1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
13 longitude: Longjitudin
21 recipient: Destinatari
24 description: Descrizion
26 longitude: Longjitudin
34 description: Descrizion
35 display_name: Non di mostrâ
36 email: Pueste eletroniche
39 changeset: Grup di cambiaments
41 diary_comment: Coment dal diari
42 diary_entry: Vôs dal diari
46 old_relation: Viere relazion
48 relation_member: Membri de relazion
51 tracepoint: Pont dal percors
53 user_preference: Preference utent
56 changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57 changesetxml: Grup di cambiaments XML
58 download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
60 title: Grup di cambiaments {{id}}
61 title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62 title: Grup di cambiaments
64 belongs_to: "Al è di:"
65 closed_at: "Sierât ai:"
66 created_at: "Creât ai:"
68 one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69 other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
72 next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73 prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
75 name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76 next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77 prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
79 changeset_comment: "Coment:"
80 edited_at: "Cambiât ai:"
81 edited_by: "Cambiât di:"
82 in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
85 entry: Relazion {{relation_name}}
86 entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
90 area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91 relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92 loading: Daûr a cjamâ...
94 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95 download_xml: Discjame XML
97 view_history: cjale storic
99 coordinates: "Coordenadis:"
101 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102 download_xml: Discjame XML
103 view_details: cjale i detais
106 changeset: "Non dal file:"
110 showing_page: Mostrant la pagjine
112 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113 download_xml: Discjame XML
115 relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116 view_history: cjale storic
120 download: "{{count}} ponts"
121 download_xml: Discjame XML
122 relation_history: Storic relazion
123 relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124 view_details: cjale detais
126 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
130 manually_select: Sielç a man une aree divierse
131 view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
133 data_frame_title: Dâts
134 data_layer_name: Dâts
136 edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137 history_for_feature: Storic par [[feature]]
138 load_data: Cjame i dâts
139 loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140 loading: Daûr a cjamâ...
141 manually_select: Sielç a man une aree divierse
143 api: Recupere cheste aree doprant l'API
144 back: Mostre liste dai ogjets
147 private_user: utent privât
148 show_history: Mostre storic
149 wait: Daûr a spietâ...
150 zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
152 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153 download_xml: Discjame XML
155 view_history: cjale storic
159 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160 download_xml: Discjame XML
161 view_details: cjale i detais
167 no_edits: (nissun cambiament)
168 still_editing: (ancjemò in cambiament)
169 view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170 changeset_paging_nav:
172 showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
180 description: Ultins cambiaments
181 description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
182 description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
183 description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
184 heading: Grups di cambiaments
185 heading_bbox: Grups di cambiaments
186 heading_user: Grups di cambiaments
187 heading_user_bbox: Grups di cambiaments
188 title: Grups di cambiaments
189 title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
190 title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
191 title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
194 comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}}
198 other: "{{count}} coments"
199 comment_link: Scrîf un coment
200 posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
201 reply_link: Rispuint a cheste vôs
205 latitude: "Latitudin:"
207 longitude: "Longjitudin:"
208 marker_text: Lûc de vôs dal diari
211 use_map_link: dopre mape
214 description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
215 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
217 description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
218 title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
220 description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
221 title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
223 in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
224 new: Gnove vôs dal diari
225 new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
226 newer_entries: Vôs plui gnovis
227 no_entries: Nissune vôs tal diari
228 older_entries: Vôs plui vieris
229 recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
230 title: Diaris dai utents
231 user_title: Diari di {{user}}
233 title: Gnove vôs dal diari
235 leave_a_comment: Lasse un coment
237 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
239 title: Diaris dai utents | {{user}}
240 user_title: Diari di {{user}}
243 area_to_export: Aree di espuartâ
244 export_button: Espuarte
246 format_to_export: Formât di espuartâ
247 image_size: Dimensions figure
251 manually_select: Sielç a man une aree divierse
253 osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
257 manually_select: Sielç a man une aree divierse
258 view_larger_map: Viôt une mape plui grande
262 geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
263 osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
268 description_osm_namefinder:
269 prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
274 north_west: nord-ovest
277 south_west: sud-ovest
281 other: cirche {{count}}km
284 no_results: Nissun risultât
287 ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
288 geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
289 latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
290 osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
291 uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
292 us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
293 search_osm_namefinder:
294 suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
301 edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
302 history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
304 donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
305 donate_link_text: donant
307 edit_tooltip: Modifiche mapis
309 export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
310 gps_traces: Percors GPS
311 gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
312 help_wiki: Jutori & Vichi
313 help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
315 history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
317 home_tooltip: Va al lûc iniziâl
318 intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
319 intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
320 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
322 title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
324 log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
326 alt_text: Logo di OpenStreetMap
331 title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
332 news_blog: Blog cu lis gnovis
333 news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
334 osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
335 osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
337 shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
339 sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
340 tag_line: Il WikiMapeMont libar
341 user_diaries: Diaris dai utents
342 user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
344 view_tooltip: Viôt lis mapis
345 welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
346 welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
348 coordinates: "Coordenadis:"
353 deleted: Messaç eliminât
359 delete_button: Elimine
360 read_button: Segne come let
361 reply_button: Rispuint
362 unread_button: Segne come no let
365 message_sent: Messaç mandât
367 send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
377 reply_button: Rispuint
380 sent_message_summary:
381 delete_button: Elimine
384 flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
385 user_page_link: pagjine dal utent
388 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
389 notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
390 project_name: progjet OpenStreetMap
391 permalink: Leam permanent
395 map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
398 admin: Confin aministratîf
400 centre: Centri sportîf
401 commercial: Aree comerciâl
402 construction: Stradis in costruzion
404 industrial: Aree industriâl
407 military: Aree militâr
412 reserve: Riserve naturâl
413 resident: Aree residenziâl
417 station: stazion de ferade
421 heading: Leiende par z{{zoom_level}}
424 search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
426 where_am_i: Dulà soio?
429 search_results: Risultâts de ricercje
432 trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
433 upload_trace: Cjame percors GPS
435 description: "Descrizion:"
438 filename: "Non dal file:"
439 heading: Cambiant il percors {{name}}
443 save_button: Salve cambiaments
444 start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
445 tags_help: separâts di virgulis
446 title: Cambiant il percors {{name}}
447 uploaded_at: "Cjamât ai:"
448 visibility: "Visibilitât:"
449 visibility_help: ce vuelial dî?
451 public_traces: Percors GPS publics
452 your_traces: Percors GPS personâi
454 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
456 count_points: "{{count}} ponts"
464 trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
467 description: "Descrizion:"
469 tags_help: separâts di virgulis
471 upload_gpx: "Cjame file GPX:"
472 visibility: Visibilitât
474 see_all_traces: Cjale ducj i percors
475 see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
476 see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
479 showing: Mostrant la pagjine
481 delete_track: Elimine chest percors
482 description: "Descrizion:"
485 filename: "Non dal file:"
486 heading: Viodint il percors {{name}}
492 start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
493 title: Viodint il percors {{name}}
494 uploaded: "Cjamât ai:"
495 visibility: "Visibilitât:"
498 home location: "Lûc iniziâl:"
499 latitude: "Latitudin:"
500 longitude: "Longjitudin:"
501 make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
502 my settings: Mês impostazions
503 no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
504 preferred languages: "Lenghis preferidis:"
505 profile description: "Descrizion dal profîl:"
507 disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
508 enabled link text: ce isal chest?
509 return to profile: Torne al profîl
510 save changes button: Salve cambiaments
511 title: Modifiche profîl
512 update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
515 heading: Conferme di un profîl utent
516 press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
517 success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
520 press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
522 nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
523 your location: La tô posizion
525 auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
526 create_account: cree un profîl
527 email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
530 please login: Jentre o {{create_user_link}}.
533 email address: "Direzion di pueste:"
535 success: "{{name}} al è cumò to amì."
537 confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
538 display name: "Non di mostrâ:"
539 email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
540 fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
541 heading: Cree un account utent
542 license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
546 body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
547 heading: L'utent {{user}} nol esist
548 title: Utent no cjatât
550 flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
552 add as friend: zonte ai amîs
553 add image: Zonte figure
554 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
555 block_history: viôt i blocs ricevûts
556 change your settings: cambie lis tôs impostazions
557 create_block: bloche chest utent
558 delete image: Elimine figure
559 description: Descrizion
562 km away: a {{count}}km di distance
563 m away: "{{count}}m di distance"
564 mapper since: "Al mape dai:"
565 my diary: il gno diari
566 my edits: miei cambiaments
567 my settings: mês impostazions
568 my traces: percors personâi
569 nearby users: "Utents dongje:"
570 new diary entry: gnove vôs dal diari
571 no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
572 no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
573 no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
574 remove as friend: gjave dai amîs
575 send message: mande messaç
576 settings_link_text: impostazions
578 upload an image: Cjame une figure
579 user image heading: Figure dal utent
580 user location: Lûc dal utent
581 your friends: I tiei amîs
584 title: Blocs fats di {{name}}