Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Macofe
17 # Author: Malafaya
18 # Author: McDutchie
19 # Author: MokaAkashiyaPT
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Rsbarbosa
22 # Author: Ruben
23 # Author: Ruila
24 # Author: SandroHc
25 # Author: ViriatoLusitano
26 # Author: Vitorvicentevalente
27 # Author: Waldir
28 ---
29 pt-PT:
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Aceder à Lista de Controlo
36       changeset: Conjunto de alterações
37       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
38       country: País
39       diary_comment: Comentário no Diário
40       diary_entry: Entrada de diário
41       friend: Amigo
42       language: Idioma
43       message: Mensagem
44       node: Nó
45       node_tag: Etiqueta do Nó
46       notifier: Notificador
47       old_node: Nó antigo
48       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
49       old_relation: Relação Antiga
50       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
51       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
52       old_way: Linha antiga
53       old_way_node: Nó de linha antiga
54       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
55       relation: Relação
56       relation_member: Membros da relação
57       relation_tag: Etiqueta da relação
58       session: Sessão
59       trace: Trilho
60       tracepoint: Ponto do Trilho
61       tracetag: Etiqueta do Trilho
62       user: Utilizador
63       user_preference: Preferências do utilizador
64       user_token: Token do Utilizador
65       way: Linha
66       way_node: Nó da linha
67       way_tag: Etiqueta da Linha
68     attributes:
69       diary_comment:
70         body: Conteúdo
71       diary_entry:
72         user: Utilizador
73         title: Assunto
74         latitude: Latitude
75         longitude: Longitude
76         language: Língua
77       friend:
78         user: Utilizador
79         friend: Amigo
80       trace:
81         user: Utilizador
82         visible: Visível
83         name: Nome
84         size: Tamanho
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         public: Público
88         description: Descrição
89       message:
90         sender: Remetente
91         title: Assunto
92         body: Conteúdo
93         recipient: Destinatário
94       user:
95         email: E-mail
96         active: Ativo
97         display_name: Nome visualizado
98         description: Descrição
99         languages: Línguas
100         pass_crypt: Palavra-passe
101   editor:
102     default: Padrão (atualmente %{name})
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor no navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
112     remote:
113       name: Controlo Remoto
114       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
115   browse:
116     created: Criado
117     closed: Fechado
118     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
119     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
120     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
121     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
122       %{user}
123     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     version: Versão
126     in_changeset: Conjunto de alterações
127     anonymous: anónimo
128     no_comment: (sem comentário)
129     part_of: Faz parte de
130     download_xml: Descarregar XML
131     view_history: Ver Histórico
132     view_details: Ver Detalhes
133     location: 'Localização:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nós (%{count})
138       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
139       way: Linhas (%{count})
140       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relações (%{count})
142       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
143       comment: Comentários (%{count})
144       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145         atrás</abbr>
146       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
147       changesetxml: Conjunto de alterações XML
148       osmchangexml: XML no formato osmChange
149       feed:
150         title: Conjunto de alterações %{id}
151         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
152       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
153       discussion: Discussão
154     node:
155       title: 'Nó: %{name}'
156       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
157     way:
158       title: 'Linha: %{name}'
159       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
160       nodes: Nós
161       also_part_of:
162         one: parte da linha %{related_ways}
163         other: parte das linhas %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relação: %{name}'
166       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
167       members: Membros
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
170       type:
171         node: Nó
172         way: Linha
173         relation: Relação
174     containing_relation:
175       entry: Relação %{relation_name}
176       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
179       type:
180         node: nó
181         way: linha
182         relation: relação
183         changeset: conjunto de alterações
184         note: nota
185     timeout:
186       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
187         com o id %{id}.'
188       type:
189         node: nó
190         way: linha
191         relation: relação
192         changeset: alterações
193         note: nota
194     redacted:
195       redaction: Revisão %{id}
196       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
197         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
198         informações.
199       type:
200         node: nó
201         way: linha
202         relation: relação
203     start_rjs:
204       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
205         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
206       load_data: Carregar Dados
207       loading: A carregar…
208     tag_details:
209       tags: Etiquetas
210       wiki_link:
211         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
212         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
213       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
214       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
215       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Erro: %{id}'
218       new_note: Reportar Erro
219       description: Descrição
220       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
221       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
223       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
224       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         atrás</abbr>
226       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
227       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         atrás</abbr>
229       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
230       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         atrás</abbr>
232       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236     query:
237       title: Consultar elementos em redor
238       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
239       nearby: Nas proximidades
240       enclosing: Pertence a
241   changeset:
242     changeset_paging_nav:
243       showing_page: Página %{page}
244       next: Seguinte »
245       previous: « Anterior
246     changeset:
247       anonymous: Anónimo
248       no_edits: (nenhuma edição)
249       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
250     changesets:
251       id: ID
252       saved_at: Gravado em
253       user: Utilizador
254       comment: Comentário
255       area: Área
256     list:
257       title: Conjuntos de alterações
258       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
259       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
260       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
261       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
262       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
263       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
264       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
265       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
266       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
267       load_more: Ver mais
268     timeout:
269       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
270         o tempo limite de resposta.
271     rss:
272       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
273       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
274       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
275       commented_at_html: Atualizado há %{when}
276       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
277       full: Discussão completa
278   diary_entry:
279     new:
280       title: Nova entrada no diário
281       publish_button: Publicar
282     list:
283       title: Diários dos utilizadores
284       title_friends: Diários dos amigos
285       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
286       user_title: Diário de %{user}
287       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
288       new: Nova Entrada no Diário
289       new_title: Adicionar entrada ao diário
290       no_entries: Diário sem entradas
291       recent_entries: Entradas recentes no diário
292       older_entries: Entradas Mais Antigas
293       newer_entries: Entradas Recentes
294     edit:
295       title: Editar entrada do diário
296       subject: 'Assunto:'
297       body: 'Texto:'
298       language: 'Língua:'
299       location: 'Localização:'
300       latitude: 'Latitude:'
301       longitude: 'Longitude:'
302       use_map_link: usar mapa
303       save_button: Gravar
304       marker_text: Localização da entrada do diário
305     view:
306       title: Diário de %{user} | %{title}
307       user_title: Diário de %{user}
308       leave_a_comment: Deixar um comentário
309       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
310       login: Iniciar sessão
311       save_button: Gravar
312     no_such_entry:
313       title: Esta entrada de diário não existe
314       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
315       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
316         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
317         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
318     diary_entry:
319       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
320       comment_link: Comentar esta entrada
321       reply_link: Responder a esta entrada
322       comment_count:
323         one: '%{count} comentário'
324         zero: Sem comentários
325         other: '%{count} comentários'
326       edit_link: Editar esta entrada
327       hide_link: Ocultar esta entrada
328       confirm: Confirmar
329     diary_comment:
330       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
331       hide_link: Ocultar este comentário
332       confirm: Confirmar
333     location:
334       location: 'Localização:'
335       view: Ver
336       edit: Editar
337     feed:
338       user:
339         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
340         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
341       language:
342         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
343         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
344       all:
345         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
346         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
347     comments:
348       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
349       post: Entrada
350       when: Quando
351       comment: Comentário
352       ago: '%{ago} atrás'
353       newer_comments: Comentários mais recentes
354       older_comments: Comentários mais antigos
355   export:
356     title: Exportar
357     start:
358       area_to_export: Área a exportar
359       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
360       format_to_export: Formato da exportação
361       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
362       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
363       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
364       licence: Licença
365       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
366         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
367       too_large:
368         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
369           fontes listadas abaixo:'
370         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
371           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
372           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
373         planet:
374           title: Planeta OSM
375           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
376             OpenStreetMap
377         overpass:
378           title: Overpass API
379           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
380             do banco de dados do OpenStreetMap
381         geofabrik:
382           title: Downloads do Geofabrik
383           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
384             cidades selecionadas
385         metro:
386           title: Extratos do Metro
387           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
388         other:
389           title: Outras Fontes
390           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
391       options: Opções
392       format: Formato
393       scale: Escala
394       max: máx
395       image_size: Tamanho da Imagem
396       zoom: Zoom
397       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
398       latitude: 'Lat:'
399       longitude: 'Lon:'
400       output: Código HTML
401       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
402         site
403       export_button: Exportar
404   geocoder:
405     search:
406       title:
407         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
408         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Teleférico
421           chair_lift: Teleférico
422           drag_lift: Elevador de esqui
423           gondola: Gôndola
424           station: Estação de elevador de esqui
425         aeroway:
426           aerodrome: Aeródromo
427           apron: Plataforma de estacionamento
428           gate: Portão
429           helipad: Heliponto
430           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
431           taxiway: Pista de taxiamento
432           terminal: Terminal
433         amenity:
434           animal_shelter: Abrigo de Animais
435           arts_centre: Centro Artístico
436           atm: Multibanco
437           bank: Banco
438           bar: Bar
439           bbq: Churrasqueira
440           bench: Banco de sentar
441           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
442           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
443           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
444           boat_rental: Aluguer de Barcos
445           brothel: Bordel
446           bureau_de_change: Casa de câmbio
447           bus_station: Estação de autocarros
448           cafe: Café
449           car_rental: Aluguer de automóveis
450           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
451           car_wash: Lavagem de Automóveis
452           casino: Casino
453           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
454           childcare: Guarda de Crianças
455           cinema: Cinema
456           clinic: Clínica
457           clock: Relógio
458           college: Colégio
459           community_centre: Centro Comunitário
460           courthouse: Tribunal
461           crematorium: Crematório
462           dentist: Dentista
463           doctors: Médicos
464           dormitory: Dormitório
465           drinking_water: Água Potável
466           driving_school: Escola de Condução
467           embassy: Embaixada
468           emergency_phone: Telefone de Emergência
469           fast_food: Fast-food
470           ferry_terminal: Terminal de ferry
471           fire_hydrant: Boca de Incêndio
472           fire_station: Quartel de Bombeiros
473           food_court: Praça de Alimentação
474           fountain: Fonte
475           fuel: Combustível
476           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
477           grave_yard: Cemitério
478           gym: Centro de Fitness / Ginásio
479           health_centre: Centro de Saúde
480           hospital: Hospital
481           hunting_stand: Cabana de Caça
482           ice_cream: Geladaria
483           kindergarten: Jardim de infância
484           library: Biblioteca
485           market: Mercado
486           marketplace: Feira
487           monastery: Mosteiro
488           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
489           nightclub: Clube Nocturno
490           nursery: Creche
491           nursing_home: Lar de Idosos
492           office: Escritório
493           parking: Estacionamento
494           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
495           pharmacy: Farmácia
496           place_of_worship: Lugar de Oração
497           police: Polícia
498           post_box: Marco de Correio
499           post_office: Correios
500           preschool: Pré-Escola
501           prison: Prisão
502           pub: Pub
503           public_building: Edifício Público
504           reception_area: Área de Receção
505           recycling: Ecoponto
506           restaurant: Restaurante
507           retirement_home: Casa de Retiro
508           sauna: Sauna
509           school: Escola
510           shelter: Abrigo
511           shop: Loja
512           shower: Chuveiro
513           social_centre: Centro Social
514           social_club: Clube Social
515           social_facility: Serviços Sociais
516           studio: Estúdio
517           swimming_pool: Piscina
518           taxi: Táxi
519           telephone: Telefone Público
520           theatre: Teatro
521           toilets: Casas de Banho
522           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
523           university: Universidade
524           vending_machine: Máquina de venda automática
525           veterinary: Clínica Veterinária
526           village_hall: Junta de Freguesia
527           waste_basket: Caixote do Lixo
528           waste_disposal: Contentor de Lixo
529           youth_centre: Casa da Juventude
530         boundary:
531           administrative: Divisão Administrativa
532           census: Fronteira de Censos
533           national_park: Parque Nacional
534           protected_area: Área Protegida
535         bridge:
536           aqueduct: Aqueduto
537           suspension: Ponte Suspensa
538           swing: Ponte Giratória
539           viaduct: Viaduto
540           "yes": Ponte
541         building:
542           "yes": Edifício
543         craft:
544           brewery: Cervejaria
545           carpenter: Carpinteiro
546           electrician: Eletricista
547           gardener: Jardineiro
548           painter: Pintor
549           photographer: Fotógrafo
550           plumber: Catalisador
551           shoemaker: Sapateiro
552           tailor: Alfaiate
553           "yes": Loja de Artesanato
554         emergency:
555           ambulance_station: Central de Ambulâncias
556           defibrillator: Desfibrilador
557           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
558           phone: Telefone de Emergência
559         highway:
560           abandoned: Estrada Abandonada
561           bridleway: Pista de Cavalos
562           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
563           bus_stop: Paragem de Autocarro
564           construction: Estrada em Construção
565           cycleway: Ciclovia
566           elevator: Elevador
567           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
568           footway: Caminho Pedonal
569           ford: Vau
570           living_street: Zona de Coexistência
571           milestone: Marco Quilométrico
572           motorway: Autoestrada
573           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
574           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
575           path: Trilho
576           pedestrian: Passeio
577           platform: Plataforma
578           primary: Estrada Primária
579           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
580           proposed: Estrada sob Planeamento
581           raceway: Autódromo
582           residential: Rua Residencial
583           rest_area: Área de Descanso
584           road: Estrada
585           secondary: Estrada Secundária
586           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
587           service: Estrada de Serviço
588           services: Serviços de Autoestrada
589           speed_camera: Radar de Velocidade
590           steps: Escadas
591           street_lamp: Poste de Iluminação
592           tertiary: Estrada Terciária
593           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
594           track: Estrada Florestal ou Agrícola
595           traffic_signals: Semáforo
596           trail: Trilho
597           trunk: Via Rápida
598           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
599           unclassified: Estrada sem classificação oficial
600           unsurfaced: Estrada não pavimentada
601           "yes": Estrada
602         historic:
603           archaeological_site: Sítio Arqueológico
604           battlefield: Campo de Batalha
605           boundary_stone: Marco de Fronteira
606           building: Edifício Histórico
607           bunker: Bunker
608           castle: Castelo
609           church: Igreja
610           city_gate: Portas da Cidade
611           citywalls: Muralhas de Cidade
612           fort: Forte
613           heritage: Património da Humanidade
614           house: Casa Histórica
615           icon: Ícone
616           manor: Solar
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina histórica
619           monument: Monumento
620           roman_road: Estrada Romana
621           ruins: Ruínas
622           stone: Pedra
623           tomb: Tumba
624           tower: Torre
625           wayside_cross: Cruzeiro
626           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
627           wreck: Destroços
628         junction:
629           "yes": Cruzamento
630         landuse:
631           allotments: Hortas urbanas
632           basin: Bacia Hidrográfica
633           brownfield: Campo industrial contaminado
634           cemetery: Cemitério
635           commercial: Zona de Escritórios
636           conservation: Conservação
637           construction: Construção
638           farm: Quinta
639           farmland: Quinta
640           farmyard: Edifícios Agrícolas
641           forest: Floresta
642           garages: Garagens
643           grass: Relva
644           greenfield: Espaço Verde
645           industrial: Zona Industrial
646           landfill: Aterro Sanitário
647           meadow: Prado
648           military: Zona Militar
649           mine: Mina
650           orchard: Pomar
651           quarry: Pedreira
652           railway: Área da Ferrovia
653           recreation_ground: Área Recreativa
654           reservoir: Reservatório
655           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
656           residential: Zona Residencial
657           retail: Zona de Retalhos
658           road: Área da Estrada
659           village_green: Espaço Verde Urbano
660           vineyard: Vinha
661           "yes": Uso do Solo
662         leisure:
663           beach_resort: Resort de Praia
664           bird_hide: Observatório de Áves
665           club: Clube
666           common: Baldio
667           dog_park: Parque para Cães
668           fishing: Zona de Pesca
669           fitness_centre: Ginásio (fitness)
670           fitness_station: Ginásio
671           garden: Jardim
672           golf_course: Campo de Golfe
673           horse_riding: Corridas de Cavalos
674           ice_rink: Pista de Gelo
675           marina: Marina
676           miniature_golf: Mini-Golfe
677           nature_reserve: Reserva Natural
678           park: Parque
679           pitch: Campo de Desporto
680           playground: Parque infantil
681           recreation_ground: Área recreativa
682           resort: Estação Turística (resorte)
683           sauna: Sauna
684           slipway: Rampa para Barcos
685           sports_centre: Centro Desportivo
686           stadium: Estádio
687           swimming_pool: Piscina
688           track: Pista de Corrida
689           water_park: Parque Aquático
690           "yes": Lazer
691         man_made:
692           lighthouse: Farol
693           pipeline: Pipeline
694           tower: Torre
695           works: Fábrica
696           "yes": Construção
697         military:
698           airfield: Aeródromo Militar
699           barracks: Quartel
700           bunker: Bunker
701         mountain_pass:
702           "yes": Passe de Montanha
703         natural:
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de Gruta
708           cliff: Precipício
709           crater: Cratera
710           dune: Dunas
711           fell: Encosta
712           fjord: Fiorde
713           forest: Floresta
714           geyser: Geiser
715           glacier: Glaciar
716           grassland: Pradaria
717           heath: Charneca
718           hill: Colinas
719           island: Ilha
720           land: Terra
721           marsh: Pântano
722           moor: Carriço
723           mud: Lama
724           peak: Pico
725           point: Ponto
726           reef: Recife
727           ridge: Cordilheira
728           rock: Rocha
729           saddle: Ponto de Sela
730           sand: Areia
731           scree: Encosta de Rochas Soltas
732           scrub: Matagal
733           spring: Nascente
734           stone: Pedra
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Zona Húmida
741           wood: Bosque
742         office:
743           accountant: Contabilista
744           administrative: Administração
745           architect: Arquiteto
746           company: Empresa
747           employment_agency: Agência de Emprego
748           estate_agent: Imobiliária
749           government: Edifício Governamental
750           insurance: Agência de Seguros
751           lawyer: Advogado
752           ngo: Escritório de ONG
753           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
754           travel_agent: Agência de Viagens
755           "yes": Escritório
756         place:
757           allotments: Horta Urbana / Comunitária
758           block: Bloco
759           airport: Aeroporto
760           city: Capital de distrito
761           country: País
762           county: Condado
763           farm: Quinta
764           hamlet: Aldeia
765           house: Casa
766           houses: Casas
767           island: Ilha
768           islet: Ilheu
769           isolated_dwelling: Casa Isolada
770           locality: Localidade desabitada
771           moor: Carriço
772           municipality: Município
773           neighbourhood: Lugar
774           postcode: Código Postal
775           region: Região
776           sea: Mar
777           state: Estado
778           subdivision: Subdivisão
779           suburb: Subúrbio
780           town: Cidade / Vila
781           unincorporated_area: Área não incorporada
782           village: Capital de freguesia
783           "yes": Local
784         railway:
785           abandoned: Ferrovia Abandonada
786           construction: Ferrovia sob Construção
787           disused: Ferrovia Não Usada
788           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
789           funicular: Funicular
790           halt: Apeadeiro
791           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
792           junction: Entroncamento Ferroviário
793           level_crossing: Passagem de Nível
794           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
795           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
796           monorail: Monocarril
797           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
798           platform: Plataforma Ferroviária
799           preserved: Ferrovia Preservada
800           proposed: Ferrovia sob Planeamento
801           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
802           station: Estação Ferroviária
803           stop: Paragem Ferroviária
804           subway: Metropolitano
805           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
806           switch: Agulha Ferroviária
807           tram: Linha de Elétrico
808           tram_stop: Paragem de Elétrico
809         shop:
810           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
811           antiques: Antiguidades
812           art: Loja de Arte
813           bakery: Padaria
814           beauty: Loja de Produtos de Beleza
815           beverages: Loja de Bebidas
816           bicycle: Loja de Bicicletas
817           books: Livraria
818           boutique: Boutique
819           butcher: Talho
820           car: Stand Automóvel
821           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
822           car_repair: Oficina de Automóveis
823           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
824           charity: Loja de Caridade
825           chemist: Drogaria
826           clothes: Loja de Roupas
827           computer: Loja de componentes informáticos
828           confectionery: Confeitaria
829           convenience: Loja de Conveniência
830           copyshop: Centro de Cópias
831           cosmetics: Loja de cosméticos
832           deli: Charcutaria
833           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
834           discount: Loja de Descontos
835           doityourself: Bricolage
836           dry_cleaning: Limpeza a Seco
837           electronics: Loja de Electrónica
838           estate_agent: Imobiliária
839           farm: Loja de produtos agrícolas
840           fashion: Loja de Moda
841           fish: Peixaria
842           florist: Florista
843           food: Loja de alimentos
844           funeral_directors: Funerária
845           furniture: Mobiliário
846           gallery: Galeria
847           garden_centre: Loja de Jardinagem
848           general: Loja de artigos gerais
849           gift: Loja de Lembranças
850           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
851           grocery: Mercearia
852           hairdresser: Cabeleireiro(a)
853           hardware: Loja de Ferragens
854           hifi: Hi-Fi
855           insurance: Seguros
856           jewelry: Joalharia
857           kiosk: Quiosque
858           laundry: Lavandaria
859           mall: Centro Comercial
860           market: Mercado
861           mobile_phone: Loja de Telemóveis
862           motorcycle: Loja de Motas
863           music: Loja de instrumentos musicais
864           newsagent: Loja de Jornais
865           optician: Oftalmologista
866           organic: Loja de alimentos orgânicos
867           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
868           pet: Loja de animais
869           pharmacy: Farmácia
870           photo: Loja de Fotografia
871           salon: Salão de beleza
872           second_hand: Loja de segunda mão
873           shoes: Sapataria
874           shopping_centre: Centro Comercial
875           sports: Loja de Artigos Desportivos
876           stationery: Papelaria
877           supermarket: Supermercado
878           tailor: Alfaiate
879           toys: Loja de Brinquedos
880           travel_agency: Agência de Viagens
881           video: Videoclube
882           wine: Venda de Bebidas (Off License)
883           "yes": Loja
884         tourism:
885           alpine_hut: Albergue de Montanha
886           apartment: Apartamento
887           artwork: Obra de arte
888           attraction: Atracção
889           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
890           cabin: Cabana
891           camp_site: Parque de campismo
892           caravan_site: Parque de caravanas
893           chalet: Chalé
894           gallery: Galeria
895           guest_house: Casa de Hóspedes
896           hostel: Pousada / Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Informação
899           motel: Motel
900           museum: Museu
901           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
902           theme_park: Parque temático
903           viewpoint: Miradouro
904           zoo: Jardim zoológico
905         tunnel:
906           culvert: Conduta
907           "yes": Túnel
908         waterway:
909           artificial: Curso de água artificial
910           boatyard: Estaleiro Naval
911           canal: Canal
912           dam: Barragem
913           derelict_canal: Canal abandonado
914           ditch: Vala
915           dock: Doca
916           drain: Vala de drenagem
917           lock: Eclusa
918           lock_gate: Comporta de Eclusa
919           mooring: Ancoragem
920           rapids: Rápidos
921           river: Rio
922           stream: Ribeiro
923           wadi: Uádi
924           waterfall: Queda de água
925           weir: Represa
926           "yes": Curso de Água
927       admin_levels:
928         level2: Fronteira de País
929         level4: Região
930         level5: Sub-região / Ilha
931         level6: Distrito
932         level8: Freguesia
933         level9: Localidade
934         level10: Lugar
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Capitais de distrito
942         towns: Cidades / Vilas
943         places: Lugares
944     results:
945       no_results: Não foram encontrados resultados
946       more_results: Mais resultados
947   layouts:
948     logo:
949       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
950     home: Ir para a sua localização
951     logout: Terminar Sessão
952     log_in: Iniciar Sessão
953     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
954     sign_up: Criar Conta
955     start_mapping: Começar a Mapear
956     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
957     edit: Editar
958     history: Histórico
959     export: Exportar
960     data: Dados
961     export_data: Exportar dados
962     gps_traces: Trilhos GPS
963     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
964     user_diaries: Diários de Utilizadores
965     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
966     edit_with: Editar com %{editor}
967     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
968     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
969     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
970       de uso livre sob uma licença aberta.
971     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
972     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
973       %{partners}.
974     partners_ucl: UCL
975     partners_ic: Imperial College London
976     partners_bytemark: Bytemark Hosting
977     partners_partners: parceiros
978     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
979       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
980     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
981       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
982     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
983     help: Ajuda
984     about: Sobre Nós
985     copyright: Direitos de Autor
986     community: Comunidade
987     community_blogs: Blogues da Comunidade
988     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
989     foundation: Fundação
990     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
991     make_a_donation:
992       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
993       text: Fazer um Donativo
994     learn_more: Mais Informações
995     more: Mais
996   license_page:
997     foreign:
998       title: Sobre esta tradução
999       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1000         a página em inglês tem prevalência
1001       english_link: o original em inglês
1002     native:
1003       title: Sobre esta página
1004       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1005         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1006       native_link: Versão em português
1007       mapping_link: começar a mapear
1008     legal_babble:
1009       title_html: Licença e Direitos de autor
1010       intro_1_html: |-
1011         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1012         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1013         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1014         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1015       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1016         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1017         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1018         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1019         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1020       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1021         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1022         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1023       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1024       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1025         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1026       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1027         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1028         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1029         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1030         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1031         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1032         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1033         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1034         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1035         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1036         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1037       credit_3_html: |-
1038         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1039         Por exemplo (em inglês):
1040       attribution_example:
1041         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1042         title: Exemplo de atribuição
1043       more_title_html: Saber mais
1044       more_1_html: |-
1045         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1046         href="http://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1047       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
1048         podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
1049         href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
1050         da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1051         de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1052         de Utilização do Nominatim</a>.
1053       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1054       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1055         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1056         entre elas:'
1057       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1058         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1059         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1060         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1061         AT com emendas</a>).'
1062       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1063         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1064         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1065         Canada).'
1066       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1067         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1068         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1069       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1070         Direction Générale des Impôts.'
1071       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1072         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1073       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1074         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1075       contributors_si_html: |-
1076         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1077         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1078         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1079         (informação pública da Eslovénia).
1080       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1081         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1082         Information</a>, State copyright reserved.'
1083       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1084         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1085       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1086         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1087         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1088       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1089         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1090         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1091       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1092       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1093         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1094         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1095         dos direitos de autor.
1096       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1097         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1098         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1099         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1100         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1101       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1102       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1103         marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre
1104         a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1105         de Trabalho de Licenças</a>.
1106   welcome_page:
1107     title: Bem-vindo !
1108     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1109       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1110       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1111     whats_on_the_map:
1112       title: O que está no Mapa
1113       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1114         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1115         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1116       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1117         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1118         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1119         seja online ou em papel.
1120     basic_terms:
1121       title: Vocabulário para mapear
1122       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1123         de algumas palavras úteis.
1124       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1125         o mapa.
1126       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1127         uma árvore.
1128       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1129         um rio, um lago ou um prédio.
1130       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1131         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1132     rules:
1133       title: Regras!
1134       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1135         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1136         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1137         favor siga as instruções presentes em \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1138         and \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1139         Automatizadas</a>."
1140     questions:
1141       title: Tens perguntas ?
1142       paragraph_1_html: |-
1143         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1144         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1145     start_mapping: Começar a mapear
1146     add_a_note:
1147       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1148       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1149         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1150       paragraph_2_html: |-
1151         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1152         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1153   fixthemap:
1154     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1155     how_to_help:
1156       title: Como Ajudar
1157       join_the_community:
1158         title: Junte-se à comunidade
1159         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1160           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1161           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1162           reparando os dados por si mesmo.
1163       add_a_note:
1164         instructions_html: |-
1165           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1166           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1167     other_concerns:
1168       title: Outras preocupações
1169       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1170         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1171         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1172         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1173   help_page:
1174     title: Obter Ajuda
1175     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1176       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1177       vários tópicos sobre o mapa.
1178     welcome:
1179       url: /welcome
1180       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1181       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1182     beginners_guide:
1183       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1184       title: Guia de Iniciantes
1185       description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
1186     help:
1187       url: https://help.openstreetmap.org/
1188       title: help.openstreetmap.org
1189       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1190         e respostas do OpenStreetMap.
1191     mailing_lists:
1192       title: Listas de discussão
1193       description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
1194         gama de listas de discussão regionais e temáticas.
1195     forums:
1196       title: Fóruns
1197       description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
1198         tipo fórum.
1199     irc:
1200       title: IRC
1201       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1202     switch2osm:
1203       title: switch2osm
1204       description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1205         os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1206     wiki:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1208       title: wiki.openstreetmap.org
1209       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1210   about_page:
1211     next: Seguinte
1212     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1213     used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1214       de telemóveis e outros dispositivos
1215     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1216       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1217       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1218     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1219     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1220       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1221       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1222     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1223     community_driven_html: |-
1224       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1225       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1226       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1227       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1228       por grandes desastres, e muitos mais.
1229       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1230       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1231     open_data_title: Dados Abertos
1232     open_data_html: |-
1233       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1234       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1235       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1236       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1237       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1238     legal_title: Termos legais
1239     legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1240       pela  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1241       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1242       está sujeita às nossas normas de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1243       Aceitável</a> e de <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1244       \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a> \nse
1245       tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1246       ou problemas."
1247     partners_title: Parceiros
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1251       hi: Olá %{to_user},
1252       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1253         %{subject}:'
1254       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1255         ou responder em %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: Olá %{to_user},
1258       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1259         assunto %{subject}:'
1260       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       hi: Olá %{to_user},
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1264       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1266       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: Olá,
1269       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1270       with_description: com a descrição
1271       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1272       and_no_tags: e sem etiquetas.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1275         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1276         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1277           e como evitar
1278         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1279       success:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1281         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1282           pontos possíveis.
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1285       greeting: Olá!
1286       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1287       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1288         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1289         conta:'
1290       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1291         começar a editar.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Olá,
1296       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1297         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1298       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1299         confirmar o pedido.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Olá,
1302       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1303         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1304       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1305         confirmar a alteração.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Olá,
1310       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1311         da conta no openstreetmap.org
1312       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1313         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Olá,
1316       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1317         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1318       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1319         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Um utilizador anónimo
1322       greeting: Olá,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1325           mapa que você reportou'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1327           do mapa que você reportou'
1328         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1329           perto de %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1331           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1332       closed:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1334           reportou'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1336           você está interessado'
1337         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1339           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1342           por si'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1344           em que você está interessado'
1345         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1346           %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1348           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1349       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       hi: Olá %{to_user},
1352       greeting: Olá,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1356           interessado'
1357         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1358           %{time}'
1359         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1360           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1361         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1362         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1363       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1364       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1365         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1366   message:
1367     inbox:
1368       title: Caixa de Entrada
1369       my_inbox: A minha caixa de entrada
1370       outbox: caixa de saída
1371       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1372       new_messages:
1373         one: '%{count} mensagem nova'
1374         other: '%{count} mensagens novas'
1375       old_messages:
1376         one: '%{count} mensagem antiga'
1377         other: '%{count} mensagens antigas'
1378       from: De
1379       subject: Assunto
1380       date: Data
1381       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1382         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1384     message_summary:
1385       unread_button: Marcar como não lida
1386       read_button: Marcar como lido
1387       reply_button: Responder
1388       delete_button: Eliminar
1389     new:
1390       title: Enviar mensagem
1391       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1392       subject: Assunto
1393       body: Mensagem
1394       send_button: Enviar
1395       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1396       message_sent: Mensagem enviada
1397       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1398         mais tarde.
1399     no_such_message:
1400       title: Esta mensagem não existe
1401       heading: Esta mensagem não existe.
1402       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1403     outbox:
1404       title: Caixa de saída
1405       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1406       inbox: caixa de entrada
1407       outbox: caixa de saída
1408       messages:
1409         one: Tem %{count} mensagem enviada
1410         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1411       to: Para
1412       subject: Assunto
1413       date: Data
1414       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1415         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1417     reply:
1418       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1419         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1420         na conta de utilizador correta para responder.
1421     read:
1422       title: Ler mensagem
1423       from: De
1424       subject: Assunto
1425       date: Data
1426       reply_button: Responder
1427       unread_button: Marcar como não lida
1428       delete_button: Eliminar
1429       back: Voltar
1430       to: Para
1431       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1432         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1433         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1434     sent_message_summary:
1435       delete_button: Eliminar
1436     mark:
1437       as_read: Mensagem marcada como lida
1438       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1439     delete:
1440       deleted: Mensagem eliminada
1441   site:
1442     index:
1443       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1444         o JavaScript desativado.
1445       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1446       permalink: Ligação permanente
1447       shortlink: Ligação curta
1448       createnote: Reportar um erro no mapa
1449       license:
1450         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1451       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1452         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1453     edit:
1454       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1455       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1456         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1457       user_page_link: página de utilizador
1458       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1459       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1460         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1461         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1462         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1463       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1464         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1465         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1466       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1467         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1468       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1469         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1470       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1471       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1472         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1473     sidebar:
1474       search_results: Resultados da Pesquisa
1475       close: Fechar
1476     search:
1477       search: Pesquisar
1478       get_directions: Obter direções
1479       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1480       from: De
1481       to: Para
1482       where_am_i: Onde se encontra?
1483       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1484       submit_text: Ir
1485     key:
1486       table:
1487         entry:
1488           motorway: Auto-Estrada
1489           main_road: Rua principal
1490           trunk: Via Rápida
1491           primary: Estrada Nacional (Primária)
1492           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1493           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1494           track: Carreiro florestal ou agrícola
1495           bridleway: Via para cavaleiros
1496           cycleway: Ciclovia
1497           cycleway_national: Ciclovia nacional
1498           cycleway_regional: Ciclovia regional
1499           cycleway_local: Ciclovia local
1500           footway: Via pedonal
1501           rail: Ferrovia
1502           subway: Metropolitano
1503           tram:
1504           - Metropolitano de Superfície
1505           - elétrico
1506           cable:
1507           - Teleférico
1508           - telecadeira
1509           runway:
1510           - Pista de Aeroporto
1511           - Via de Circulação (taxiway)
1512           apron:
1513           - Estacionamento de aviões
1514           - terminal de aeroporto
1515           admin: Divisão Administrativa
1516           forest: Floresta
1517           wood: Bosque
1518           golf: Campo de golfe
1519           park: Parque
1520           resident: Área residencial
1521           common:
1522           - Baldio
1523           - prado
1524           retail: Área de retalho (lojas)
1525           industrial: Área industrial
1526           commercial: Área comercial (escritórios)
1527           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1528           lake:
1529           - Lago
1530           - reservatório
1531           farm: Quinta
1532           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1533           cemetery: Cemitério
1534           allotments: Lotes
1535           pitch: Campo desportivo
1536           centre: Centro desportivo
1537           reserve: Reserva natural
1538           military: Área militar
1539           school:
1540           - Escola
1541           - universidade
1542           building: Edifício significativo
1543           station: Estação ferroviária
1544           summit:
1545           - Cume
1546           - pico
1547           tunnel: Linha tracejada = túnel
1548           bridge: Linha cheia = ponte
1549           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1550           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1551           construction: Estradas em construção
1552           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1553           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1554           toilets: Casas de banho
1555     richtext_area:
1556       edit: Editar
1557       preview: Mostrar previsão
1558     markdown_help:
1559       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1560       headings: Cabeçalhos
1561       heading: Cabeçalho
1562       subheading: Sub-secção
1563       unordered: Lista
1564       ordered: Lista numerada
1565       first: Primeiro item
1566       second: Segundo item
1567       link: Hiperligação
1568       text: Texto
1569       image: Imagem
1570       alt: Texto alternativo
1571       url: URL
1572   trace:
1573     visibility:
1574       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1575       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1576       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1577         data e hora)
1578       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1579         pontos ordenados com data e hora)
1580     create:
1581       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1582       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1583         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1584         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1585     edit:
1586       title: A editar o trilho %{name}
1587       heading: A editar o trilho %{name}
1588       filename: 'Nome do ficheiro:'
1589       download: descarregar
1590       uploaded_at: 'Enviado em:'
1591       points: 'Pontos:'
1592       start_coord: 'Coordenada de início:'
1593       map: mapa
1594       edit: editar
1595       owner: 'Autor:'
1596       description: 'Descrição:'
1597       tags: 'Etiquetas:'
1598       tags_help: separadas por vírgulas
1599       save_button: Gravar Alterações
1600       visibility: 'Visibilidade:'
1601       visibility_help: o que significa isto?
1602     trace_form:
1603       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1604       description: 'Descrição:'
1605       tags: 'Etiquetas:'
1606       tags_help: separadas por vírgulas
1607       visibility: 'Visibilidade:'
1608       visibility_help: o que significa isto?
1609       upload_button: Enviar
1610       help: Ajuda
1611     trace_header:
1612       upload_trace: Enviar trilho GPS
1613       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1614       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1615       traces_waiting:
1616         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1617           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1618           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1619           para outros utilizadores.
1620         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1621           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1622           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1623           fila para outros utilizadores.
1624     trace_optionals:
1625       tags: Etiquetas
1626     view:
1627       title: A ver o trilho %{name}
1628       heading: A ver o trilho %{name}
1629       pending: PENDENTE
1630       filename: 'Nome do ficheiro:'
1631       download: descarregar
1632       uploaded: 'Enviado:'
1633       points: 'Pontos:'
1634       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1635       map: mapa
1636       edit: editar
1637       owner: 'Autor:'
1638       description: 'Descrição:'
1639       tags: 'Etiquetas:'
1640       none: Nenhum
1641       edit_track: Editar este trilho
1642       delete_track: Eliminar este trilho
1643       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1644       visibility: 'Visibilidade:'
1645     trace_paging_nav:
1646       showing_page: Página %{page}
1647       older: Trilhos GPS mais antigos
1648       newer: Trilhos GPS mais recentes
1649     trace:
1650       pending: PENDENTE
1651       count_points: '%{count} pontos'
1652       ago: Há %{time_in_words_ago}
1653       more: mais
1654       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1655       view_map: Ver Mapa
1656       edit: editar
1657       edit_map: Editar Mapa
1658       public: PÚBLICO
1659       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1660       private: PRIVADO
1661       trackable: CONTROLÁVEL
1662       by: por
1663       in: em
1664       map: mapa
1665     list:
1666       public_traces: Trilhos GPS públicos
1667       your_traces: Os seus trilhos GPS
1668       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1669       description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
1670       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1671       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1672         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1673         wiki</a>.
1674     delete:
1675       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1676     make_public:
1677       made_public: Trilho tornado público
1678     offline_warning:
1679       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1680     offline:
1681       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1682       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1683     georss:
1684       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1685     description:
1686       description_with_count:
1687         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1688         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1689       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1690   application:
1691     require_cookies:
1692       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1693         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1694     require_moderator:
1695       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1696     setup_user_auth:
1697       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1698         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1699       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1700         e entre na sua conta para saber mais.
1701       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1702         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1703         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1704   oauth:
1705     oauthorize:
1706       title: Autorizar acesso à sua conta
1707       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1708         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1709         que quiser.
1710       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1711       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1712       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1713       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1714       allow_write_api: alterar o mapa.
1715       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1716       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1717       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1718       grant_access: Permitir Acesso
1719     oauthorize_success:
1720       title: Pedido de autorização permitido
1721       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1722       verification: O código de verificação é %{code}.
1723     oauthorize_failure:
1724       title: Falhou o pedido de autorização.
1725       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1726       invalid: O token de autorização não é válido.
1727     revoke:
1728       flash: Revogou o Token para %{application}
1729     permissions:
1730       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1731   oauth_clients:
1732     new:
1733       title: Registar um novo programa
1734       submit: Registar
1735     edit:
1736       title: Editar o programa
1737       submit: Editar
1738     show:
1739       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1740       key: 'Chave de Utilizador:'
1741       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1742       url: 'URL do Token de Pedido:'
1743       access_url: URL do Token de Acesso
1744       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1745       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1746       edit: Editar Detalhes
1747       delete: Eliminar programa
1748       confirm: Tem a certeza?
1749       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1750       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1751       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1752       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1753       allow_write_api: alterar o mapa.
1754       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1755       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1756       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1757     index:
1758       title: Minhas preferências do OAuth
1759       my_tokens: Meus programas autorizados
1760       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1761       application: Nome do Programa
1762       issued_at: Emitido em
1763       revoke: Anular!
1764       my_apps: Meus programas
1765       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1766         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1767         OAuth.
1768       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1769       register_new: Registar um programa
1770     form:
1771       name: Nome
1772       required: obrigatório
1773       url: URL do programa principal
1774       callback_url: URL de retorno
1775       support_url: URL de suporte
1776       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1777       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1778       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1779       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1780       allow_write_api: alterar o mapa.
1781       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1782       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1783       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1784     not_found:
1785       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1786     create:
1787       flash: As informações foram registadas com sucesso
1788     update:
1789       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1790     destroy:
1791       flash: O registo do programa foi eliminado
1792   user:
1793     login:
1794       title: Entrar
1795       heading: Iniciar sessão
1796       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1797       password: 'Palavra-passe:'
1798       openid: '%{logo} OpenID:'
1799       remember: 'Lembrar-me:'
1800       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1801       login_button: Entrar
1802       register now: Criar conta agora
1803       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1804         de utilizador e a palavra-passe:'
1805       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1806       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1807       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1808       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1809       no account: Não possui uma conta?
1810       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1811         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1812         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1813       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1814         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1815         do site</a> para resolver o problema.
1816       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1817         fornecidos.
1818       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1819       auth_providers:
1820         openid:
1821           title: Iniciar sessão com OpenID
1822           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1823         google:
1824           title: Iniciar sessão com Google
1825           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1826         facebook:
1827           title: Iniciar sessão com o Facebook
1828           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1829         windowslive:
1830           title: Iniciar sessão com Windows Live
1831           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1832         github:
1833           title: Iniciar sessão com GitHub
1834           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1835         wikipedia:
1836           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1837           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1838         yahoo:
1839           title: Iniciar sessão com Yahoo
1840           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1841         wordpress:
1842           title: Iniciar sessão com Wordpress
1843           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1844         aol:
1845           title: Iniciar sessão com AOL
1846           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1847     logout:
1848       title: Sair
1849       heading: Sair do OpenStreetMap
1850       logout_button: Sair
1851     lost_password:
1852       title: Palavra-passe esquecida
1853       heading: Palavra-passe esquecida?
1854       email address: 'E-mail:'
1855       new password button: Alterar Palavra-passe
1856       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1857         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1858       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1859         palavra-passe.
1860       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1861     reset_password:
1862       title: Repor palavra-passe
1863       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1864       password: 'Palavra-passe:'
1865       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1866       reset: Repor Palavra-passe
1867       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1868       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1869     new:
1870       title: Criar conta
1871       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1872         automaticamente.
1873       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1874         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1875         possível.
1876       about:
1877         header: Livre e editável
1878         html: |-
1879           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1880           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1881       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1882         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1883         de Colaboração</a>.
1884       email address: 'E-mail:'
1885       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1886       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1887         Consulte a <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1888         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1889         de privacidade</a> para mais informação.
1890       display name: 'Nome de utilizador:'
1891       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1892         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1893       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1894       password: 'Palavra-passe:'
1895       confirm password: 'Confirmar senha:'
1896       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1897         sessão
1898       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1899         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1900         necessitar de uma.
1901       continue: Criar conta
1902       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1903       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1904         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1905     terms:
1906       title: Termos de colaborador
1907       heading: Termos de colaborador
1908       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1909         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1910         anteriores e futuras.
1911       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1912         se encontram em Domínio Público.
1913       consider_pd_why: O que é isto?
1914       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1915         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1916       agree: Aceitar
1917       decline: Rejeitar
1918       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1919         Termos de Colaborador para continuar.
1920       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1921       legale_names:
1922         france: França
1923         italy: Itália
1924         rest_of_world: Resto do mundo
1925     no_such_user:
1926       title: Este utilizador não existe
1927       heading: O utilizador %{user} não existe
1928       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1929         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1930       deleted: eliminado
1931     view:
1932       my diary: Meu diário
1933       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1934       my edits: As minhas edições
1935       my traces: Meus trilhos GPS
1936       my notes: Erros reportados por mim
1937       my messages: As Minhas Mensagens
1938       my profile: Meu Perfil
1939       my settings: As minhas configurações
1940       my comments: Meus comentários
1941       oauth settings: configurações do OAuth
1942       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1943       blocks by me: Bloqueados por mim
1944       send message: Enviar mensagem
1945       diary: Diário
1946       edits: Edições
1947       traces: Trilhos
1948       notes: Erros reportados no mapa
1949       remove as friend: Remover amigo
1950       add as friend: Adicionar aos amigos
1951       mapper since: 'Mapeando desde:'
1952       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1953       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1954       ct undecided: Indeciso
1955       ct declined: Rejeitou
1956       ct accepted: Aceite há %{ago}
1957       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1958       email address: 'E-mail:'
1959       created from: 'Criado em:'
1960       status: 'Estado:'
1961       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1962       description: Descrição
1963       user location: Localização do utilizador
1964       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1965         para ver outros editores nas redondezas.
1966       settings_link_text: configurações
1967       your friends: Os seus amigos
1968       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1969       km away: '%{count}km de distância'
1970       m away: '%{count}m de distância'
1971       nearby users: Outros editores nas redondezas
1972       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1973         estão nas redondezas.
1974       role:
1975         administrator: Este utilizador é administrador
1976         moderator: Este utilizador é um moderador
1977         grant:
1978           administrator: Dar acesso de administrador
1979           moderator: Dar acesso de moderador
1980         revoke:
1981           administrator: Retirar acesso de administrador
1982           moderator: Retirar acesso de moderador
1983       block_history: Bloqueios ativos
1984       moderator_history: Bloqueios feitos
1985       comments: Comentários
1986       create_block: Bloquear este utilizador
1987       activate_user: Ativar este utilizador
1988       deactivate_user: Desativar este utilizador
1989       confirm_user: Confirmar esse utilizador
1990       hide_user: Ocultar este utilizador
1991       unhide_user: Desocultar este utilizador
1992       delete_user: Eliminar este utilizador
1993       confirm: Confirmar
1994       friends_changesets: alterações dos amigos
1995       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1996       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1997       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1998     popup:
1999       your location: Tua localização
2000       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2001       friend: Amigo
2002     account:
2003       title: Editar conta
2004       my settings: Minhas definições
2005       current email address: 'E-mail Actual:'
2006       new email address: 'Novo E-mail:'
2007       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2008       external auth: 'Início de sessão externo:'
2009       openid:
2010         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2011         link text: o que é isto?
2012       public editing:
2013         heading: 'Edição pública:'
2014         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2015         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2016         enabled link text: o que é isto?
2017         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2018         disabled link text: porque não posso editar?
2019       public editing note:
2020         heading: Edição pública
2021         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2022           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2023           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2024           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
2025           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2026           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2027           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
2028           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2029       contributor terms:
2030         heading: 'Termos de Colaborador:'
2031         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2032         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2033         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2034           os Termos de Colaborador.
2035         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2036           Domínio Público.
2037         link text: o que é isto?
2038       profile description: 'Descrição do perfil:'
2039       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2040       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2041       image: 'Imagem:'
2042       gravatar:
2043         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2044         link text: o que é isto?
2045         disabled: O Gravatar foi desativado.
2046         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2047       new image: Adicionar imagem
2048       keep image: Manter a imagem atual
2049       delete image: Remover a imagem atual
2050       replace image: Substituir a imagem atual
2051       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2052         pixeis)
2053       home location: Localização Habitual
2054       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2055       latitude: 'Latitude:'
2056       longitude: 'Longitude:'
2057       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2058         quando clico no mapa?
2059       save changes button: Gravar Alterações
2060       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2061       return to profile: Regressar ao perfil
2062       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2063         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2064       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2065     confirm:
2066       heading: Verifique o seu email!
2067       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2068       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2069         iniciar o mapeamento.
2070       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2071         tua conta.
2072       button: Confirmar
2073       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2074       already active: Esta conta já foi confirmada.
2075       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2076       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2077         aqui</a>.
2078     confirm_resend:
2079       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2080         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2081         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2082         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2083         a pedidos de confirmação.
2084       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2085     confirm_email:
2086       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2087       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2088       button: Confirmar
2089       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2090       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2091       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2092     set_home:
2093       flash success: Localização gravada com êxito
2094     go_public:
2095       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2096         o mapa.
2097     make_friend:
2098       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2099       button: Adicionar aos amigos
2100       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2101       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2102       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2103     remove_friend:
2104       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2105       button: Remover amigo
2106       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2107       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2108     filter:
2109       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2110     list:
2111       title: Utilizadores
2112       heading: Utilizadores
2113       showing:
2114         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2115         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2116       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2117       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2118       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2119       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2120       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2121     suspended:
2122       title: Conta Suspensa
2123       heading: Conta Suspensa
2124       webmaster: administrador do site
2125       body: |-
2126         <p>
2127           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2128           a atividades suspeitas.
2129         </p>
2130         <p>
2131           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2132           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2133         </p>
2134     auth_failure:
2135       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2136         de sessão
2137       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2138       no_authorization_code: Sem código de autorização
2139       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2140       invalid_scope: Âmbito inválido
2141     auth_association:
2142       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2143       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2144         formulário.
2145       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2146         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2147         conta.
2148   user_role:
2149     filter:
2150       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2151         é administrador.
2152       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2153       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2154       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2155     grant:
2156       title: Confirmar a concessão do cargo
2157       heading: Confirmar concessão do cargo
2158       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2159         `%{name}'?
2160       confirm: Confirmar
2161       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2162         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2163     revoke:
2164       title: Confirmar revogação de cargo
2165       heading: Confirmar revogação de cargo
2166       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2167         `%{name}'?
2168       confirm: Confirmar
2169       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2170         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2171   user_block:
2172     model:
2173       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2174       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2175     not_found:
2176       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2177         (ID) %{id}.
2178       back: Voltar ao índice
2179     new:
2180       title: A criar um bloqueio em %{name}
2181       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2182       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2183         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2184         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2185         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2186         para qualquer outra pessoa leiga.
2187       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2188         na utilização da API.
2189       submit: Criar bloqueio
2190       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2191       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2192       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2193       back: Ver todos os bloqueios
2194     edit:
2195       title: A editar o bloqueio em %{name}
2196       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2197       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2198         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2199         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2200         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2201       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2202         na utilização da API.
2203       submit: Atualizar o bloqueio
2204       show: Ver este bloqueio
2205       back: Ver todos os bloqueios
2206       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2207     filter:
2208       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2209       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2210         deslizante.
2211     create:
2212       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2213         dê-lhe algum tempo para responder.
2214       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2215         de o bloquear.
2216       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2217     update:
2218       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2219       success: Bloqueio atualizado.
2220     index:
2221       title: Bloqueio de utilizador
2222       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2223       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2224     revoke:
2225       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2226       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2227       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2228       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2229       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2230       revoke: Revogar!
2231       flash: Este bloqueio foi revogado.
2232     period:
2233       one: 1 hora
2234       other: '%{count} horas'
2235     partial:
2236       show: Mostrar
2237       edit: Editar
2238       revoke: Revogar!
2239       confirm: Tem a certeza?
2240       display_name: Utilizador Bloqueado
2241       creator_name: Criador
2242       reason: Motivo do bloqueio
2243       status: Estado
2244       revoker_name: Revogado por
2245       not_revoked: (não revogado)
2246       showing_page: Página %{page}
2247       next: Seguinte »
2248       previous: « Anterior
2249     helper:
2250       time_future: Termina em %{time}.
2251       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2252       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2253         conta.
2254       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2255     blocks_on:
2256       title: Bloqueios em %{name}
2257       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2258       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2259     blocks_by:
2260       title: Bloqueios por %{name}
2261       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2262       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2263     show:
2264       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2265       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2266       time_future: Termina em %{time}
2267       time_past: Terminou há %{time} atrás
2268       created: Criado
2269       ago: há %{time}
2270       status: Estado
2271       show: Mostrar
2272       edit: Editar
2273       revoke: Revogar!
2274       confirm: Tem a certeza?
2275       reason: 'Razão do bloqueio:'
2276       back: Ver todos os bloqueios
2277       revoker: 'Revogador:'
2278       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2279   note:
2280     description:
2281       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2282       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2283       commented_at_html: Atualizado %{when}
2284       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2285       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2286       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2287       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2288       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2289     rss:
2290       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2291       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2292         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2293       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2294       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2295       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2296       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2297       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2298     entry:
2299       comment: Comentário
2300       full: Erro reportado completo
2301     mine:
2302       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2303       heading: Erros reportados por %{user}
2304       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2305       id: Identificador
2306       creator: Criador
2307       description: Descrição
2308       created_at: Criado em
2309       last_changed: Última alteração
2310       ago_html: há %{when}
2311   javascripts:
2312     close: Fechar
2313     share:
2314       title: Partilhar
2315       cancel: Cancelar
2316       image: Imagem
2317       link: Ligação ou HTML
2318       long_link: Link
2319       short_link: Lig.Curta
2320       geo_uri: Geo URI
2321       embed: HTML
2322       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2323       format: 'Formato:'
2324       scale: 'Escala:'
2325       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2326       download: Descarregar
2327       short_url: URL curto
2328       include_marker: Incluir marcador
2329       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2330       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2331       view_larger_map: Ver mapa maior
2332       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2333     embed:
2334       report_problem: Reportar problema
2335     key:
2336       title: Legenda do mapa
2337       tooltip: Legenda do mapa
2338       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2339     map:
2340       zoom:
2341         in: Aproximar
2342         out: Afastar
2343       locate:
2344         title: Mostrar a minha localização
2345         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2346       base:
2347         standard: Mapa Padrão
2348         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2349         transport_map: Transportes Públicos
2350         hot: Humanitário
2351       layers:
2352         header: Camadas do Mapa
2353         notes: Erros reportados no mapa
2354         data: Dados técnicos do mapa
2355         gps: Trilhos GPS Públicos
2356         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2357         title: Camadas
2358       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2359       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2360     site:
2361       edit_tooltip: Editar o mapa
2362       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2363       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2364       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2365         para poder reportar um erro
2366       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2367       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2368       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2369       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2370         redor
2371     changesets:
2372       show:
2373         comment: Comentário
2374         subscribe: Subscrever
2375         unsubscribe: Anular subscrição
2376         hide_comment: ocultar
2377         unhide_comment: desocultar
2378     notes:
2379       new:
2380         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2381           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2382           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2383           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2384           de autor.)
2385         add: Reportar Erro
2386       show:
2387         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2388           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2389         hide: Esconder
2390         resolve: Marcar como Resolvido
2391         reactivate: Reabrir
2392         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2393         comment: Gravar
2394     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2395       aqui.
2396     directions:
2397       ascend: Ascenção
2398       engines:
2399         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2400         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2401         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2402         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2403         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2404         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2405         osrm_car: Carro (OSRM)
2406         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2407         mapzen_car: Carro (Mapzen)
2408         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2409       descend: Descida
2410       directions: Direções
2411       distance: Distância
2412       errors:
2413         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2414         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2415       instructions:
2416         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2417         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2418         offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
2419         onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
2420         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
2421         merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
2422         fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
2423         turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
2424         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2425         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2426         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2427         turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
2428         offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
2429         onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
2430         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
2431         merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
2432         fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
2433         slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2434         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2435         follow_without_exit: Seguir %{name}
2436         roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
2437         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2438         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2439         start_without_exit: Começar no final de %{name}
2440         destination_without_exit: Chegada ao destino
2441         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2442         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2443         roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
2444         turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
2445         slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2446         turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
2447         slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
2448         continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
2449         unnamed: sem nome
2450         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2451       time: Tempo
2452     query:
2453       node: Nó
2454       way: Linha
2455       relation: Relação
2456       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2457       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2458       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2459     context:
2460       directions_from: Direções a partir daqui
2461       directions_to: Direções para aqui
2462       add_note: Reportar um erro aqui
2463       show_address: Mostrar endereço
2464       query_features: Consular elementos
2465       centre_map: Centrar mapa aqui
2466   redaction:
2467     edit:
2468       description: Descrição
2469       heading: Editar supressão
2470       submit: Gravar supressão
2471       title: Editar supressão
2472     index:
2473       empty: Não existem supressões a mostrar.
2474       heading: Lista de supressões
2475       title: Lista de supressões
2476     new:
2477       description: Descrição
2478       heading: Introduza a informação da nova supressão
2479       submit: Criar supressão
2480       title: A criar uma nova supressão
2481     show:
2482       description: 'Descrição:'
2483       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2484       title: A mostrar a supressão
2485       user: 'Criador:'
2486       edit: Editar esta supressão
2487       destroy: Remover esta supressão
2488       confirm: Tem a certeza?
2489     create:
2490       flash: A supressão foi criada.
2491     update:
2492       flash: As alterações foram gravadas.
2493     destroy:
2494       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2495         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2496       flash: Supressão eliminada.
2497       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2498 ...