888 external auth: Overitev tretje osebe
1889 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1890 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1891 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1892 continue: Registracija
1893 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1897 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1898 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1899 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1901 consider_pd_why: kaj je to?
1902 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1903 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1905 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1907 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1908 nove "Contributor Terms".
1909 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1913 rest_of_world: Ostali svet
1915 title: Ni tega uporabnika
1916 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1917 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1918 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1921 my diary: Moj dnevnik
1922 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1923 my edits: Moji prispevki
1924 my traces: Moje sledi
1925 my notes: Moje beležke
1926 my messages: Sporočila
1927 my profile: Moj profil
1928 my settings: Moje nastavitve
1929 my comments: Moje pripombe
1930 blocks on me: Blokade mene
1931 blocks by me: Moje blokade
1932 send message: Pošlji sporočilo
1936 notes: Beležke na zemljevidu
1937 remove as friend: Odstrani prijatelja
1938 add as friend: Dodaj med prijatelje
1939 mapper since: 'Kartograf od:'
1940 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1941 ct undecided: Neodločen
1942 ct declined: Zavrnjeni
1943 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1944 email address: 'E-poštni naslov:'
1945 created from: 'Ustvarjen iz:'
1947 spam score: 'Rezultat spama:'
1949 user location: Lokacija uporabnika
1950 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1951 da vidite bližnje uporabnike.
1952 settings_link_text: vaših nastavitev
1953 my friends: Moji prijatelji
1954 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1955 km away: oddaljen %{count} km
1956 m away: oddaljen %{count} m
1957 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1958 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1961 administrator: Ta uporabnik je administrator
1962 moderator: Ta uporabnik je moderator
1964 administrator: Dodeli administratorski dostop
1965 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1967 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1968 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1969 block_history: Dejavne blokade
1970 moderator_history: Dane blokade
1972 create_block: Blokiraj uporabnika
1973 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1974 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1975 confirm_user: Potrdi uporabnika
1976 hide_user: Skrij uporabnika
1977 unhide_user: Prikaži uporabnika
1978 delete_user: Izbriši uporabnika
1980 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1981 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1982 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1983 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1984 report: Prijavi tega uporabnika
1986 your location: Vaša lokacija
1987 nearby mapper: Bližnji kartograf
1990 title: Urejanje uporabniškega računa
1991 my settings: Moje nastavitve
1992 current email address: Trenutni e-poštni naslov
1993 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1995 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1996 link text: kaj je to?
1998 heading: Javno urejanje
1999 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2000 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2001 enabled link text: Kaj je to?
2002 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2004 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2005 public editing note:
2006 heading: Javno urejanje
2007 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2008 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2009 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2010 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2011 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2012 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2013 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2014 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2016 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2017 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2018 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2019 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2020 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2021 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2022 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2023 link text: Kaj je to?
2026 gravatar: Uporabi Gravatar
2027 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2028 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
2029 disabled: Gravatar je onemogočen.
2030 new image: Dodaj sliko
2031 keep image: Obdrži trenutno sliko
2032 delete image: Odstrani trenutno sliko
2033 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2034 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2035 home location: 'Domača lokacija:'
2036 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2037 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2038 save changes button: Shrani spremembe
2039 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2040 return to profile: Nazaj na profil
2041 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2042 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2043 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2045 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2047 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2052 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2053 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2054 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2055 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2056 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2057 hide: Skrij izbrane uporabnike
2058 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2060 title: Račun zaklenjen
2061 heading: Račun zaklenjen
2063 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2064 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2066 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2067 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2068 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2069 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2070 invalid_scope: Neveljaven obseg
2072 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2073 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2075 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2076 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2079 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2080 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2081 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2083 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2084 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2085 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2087 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2088 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2090 title: Potrdi preklic vloge
2091 heading: Potrdi preklic vloge
2092 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2094 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2095 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2098 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2099 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2101 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2102 back: Nazaj na kazalo
2104 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2105 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2106 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2107 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2108 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2109 back: Prikaži vse blokade
2111 title: Urejanje blokade za %{name}
2112 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2113 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2114 show: Prikaži blokado
2115 back: Prikaži vse blokade
2117 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2118 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2120 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2121 in jim daje razumen času odziva.
2122 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2123 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2125 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2126 success: Blokada posodobljena.
2128 title: Blokade uporabnika
2129 heading: Seznam blokad uporabnika
2130 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2132 title: Preklic blokade za %{block_on}
2133 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2134 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2135 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2136 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2138 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2140 time_future_html: Konča v %{time}.
2141 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2142 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2143 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2149 other: '%{count} ur'
2151 title: Blokade uporabnika %{name}
2152 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2153 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2155 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2156 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2157 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2159 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2160 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2166 confirm: Ali ste prepričani?
2167 reason: 'Razlog blokiranja:'
2168 back: Prikaži vse blokade
2169 revoker: 'Preklical:'
2170 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2172 not_revoked: (ni preklicana)
2177 display_name: Blokiran uporabnik
2178 creator_name: Ustvarjalec
2179 reason: 'Razlog blokiranja:'
2181 revoker_name: Preklical
2182 showing_page: Stran %{page}
2184 previous: « Prejšnja
2187 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2188 heading: Opombe uporabnika %{user}
2189 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2191 creator: Ustvarjalec
2193 created_at: Ustvarjeno
2194 last_changed: Zadnja sprememba
2201 link: povezavo ali HTML
2203 short_link: Kr. povezavo
2204 geo_uri: URI lokacije
2206 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2210 short_url: Kratek URL
2211 include_marker: Vključi oznako
2212 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2213 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2214 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2215 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2217 report_problem: Prijavi težavo
2219 title: Ključ zemljevida
2220 tooltip: Ključ zemljevida
2221 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2227 title: Pokaži mojo lokacijo
2229 standard: Privzeta karta
2230 cycle_map: Kolesarska karta
2231 transport_map: Transportna karta
2234 header: Plasti zemljevida
2235 notes: Opombe na zemljevidu
2236 data: Podatki zemljevida
2237 gps: Javne sledi GPS
2238 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2240 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2241 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2243 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2244 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2245 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2246 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2247 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2248 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2249 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2250 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2254 subscribe: Naroči me
2255 unsubscribe: Odjavi me
2257 unhide_comment: razkrij
2260 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2261 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2262 opombo, kjer pojasnite problem.
2263 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2264 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2268 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2269 bi morale biti posamezno preverjene.
2272 reactivate: Znova aktiviraj
2273 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2275 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2276 nato pa kliknite tukaj.
2280 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2281 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2282 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2283 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2284 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2285 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2287 directions: Navodila
2290 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2291 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2293 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2294 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2295 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2296 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2297 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2299 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2301 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2302 %{name} proti %{directions}
2303 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2304 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2305 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2307 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2308 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2309 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2311 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2312 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2313 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2314 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2315 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2316 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2317 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2318 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2319 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2320 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2321 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2322 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2323 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2325 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2326 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2327 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2328 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2329 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2330 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2332 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2333 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2334 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2336 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2337 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2338 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2339 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2340 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2341 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2342 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2343 follow_without_exit: Sledite %{name}
2344 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2345 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2346 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2347 start_without_exit: Začnite na %{name}
2348 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2349 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2350 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2351 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2353 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2355 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2356 unnamed: neimenovano
2357 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2374 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2375 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2376 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2378 directions_from: Navodila za pot od tu
2379 directions_to: Navodila za pot do tu
2380 add_note: Tu dodaj opombo
2381 show_address: Prikaži naslov
2382 query_features: Poišči značilnosti
2383 centre_map: Premakni na sredino
2386 heading: Uredi redakcijo
2387 title: Uredi redakcijo
2389 empty: Ni redakcije za pokazati.
2390 heading: Seznam redakcij
2391 title: Seznam redakcij
2393 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2394 title: Ustvarite novo redakcijo
2396 description: 'Opis:'
2397 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2398 title: Prikazujem redakcijo
2399 user: 'Ustvarjalec:'
2400 edit: Uredi to redakcijo
2401 destroy: Odstrani to redakcijo
2402 confirm: Ali ste prepričani?
2404 flash: Redakcija ustvarjena.
2406 flash: Spremembe shranjene.
2408 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2409 tej redakciji, preden jo uničite.
2410 flash: Redakcija uničena.
2411 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.