1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 title: Dilemel ma c'hont
293 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
294 delete_account: Dilemel ar gont
295 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
296 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
297 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
298 hag ho chomlec'h a vo lamet.
299 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
301 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
302 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
303 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
304 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
306 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
307 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
308 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
309 confirm_delete: Sur oc'h?
314 my settings: Ma arventennoù
315 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
316 external auth: Dilesadur diavaez
318 link text: petra eo se ?
321 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
322 enabled link text: Petra eo se ?
323 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
325 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
327 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
328 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
329 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
331 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
332 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
333 link text: Petra eo se ?
334 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
335 delete_account: Dilemel ar gont...
338 find_out_why: diskouez perak
339 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
340 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
342 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
343 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
344 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
346 success: Kont dilamet.
350 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
351 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
353 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
380 node: Skoulmoù (%{count})
381 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 way: Hentoù (%{count})
383 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 relation: Darempredoù (%{count})
385 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 comment: Evezhiadennoù (%{count})
387 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
388 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
389 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
390 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
392 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
393 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
395 discussion: Kaozeadenn
396 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
397 an hollad cheñchamantoù.
399 title_html: 'Skoulm: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
402 title_html: 'Hent: %{name}'
403 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
406 one: '%{count} skoulm'
407 two: '%{count} skoulm'
408 few: '%{count} skoulm'
409 many: '%{count} skoulm'
410 other: '%{count} skoulm'
412 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
413 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
415 title_html: 'Darempred: %{name}'
416 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
422 many: '%{count} ezel'
423 other: '%{count} ezel'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
431 entry_html: Darempred %{relation_name}
432 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
434 title: N'eo ket bet kavet
435 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 title: Diamzeret eo an teul
444 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
445 zo re hir da adtapout.
450 changeset: hollad cheñchamantoù
453 redaction: ↓Aozañ %{id}
454 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
455 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
462 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
463 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
464 load_data: Kargañ ar roadennoù
469 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
470 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
471 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
472 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
473 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
474 telephone_link: Gervel %{phone_number}
475 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
476 email_link: Chomlec'h postel %{email}
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
501 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
514 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
521 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
522 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
527 km away: war-hed %{count} km
528 m away: war-hed %{count} m
529 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
531 your location: Ho lec'hiadur
532 nearby mapper: Kartennour en ardremez
535 title: Ma zaolenn-vourzh
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
537 gwelout an implijerien en ardremez.'
538 edit_your_profile: Aozañ ho profil
539 my friends: Ma mignoned
540 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
541 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
542 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
543 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
544 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
545 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
546 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
549 title: Enmoned nevez en deizlevr
552 use_map_link: Implijout ar gartenn
554 title: Deizlevrioù an implijerien
555 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
556 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
559 new: Enmont nevez en deizlevr
560 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
561 my_diary: Ma deizlevr
562 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
563 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
564 older_entries: Enmont koshañ
565 newer_entries: Enmont nevesañ
567 title: Aozañ enmont an deizlevr
568 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
570 title: Deizlevr %{user} | %{title}
571 user_title: Deizlevr %{user}
572 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
576 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
577 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
578 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
579 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
582 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
583 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
584 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
585 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
587 one: '%{count} evezhiadenn'
588 two: '%{count} evezhiadenn'
589 few: '%{count} evezhiadenn'
590 many: '%{count} evezhiadenn'
592 no_comments: Evezhiadenn ebet
593 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
594 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
597 report: Signaliñ an enmont-mañ
599 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
600 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
601 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
603 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
605 location: 'Lec''hiadur:'
608 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
612 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
614 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
615 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
618 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
619 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
621 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
622 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
623 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
624 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
628 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
629 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
634 notice: Goulenn marilhet.
636 address: Gwelet ho chomlec'h
637 email: Gwelet ho chomlec'h postel
638 openid: Gwiriekaat ho kont
639 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
640 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
646 internal_server_error:
647 title: Fazi an arload
649 title: N'eo ket bet kavet ar restr
652 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
653 button: Ozhpennañ evel mignon
654 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
655 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
656 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
657 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
658 a-raok klask kavout re all.
660 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
661 button: Lemel eus ar vignoned
662 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
663 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
667 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
678 magic_carpet: Tapis-ruilh
679 platter: Saver pladoù
681 station: Arsav logell-fun
682 t-bar: Sav barrennoù e T
686 airstrip: Leurenn bradañ
687 apron: Roudenn Aerborzh
691 holding_position: Post gortoz
692 parking_position: Plas parkva
694 taxilane: Forzh taksi
695 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
696 terminal: Termenva Aerborzh
699 animal_boarding: Herberc'h loened
700 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
701 arts_centre: Kreizenn an arzoù
707 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
708 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
709 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
710 biergarten: Braeerezh en aer vras
711 blood_bank: Bank gwad
712 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
714 bureau_de_change: Burev eskemm
715 bus_station: Arsav bus
717 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
718 car_sharing: Leur genweturañ
719 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
721 charging_station: Savlec'h adkargañ
722 childcare: Diwaller bugale
727 community_centre: Sal liezimplij
728 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
730 crematorium: Krematoriom
733 drinking_water: Dour mat da evañ
734 driving_school: Skol vleinañ
736 events_venue: Sal liezimplij
737 fast_food: Pretierezh prim
738 ferry_terminal: Porzh karrlistri
739 fire_station: Kazarn pomperien
743 gambling: C'hoari arc'hant
745 grit_bin: Bailh holen
747 hunting_stand: Stand tennañ
748 ice_cream: Dienn skorn
749 internet_cafe: Sibertavarn
750 kindergarten: Liorzh ar vugale
751 language_school: Skol Yezh
753 loading_dock: Kae kargañ
754 love_hotel: Leti karantez
755 marketplace: Marc'hallac'h
757 money_transfer: Treuzkas arc'hant
758 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
759 music_school: Skol sonerezh
761 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
763 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
764 parking_space: Plas parkañ
765 payment_terminal: Termenell-baeañ
766 pharmacy: Apotikerezh
767 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
769 post_box: Boest-lizheroù
773 public_bath: Kibelldi foran
774 public_bookcase: Levraoueg foran
775 public_building: Savadur foran
776 ranger_station: Post gward-koad
777 recycling: Lec'h adaozañ
779 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
783 social_centre: Kreizenn sokial
784 social_facility: Servij sokial
786 swimming_pool: Poull-neuial
788 telephone: Pellgomzer foran
792 training: Diazezadur pleustriñ
793 university: Skol-veur
794 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
795 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
796 veterinary: Surjianerezh evit al loened
797 village_hall: Sal ar gumun
798 waste_basket: Pod-lastez
799 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
800 waste_dump_site: Diskarg-lastez
801 watering_place: Lec'h-dourañ
802 water_point: Lec'h dour
803 weighbridge: Pont-pouezañ
806 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
807 administrative: Bevennoù melestradurel
808 census: ↓Bevenn stadeg
809 national_park: Park broadel
810 political: Pastell-vro dilenn
811 protected_area: Takad gwarezet
815 boardwalk: Pourmenadenn
816 suspension: Pont-skourr
829 college: Savadur skolaj
830 commercial: Savadur kenwerzhel
831 construction: Savadur war sevel
836 farm_auxiliary: Eilti-feurm
841 hospital: Savadur ospital
844 houseboat: Ti war-neuñv
846 industrial: Savadur greantel
847 kindergarten: Savadur skol-vamm
848 manufacture: Labouradeg
849 office: Savadur burevioù
850 public: Savadur foran
851 residential: Savadur annez
854 ruins: Savadur dismantret
856 semidetached_house: Ti stag
857 service: Savadur servij
860 static_caravan: Karavanenn
862 terrace: Renkad savadurioù
863 train_station: Porzh-houarn
864 university: Savadur Skol-Veur
868 scout: Diazlec'h ur strollad skout
876 caterer: Predva / kantin
877 confectionery: Koñfizerezh
879 electrician: Tredanour
880 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
883 handicraft: Artizanerezh
884 hvac: Stal aerreizherioù
886 photographer: Luc'hskeudenner
889 sawmill: Heskennerezh
893 window_construction: Prenestrer
894 winery: Domani gwinierezh
895 "yes": Stal artizanelezh
897 access_point: Lec'h moned
898 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
899 assembly_point: Lec'h bodañ
900 defibrillator: Difibrilator
901 fire_extinguisher: Mouger-tan
902 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
903 landing_site: Tachenn bradañ trumm
904 life_ring: Boue saveteiñ trumm
905 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
906 siren: C'hwitellerez difrae
907 water_tank: Beol dour trumm
909 abandoned: Hent-houarn dilezet
910 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
911 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
913 construction: Chanter gourhent
916 cycleway: Roudenn divrodegoù
918 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
919 emergency_bay: Takad sikour
920 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
922 give_way: Panell "Lezit da dremen"
923 living_street: Straed annez
924 milestone: ↓Maen-bonn
926 motorway_junction: Kengej gourhent
927 motorway_link: Gourhent
928 passing_place: Lec'h tremen
930 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
932 primary: Hent kentañ renk
933 primary_link: Pennhent
934 proposed: Hent kinniget
936 residential: Straed annezet
937 rest_area: Leur diskuizh
939 secondary: Hent eil renk
940 secondary_link: Hent a eil renk
942 services: Servijoù gourhent
943 speed_camera: Radar tizh
946 street_lamp: Post lamp
947 tertiary: Hent trede renk
948 tertiary_link: Hent trede renk
950 traffic_mirror: Melezour-hent
951 traffic_signals: Gouleier
952 trailhead: Lec'h loc'hañ
954 trunk_link: Hent-tizh
955 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
956 turning_loop: Kammdro dizehan
957 unclassified: Hent dirumm
960 aircraft: Karr-nij istorel
961 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
962 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
963 battlefield: Tachenn emgann
964 boundary_stone: Bonn harzoù
965 building: Savadur istorel
967 cannon: Kanol istorel
969 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
972 citywalls: Murioù kêr
974 heritage: Lec'hienn ar glad
979 milestone: Bonn istorel
981 mine_shaft: Poull mengleuz
983 railway: Hent-houarn istorel
984 roman_road: Hent roman
986 rune_stone: Maen runek
990 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
992 wayside_shrine: Ti-pediñ
998 allotments: Liorzhoù familh
999 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1001 brownfield: Tachenn rezet
1003 commercial: Takad kenwerzh
1004 conservation: Takad gwarezet
1005 construction: Takad Savidigezh
1006 farmland: Douaroù-labour
1011 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1012 industrial: Takad greantel
1015 military: Takad milourel
1018 plant_nursery: Magouri labouradeg
1020 railway: Hent-houarn
1021 recreation_ground: Leur c'hoari
1022 religious: Tachenn relijiel
1024 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1025 residential: Takad annez
1026 retail: Takad Kenwerzh
1027 village_green: Takad natur foran
1029 "yes": Implij an douaroù
1031 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1032 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1033 bandstand: Kledour-seniñ
1034 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1035 bird_hide: Bod evned
1037 bowling_alley: Boulva
1038 common: Tachennoù foran
1042 fishing: Takad pesketa
1043 fitness_centre: Kreizenn fitness
1044 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1046 golf_course: Tachenn golf
1047 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1048 ice_rink: Poull-ruzikat
1049 marina: Porzh-bageal
1050 miniature_golf: Golfig
1051 nature_reserve: Gwarezva Natur
1052 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1054 picnic_table: Taol-biknikañ
1055 pitch: Tachenn sport
1056 playground: Tachenn c'hoari
1057 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1058 resort: Lec'h hañviñ
1061 sports_centre: Kreizenn sport
1063 swimming_pool: Poull-neuial
1064 track: Roudenn redek
1065 water_park: Kreizenn dour
1068 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1069 advertising: Bruderezh
1071 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1075 breakwater: Diwagenner
1081 communications_tower: Tour kehentiñ
1084 dolphin: Post amariñ
1091 lighthouse: Tour-tan
1092 manhole: Genoù kan-skarzh
1095 mineshaft: Poull mengleuz
1096 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1097 petroleum_well: Poull tireoul
1100 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1101 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1103 snow_cannon: Kanol-erc'h
1104 snow_fence: Kloued erc'h
1105 storage_tank: Beol stokañ
1106 street_cabinet: Armel deknikel
1110 utility_pole: Post tredan
1111 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1112 watermill: Milin-dour
1114 water_tower: Kastell-dour
1116 water_works: Reizhiad dre zour
1117 windmill: Milin-avel
1119 "yes": Krouet gant Mab-den
1121 airfield: Nijva milourel
1124 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1131 bare_rock: Roc'h noazh
1135 cave_entrance: Treuzoù mougev
1148 hot_spring: Eien dour tomm
1170 tree_row: Steudad gwez
1175 wetland: Takad gleborek
1177 "yes": Elfenn naturel
1180 administrative: Melestradur
1181 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1182 architect: Ti-savour
1183 association: Kevredigezh
1184 company: Embregerezh
1185 diplomatic: Burev diplomatel
1186 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1187 employment_agency: Ajañs evit al labour
1188 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1189 estate_agent: Kourater tiez
1190 financial: Burev arc'hant
1191 government: Ajañs c'houarnamantel
1192 insurance: Ajañs asurañsoù
1193 it: Burev urzhiataerezh
1195 logistics: Ajañs logistik
1196 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1197 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1199 religion: Ti relijiel
1200 research: Burev enklask
1201 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1202 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1203 travel_agent: Ajañs-veaj
1206 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1209 city_block: Bloc'h kêrel
1218 isolated_dwelling: Ti distro
1221 neighbourhood: Ardremez
1235 abandoned: Hent-houarn dilezet
1236 buffer_stop: Harz penn-linenn
1237 construction: Hent-houarn war sevel
1238 disused: Hent-houarn dilezet
1239 funicular: Hent-houarn fundren
1241 junction: Kej hent-houarn
1242 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1243 light_rail: Hent-houarn bihan
1244 miniature: Hentig-houarn
1245 monorail: Hent-houarn unroud
1246 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1247 platform: Savenn hent-houarn
1248 preserved: Hent-houarn miret
1249 proposed: Hent-houarn kinniget
1251 spur: Hent-houarn kevreañ
1252 station: Porzh-houarn
1255 subway_entrance: Antre metro
1256 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1258 tram_stop: Arsav tramgarr
1259 turntable: Savenn-dro
1262 agrarian: Stal labour-douar
1263 alcohol: Gwezher alkool
1264 antiques: Hendraezoù
1265 appliance: Stal titredanerezh
1267 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1270 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1271 beauty: Stal produioù kened
1273 beverages: Stal evajoù
1274 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1275 bookmaker: Burev klaoustreoù
1280 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1281 car_repair: Dresañ kirri
1282 carpet: Stal pallennoù
1283 charity: Stal garitez
1285 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1286 chocolate: Chokolader
1287 clothes: Stal dilhad
1289 computer: Stal urzhiataerioù
1290 confectionery: Koñfizerezh
1291 convenience: Ispiserezh
1292 copyshop: Stal luc'heilañ
1293 cosmetics: Stal produioù kened
1294 craft: Stal dafar evit artisaned
1295 curtain: Stal rideoz
1298 department_store: Gourstal
1299 discount: Stal discount
1300 doityourself: Stal Bitellat
1301 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1302 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1303 electronics: Stal traoù eletronek
1305 estate_agent: Kourater tiez
1307 farm: Stal evit al labour-douar
1308 fashion: Stal gizioù
1309 fishing: Stal rikoù pesketa
1313 funeral_directors: Kañvlidoù
1314 furniture: Stal arrebeuri
1315 garden_centre: Stal liorzhañ
1317 general: Stal hollek
1319 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1321 hairdresser: Perukenner
1322 hardware: Stal urzhiataerezh
1323 health_food: Stal-voued organek
1324 hearing_aids: Adskouarnoù
1325 herbalist: Louzaouerezh
1327 houseware: Stal traoù a diegezh
1328 ice_cream: Stal dienn-skorn
1329 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1330 jewelry: Bravigerezh
1334 locksmith: alc'hwezer
1336 mall: Palier kenwerzh
1337 massage: Kemennadenn
1338 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1339 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1340 money_lender: Amprestañ arc'hant
1341 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1342 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1343 music: Stal sonerezh
1344 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1345 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1346 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1348 organic: Stal boued bio
1349 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1350 paint: Palier livadurioù
1352 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1353 perfumery: Porfumerezh
1355 pet_grooming: Perukennerezh loened
1356 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1358 second_hand: Stal traoù eildorn
1362 stationery: Paperaerezh
1363 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1364 supermarket: Gourmarc'had
1370 toys: Stal c'hoarielloù
1371 travel_agency: Ajañs-veaj
1372 tyres: Stal vandennoù-rod
1374 variety_store: Stal seurtadoù
1375 video: Stal videoioù
1376 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1377 wholesale: Stal a-vras
1381 alpine_hut: Bod menez
1382 apartment: Ranndivakañsoù
1383 artwork: Oberenn arz
1384 attraction: Tra zedennus
1385 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1386 cabin: Kabanenn an Douristed
1387 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1388 camp_site: Tachenn gampiñ
1389 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1392 guest_house: Ti herberc'h
1395 information: Titouroù
1398 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1399 theme_park: Park tematek
1401 wilderness_hut: Bod en natur
1404 building_passage: Tremen savadur
1408 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1409 boatyard: Chanter bigi
1412 derelict_canal: Kanol dilezet
1423 waterfall: Lamm-dour
1427 level2: Bevenn ar vro
1428 level3: Harzoù Rannvro
1429 level4: Bevenn ar Stad
1430 level5: Bevenn ar rannvro
1431 level6: Bevenn ar gontelezh
1434 level9: Bevenn ar gumun
1435 level10: Bevenn ar bannlev
1436 level11: Harzoù amezegezh
1442 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1443 more_results: Disoc'hoù all
1447 select_status: Diuzañ ur statud
1448 select_type: Diuzañ ur seurt
1449 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1450 reported_user: Implijer diskêriet
1451 not_updated: Nann hizvivaet
1453 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1454 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1455 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1458 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1459 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1460 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1464 few: '%{count} danevell'
1465 many: '%{count} danevell'
1466 other: '%{count} danevell'
1467 reported_item: Elfenn disklêriet
1469 ignored: Lezet a-gostez
1471 resolved: Diskoulmet
1473 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1477 few: '%{count} danevell'
1478 many: '%{count} danevell'
1479 other: '%{count} danevell'
1480 no_reports: Danevell ebet
1481 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1482 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1483 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1485 ignore: Lezel a-gostez
1487 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1488 read_reports: Lenn an danevelloù
1489 new_reports: Danevelloù nevez
1490 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1491 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1492 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1494 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1496 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1498 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1500 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1501 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1503 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1506 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1507 note: 'Notenn #%{note_id}'
1510 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1513 title_html: Danevell %{link}
1514 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1516 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1517 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1518 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1520 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1524 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1525 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1526 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1529 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1530 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1531 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1534 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1535 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1536 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1537 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1540 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1541 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1542 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1545 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1546 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1549 alt_text: Logo OpenStreetMap
1550 home: Mont da lec'h ar gêr
1553 sign_up: En em enskrivañ
1554 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1560 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1561 gps_traces: Roudoù GPS
1562 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1563 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1564 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1565 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1566 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1567 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1568 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1569 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1570 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1571 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1572 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1573 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1574 partners_fastly: Fastly
1575 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1576 partners_partners: Kevelourien
1577 tou: Termenoù implijout
1578 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1579 gant ul labour kempenn bras.
1580 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1581 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1582 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1585 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1586 communities: Kumuniezhioù
1587 community: Kumuniezh
1588 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1589 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1591 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1592 text: Ober un donezon
1593 learn_more: Gouzout hiroc'h
1596 diary_comment_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1599 hi: Demat %{to_user},
1600 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1601 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1602 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1603 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1604 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1605 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1606 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1607 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Demat %{to_user},
1611 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1612 gant an danvez %{subject} :'
1613 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1614 gant an danvez %{subject} :'
1615 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1616 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1618 friendship_notification:
1619 hi: Demat dit %{to_user},
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1621 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1622 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1623 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1624 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1625 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1627 hi: Demat %{to_user},
1628 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1630 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1632 hi: Demat %{to_user},
1633 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1635 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1637 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1638 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1639 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1640 a-is da gadarnaat ho kont :'
1641 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1642 deoc'h evit kregiñ ganti.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1646 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1647 eus %{server_url} da %{new_address}.
1648 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1649 kadarnaat ar c'hemm.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1653 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1654 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1655 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1656 adderaouekaat ho ker-tremen.
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: Un implijer dizanv
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1665 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1666 kartenn tost da %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1668 kartenn tost da %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1670 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1672 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1678 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1680 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1682 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1683 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1685 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1691 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1693 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1695 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1698 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1699 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1700 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1701 changeset_comment_notification:
1702 hi: Demat %{to_user},
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1708 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1709 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1710 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1711 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1712 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1713 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1714 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1715 krouet gant %{changeset_author}'
1716 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1717 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1718 krouet gant %{changeset_author}'
1719 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1722 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1723 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1724 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1725 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1726 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1727 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1730 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1731 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1732 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1733 kregiñ da gartennaouiñ.
1734 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1737 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1738 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1739 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1740 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1741 click_here: Klikit amañ
1743 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1745 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1746 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1749 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1750 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1751 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1755 my_inbox: Ma boest resev
1756 my_outbox: Ma boest kas
1757 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1759 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1760 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1762 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1763 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1767 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1768 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1771 unread_button: Merkañ evel anlennet
1772 read_button: Merkañ evel lennet
1773 reply_button: Respont
1774 destroy_button: Dilemel
1776 title: Kas ur gemennadenn
1777 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1778 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1780 message_sent: Kemennadenn kaset
1781 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1782 pennadig a-raok klask kas re all.
1784 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1785 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1786 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1789 my_inbox: Ma boest degemer
1790 my_outbox: Ma boest kas
1792 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1793 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1797 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1798 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1801 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1802 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1803 evit gellout respont.
1805 title: Lenn ar gemennadenn
1806 reply_button: Respont
1807 unread_button: Merkañ evel anlennet
1808 destroy_button: Diverkañ
1810 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1811 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1812 reizh evit gellout lenn anezhi.
1813 sent_message_summary:
1814 destroy_button: Dilemel
1816 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1817 as_unread: Merkañ evel anlennet
1819 destroyed: Kemennadenn dilamet
1822 title: Ger-tremen kollet
1823 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1824 email address: 'Chomlec''h postel :'
1825 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1826 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1827 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1828 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1830 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1832 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1833 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1834 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1835 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1836 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1839 title: Ma fenndibaboù
1840 preferred_editor: Aozer karetañ
1841 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1842 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1844 title: Kemmañ ar penndibaboù
1845 save: Hizivaat ar penndibaboù
1848 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1849 update_success_flash:
1850 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1853 title: Aozañ ar profil
1854 save: Hizivaat ar profil
1858 gravatar: Implijout Gravatar
1859 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1860 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1861 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1862 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1863 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1864 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1865 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1866 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1868 home location: Lec'hiadur ar gêr
1869 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1870 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1874 undelete: Dizober al lamidigezh
1876 success: Profil hizivaet.
1877 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1882 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1883 password: 'Ger-tremen :'
1884 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1885 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1886 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1887 login_button: Kevreañ
1888 register now: En em enskrivañ bremañ
1889 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1890 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1891 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1893 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1896 title: Kevreañ ouzh OpenID
1897 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1899 title: Kevreañ ouzh Google
1900 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1902 title: Kevreañ ouzh Facebook
1903 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1905 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1906 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1908 title: Kevreañ dre GitHub
1909 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1911 title: Kevreañ dre Wikipedia
1912 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1914 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1915 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1917 title: Kevreañ ouzh AOL
1918 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1921 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1922 logout_button: Digevreañ
1924 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1925 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1929 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1933 unordered: Roll en dizurzh
1934 ordered: Roll urzhiet
1935 first: Elfenn gentañ
1948 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1949 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1950 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1951 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1952 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1953 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1954 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1955 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1956 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1957 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1958 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1959 community_driven_1_html: |-
1960 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1961 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1962 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1963 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1964 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1965 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1966 open_data_title: Roadennoù digor
1967 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1968 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1969 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1970 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1971 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1972 open_data_open_data: roadennoù digor
1973 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1974 legal_title: Titouroù gwirel
1976 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1977 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1978 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1979 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1980 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1981 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1982 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1983 a zo %{registered_trademarks_link}.
1984 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1985 partners_title: Kevelerien
1988 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1989 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1990 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1991 english_link: orin e Saozneg
1993 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1994 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1995 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1996 native_link: Stumm brezhonek
1997 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1999 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2000 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2001 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2003 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2004 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2005 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2006 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2008 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2009 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2010 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2011 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2012 attribution_example:
2013 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2014 title: Skouer deverkadur
2015 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2016 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2017 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2018 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2019 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2020 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2021 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2023 contributors_at_austria: Aostralia
2024 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2025 contributors_at_cc_by: CC-BY
2026 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2027 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2028 contributors_au_australia: Aostralia
2029 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2030 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2032 contributors_ca_credit_html: |-
2033 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2034 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2035 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2036 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2038 contributors_ca_canada: Kanada
2039 contributors_cz_czechia: Tchekia
2040 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2042 contributors_fi_finland: Finland
2043 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2044 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2046 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2047 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2048 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2049 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2050 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2051 contributors_rs_serbia: Serbia
2052 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2053 contributors_si_slovenia: Slovenia
2054 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2055 contributors_es_spain: Spagn
2056 contributors_es_ign: IGN
2057 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_za_south_africa: Suafrika
2059 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2060 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2061 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2062 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2063 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2064 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2065 infringement_1_html: |-
2066 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2067 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2068 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2069 trademarks_title: Merkoù marilhet
2070 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2072 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2073 eus diweredekaet JavaScript.
2074 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2075 permalink: Peurliamm
2076 shortlink: Liamm berr
2077 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2079 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2080 aotre-implijout digor
2081 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2082 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2084 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2085 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2086 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2087 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2088 user_page_link: pajenn implijer
2089 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2090 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2091 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2092 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2095 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2096 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2097 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2098 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2099 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2100 embeddable_html: HTML enkorfadus
2101 licence: Aotre-implijout
2102 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2103 %{odbl_link} (ODbL).
2105 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2107 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2108 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2109 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2111 title: Planedenn OSM
2112 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2115 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2116 roadennoù OpenStreetMap
2118 title: Pellgargañ Geofabrik
2119 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2123 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2128 image_size: Ment ar skeudenn
2130 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2134 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2135 export_button: Ezporzhiañ
2137 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2139 title: Penaos sikour
2141 title: Mont er gumuniezh-mañ
2142 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2143 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2144 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2146 title: Prederioù all
2147 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2148 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2150 title: Tapout sikour
2151 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2152 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2153 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2156 title: Degemer mat e OSM
2157 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2159 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2160 title: Sturlevr evit deraouidi
2161 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2163 title: Forom skoazellañ
2164 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2168 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2169 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2171 title: Forom ar gumuniezh
2172 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2175 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2179 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2180 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2182 title: Evit an aozadurioù
2183 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2184 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2186 title: Wiki OpenStreetMap
2187 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2189 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2190 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2191 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2193 title: Traoù da c'houlenn ?
2194 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2195 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2197 search_results: Disoc'hoù enklask
2201 get_directions: Kaout an tuioù
2202 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2205 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2206 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2209 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2214 main_road: Hent pennañ
2217 secondary: Hent bihan
2218 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2220 bridleway: Hent evit kezeg
2221 cycleway: Roudenn divrodegoù
2222 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2223 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2224 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2225 footway: Hent evit an dud war droad
2227 subway: Linenn vetro
2235 - Roudenn evit an taksioù
2236 - Roudenn evit an taksioù
2240 admin: Bevenn velestradurel
2245 resident: Takad annez
2250 retail: Takad kenwerzh
2251 industrial: Takad greantel
2252 commercial: Takad kenwerzhel
2258 brownfield: Takad greanterezh
2260 allotments: Lodennaouegoù
2261 pitch: Tachenn sport
2262 centre: Kreizenn sport
2263 reserve: Gwarezva natur
2264 military: Takad milourel
2268 building: Savadur pouezus
2269 station: Porzh-houarn
2273 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2274 bridge: Bord du = pont
2275 private: Moned prevez
2276 destination: Moned d'ar pal
2277 construction: Hentoù war ar stern
2278 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2279 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2282 title: Deuet-mat oc'h !
2283 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2284 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2285 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2287 title: Petra zo war ar gartenn
2288 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2289 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2290 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2291 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2292 enlinenn pe war baper.
2293 doesnt: na gaver ket
2295 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2296 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2297 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2298 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2299 implijout da aozañ ar gartenn.
2300 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2301 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2303 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2304 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2311 imports: Enporzhiadurioù
2312 automated_edits: Kemmoù emgefre
2313 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2315 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2316 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2317 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2319 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2320 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2321 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2326 title: Kevrennoù lec'hel
2328 title: Strolladoù all
2329 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2332 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2333 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2334 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2336 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2337 urzhiet gant an deiziadoù)
2339 upload_trace: Kas roudoù GPS
2340 visibility_help: Petra a dalvez ?
2341 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2343 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2345 upload_trace: Kas ar roud GPS
2346 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2347 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2348 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2349 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2350 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2351 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2352 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2356 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2357 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2358 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2360 updated: Roudennoù hizivaet
2364 title: O welet ar roud %{name}
2365 heading: O welet ar roud %{name}
2366 pending: WAR C'HORTOZ
2367 filename: 'Anv ar restr :'
2368 download: pellgargañ
2369 uploaded: 'Karget da :'
2371 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2372 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2375 owner: 'Perc''henn :'
2376 description: 'Deskrivadur :'
2377 tags: 'Tikedennoù :'
2379 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2380 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2381 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2382 visibility: 'Gwelusted :'
2383 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2386 newer: ↓Roudoù nevez
2388 pending: WAR C'HORTOZ
2390 one: '%{count} poent'
2392 few: '%{count} poent'
2393 many: '%{count} poent'
2394 other: '%{count} poent'
2396 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2397 view_map: Gwelet ar gartenn
2398 edit_map: Aozañ ar gartenn
2400 identifiable: ANAVEZADUS
2402 trackable: HEULIADUS
2406 public_traces: Roudoù GPS foran
2407 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2408 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2410 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2411 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2412 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2414 upload_new: Kas ur roud nevez
2415 wiki_page: pajenn wiki
2416 upload_trace: Kas ur roud
2417 all_traces: An holl roudoù
2418 my_traces: Ma roudoù
2419 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2420 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2422 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2424 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2426 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2428 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2429 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2431 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2433 description_with_count:
2434 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2435 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2436 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2438 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2440 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2441 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2443 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2445 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2446 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2447 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2449 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2450 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2451 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2453 account_settings: Arventennoù ar gont
2454 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2455 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2456 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2459 title: Aotren mont d'ho kont
2460 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2461 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2462 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2463 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2464 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2465 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2466 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2467 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2468 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2469 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2470 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2471 grant_access: Grataat ar monet
2473 title: Reked aotre roet
2474 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2475 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2477 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2478 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2479 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2481 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2483 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2485 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2486 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2487 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2488 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2489 write_api: Kemmañ ar gartenn
2490 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2491 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2492 write_notes: Kemmañ an notennoù
2493 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2496 title: Marilhañ un arload nevez
2498 title: Aozañ hoc'h arload
2500 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2501 key: 'Alc''hwez implijer :'
2502 secret: 'Sekred an implijer :'
2503 url: 'URL ar jedouer reked :'
2504 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2505 authorize_url: 'URL aotren :'
2506 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2507 edit: Aozañ ar munudoù
2508 delete: Diverkañ an arval
2509 confirm: Ha sur oc'h ?
2510 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2512 title: Ma munudoù OAuth
2513 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2514 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2515 application: Anv an arload
2518 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2519 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2520 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2521 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2523 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2524 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2526 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2528 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2530 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2532 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2534 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2535 oauth2_applications:
2537 new: Marilhañ un arload nevez
2539 permissions: Aotreoù
2543 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2545 title: Enrollañ un arload nevez
2547 title: Aozañ hoc'h arload
2551 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2552 client_id: Anaouder an arval
2553 client_secret: Sekred an arval
2554 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2555 e vo sellet outañ en-dro
2556 permissions: Aotreoù
2557 redirect_uris: Adkas an URIoù
2559 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2560 oauth2_authorizations:
2562 title: Rekis eo bezañ aotreet
2566 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2569 oauth2_authorized_applications:
2571 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2572 application: Sevenidigezh
2573 permissions: Aotreoù
2574 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2576 revoke: Nullañ ar moned
2577 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2581 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2582 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2583 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2587 header: Digoust hag aozadus
2588 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2589 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2590 external auth: 'Dilesadur trede :'
2591 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2592 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2593 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2594 goulenn unan diganeco'h.
2595 continue: En em enskrivañ
2596 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2598 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2599 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2600 privacy_policy: reolennoù prevezded
2604 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2605 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2606 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2607 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2609 consider_pd_why: petra eo se ?
2610 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2611 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2612 continue: Kenderc'hel
2614 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2615 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2616 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2620 rest_of_world: Peurrest ar bed
2621 terms_declined_flash:
2622 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2624 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2625 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2626 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2627 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2630 my diary: ma deizlevr
2631 my edits: ma aozadennoù
2632 my traces: ma roudoù
2633 my notes: ma notennoù
2634 my messages: Ma c'hemennadennoù
2635 my profile: Ma frofil
2636 my settings: Ma arventennoù
2637 my comments: ma evezhiadennoù
2638 my_preferences: Ma fenndibaboù
2639 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2640 blocks on me: Stankadurioù evidon
2641 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2642 edit_profile: Aozañ ar profil
2643 send message: Kas ur gemennadenn
2647 notes: Notennoù kartenn
2648 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2649 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2650 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2651 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2652 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2653 ct undecided: En entremar
2654 ct declined: Nac'het
2655 email address: 'Chomlec''h postel :'
2656 created from: 'Krouet diwar :'
2658 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2660 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2661 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2663 administrator: Reiñ ar moned merour
2664 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2666 administrator: Disteurel ar moned merour
2667 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2668 block_history: stankadurioù oberiant
2669 moderator_history: Stankadurioù roet
2670 comments: evezhiadennoù
2671 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2672 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2673 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2674 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2675 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2676 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2677 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2678 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2680 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2682 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2686 heading: Implijerien
2688 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2689 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2690 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2691 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2692 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2693 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2694 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2697 heading: Kont arsavet
2699 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2702 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2703 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2704 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2705 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2706 invalid_scope: Astenn dianav
2707 unknown_error: Dilesadur sac'het
2709 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2710 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2711 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2712 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2713 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2714 en ho tibaboù implijer.
2717 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2718 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2719 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2720 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2723 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2724 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2725 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2728 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2729 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2731 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2732 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2733 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2734 an implijer "%{name}" ?
2736 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2737 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2740 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2742 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2744 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2745 back: Distreiñ d'ar meneger
2747 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2748 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2749 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2750 back: Gwelet an holl stankadurioù
2752 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2753 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2754 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2755 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2756 back: Gwelet an holl stankadurioù
2758 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2759 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2760 dibab ar roll disac'hañ.
2762 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2764 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2766 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2768 title: Stankadurioù an implijer
2769 heading: Roll stankadurioù an implijer
2770 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2772 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2773 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2774 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2775 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2776 bezañ torret bremañ.
2777 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2779 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2781 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2782 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2783 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2785 time_past_html: Echuet da %{time}.
2788 one: '%{count} eurvezh'
2790 few: '%{count} eurvezh'
2791 many: '%{count} eurvezh'
2792 other: '%{count} eurvezh'
2794 one: '%{count} deiz'
2795 two: '%{count} zeiz'
2796 few: '%{count} deiz'
2797 many: '%{count} deiz'
2798 other: '%{count} deiz'
2800 one: '%{count} sizhun'
2801 two: '%{count} sizhun'
2802 few: '%{count} sizhun'
2803 many: '%{count} sizhun'
2804 other: '%{count} sizhun'
2809 many: '%{count} miz'
2810 other: '%{count} miz'
2812 one: '%{count} bloaz'
2813 two: '%{count} vloaz'
2814 few: '%{count} bloaz'
2815 many: '%{count} bloaz'
2816 other: '%{count} bloaz'
2818 title: Stankadurioù evit %{name}
2819 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2820 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2822 title: Stankadurioù gant %{name}
2823 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2824 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2826 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2827 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2829 duration: 'Padelezh :'
2834 confirm: Ha sur oc'h ?
2835 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2836 back: Gwelet an holl stankadurioù
2838 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2840 not_revoked: (n'eo ket torret)
2845 display_name: Implijer stanket
2846 creator_name: Krouer
2847 reason: Abeg evit stankañ
2849 revoker_name: Torret gant
2850 showing_page: Page %{page}
2855 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2856 heading: notennoù %{user}
2857 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2858 subheading_submitted: kaset
2859 subheading_commented: skrivet war
2860 no_notes: Notenn ebet
2863 description: Deskrivadur
2864 created_at: Krouet e
2865 last_changed: Kemm diwezhañ
2867 title: 'Notenn: %{id}'
2868 description: Deskrivadur
2869 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2870 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2871 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2872 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2873 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2874 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2875 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2877 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2878 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2879 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2880 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2881 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2882 report: danevelliñ an notenn-mañ
2883 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2884 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2887 reactivate: Adweredekaat
2888 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2889 comment: Evezhiadenn
2890 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2893 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2894 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2895 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2896 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2897 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2898 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2899 add: Ouzhpennañ un notenn
2908 short_link: Liamm berr
2911 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2914 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2915 download: Pellgargañ
2917 include_marker: Lakaat ur merker
2918 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2919 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2920 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2921 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2924 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2926 title: Alc'hwez ar gartenn
2927 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2928 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2935 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2937 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2938 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2939 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2940 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2941 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2943 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2944 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2945 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2946 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2947 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2951 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2952 transport_map: Kartenn treuzdougen
2954 opnvkarte: ÖPNVKarte
2956 header: Gwiskadoù kartenn
2957 notes: Notennoù kartenn
2958 data: Roadennoù ar gartenn
2959 gps: Roudoù GPS foran
2960 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2962 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2963 make_a_donation: Ober un donezon
2964 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2965 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2966 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2967 andy_allan: Andy Allan
2968 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2970 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2972 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2973 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2974 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2975 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2976 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2977 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2978 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2979 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2983 subscribe: Koumanantiñ
2984 unsubscribe: Digoumanantiñ
2985 hide_comment: kuzhat
2986 unhide_comment: diskouez
2987 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2992 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2993 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2994 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2995 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2996 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2997 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2998 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2999 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3000 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3004 distance_m: '%{distance}m'
3005 distance_km: '%{distance}km'
3007 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3008 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3010 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3011 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3012 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3013 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3014 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3015 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3017 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3018 %{name}, war-zu %{directions}
3019 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3020 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3021 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3023 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3024 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3025 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3026 war-zu %{directions}
3027 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3028 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3029 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3030 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3031 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3032 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3033 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3034 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3035 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3036 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3037 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3038 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3039 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3040 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3042 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3043 %{name}, war-zu %{directions}
3044 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3045 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3046 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3047 war-zu %{directions}
3048 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3049 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3050 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3051 war-zu %{directions}
3052 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3053 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3054 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3055 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3056 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3057 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3058 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3059 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3060 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3061 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3063 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3064 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3065 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3067 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3070 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3072 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3089 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3090 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3091 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3093 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3094 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3095 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3096 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3097 query_features: Perzhioù enklask
3098 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3101 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3102 title: Aozañ ar skridaozadenn
3104 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3105 heading: Roll ar skridaozadennoù
3106 title: Roll skridaozadennoù
3108 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3109 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3111 description: 'Deskrivadur :'
3112 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3113 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3115 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3116 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3117 confirm: Ha sur oc'h ?
3119 flash: Skridaozadenn krouet.
3121 flash: Kemmoù enrollet.
3123 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3124 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3125 flash: Skridaozadenn foeltret.
3126 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3128 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3129 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3130 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3131 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ