Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: Inkowik
22 # Author: Jacobbraeutigam
23 # Author: John07
24 # Author: Jupiter
25 # Author: Katpatuka
26 # Author: Kerosin
27 # Author: Kghbln
28 # Author: Markobr
29 # Author: MarkusHD
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Metalhead64
32 # Author: Michi
33 # Author: Mormegil
34 # Author: Pill
35 # Author: Purodha
36 # Author: Raymond
37 # Author: Reneman
38 # Author: SimonPoole
39 # Author: Snocker15
40 # Author: Str4nd
41 # Author: Suriyaa Kudo
42 # Author: The Evil IP address
43 # Author: Thomas Bohn
44 # Author: Umherirrender
45 # Author: Woodpeck
46 ---
47 de:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Zugangskontrollliste
54       changeset: Änderungssatz
55       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
56       country: Staat
57       diary_comment: Blog-Kommentar
58       diary_entry: Blogeintrag
59       friend: Freund
60       language: Sprache
61       message: Nachricht
62       node: Knoten
63       node_tag: Knoten-Tag
64       notifier: Benachrichtigung
65       old_node: Alter Knoten
66       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
67       old_relation: Alte Relation
68       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
69       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
70       old_way: Alter Weg
71       old_way_node: Alter Weg-Knoten
72       old_way_tag: Alter Weg-Tag
73       relation: Relation
74       relation_member: Relation-Mitglied
75       relation_tag: Relation-Tag
76       session: Sitzung
77       trace: Track
78       tracepoint: Track-Punkt
79       tracetag: Track-Tag
80       user: Benutzer
81       user_preference: Benutzer-Einstellungen
82       user_token: Benutzer-Token
83       way: Weg
84       way_node: Weg-Knoten
85       way_tag: Weg-Tag
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Text
89       diary_entry:
90         user: Benutzer
91         title: Betreff
92         latitude: Breitengrad
93         longitude: Längengrad
94         language: Sprache
95       friend:
96         user: Benutzer
97         friend: Freund
98       trace:
99         user: Benutzer
100         visible: Sichtbar
101         name: Name
102         size: Größe
103         latitude: Breitengrad
104         longitude: Längengrad
105         public: Öffentlich
106         description: Beschreibung
107       message:
108         sender: Absender
109         title: Betreff
110         body: Text
111         recipient: Empfänger
112       user:
113         email: E-Mail
114         active: Aktiv
115         display_name: Anzeigename
116         description: Beschreibung
117         languages: Sprachen
118         pass_crypt: Passwort
119   printable_name:
120     with_name_html: '%{name} (%{id})'
121   editor:
122     default: Standard (derzeit %{name})
123     potlatch:
124       name: Potlatch 1
125       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
126     id:
127       name: iD
128       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
129     potlatch2:
130       name: Potlatch 2
131       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
132     remote:
133       name: externem Editor
134       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
135   browse:
136     created: Erstellt
137     closed: Geschlossen
138     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
139     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
141     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
142     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
144     version: Version
145     in_changeset: Änderungssatz
146     anonymous: anonym
147     no_comment: (kein Kommentar)
148     part_of: Teil von
149     download_xml: XML herunterladen
150     view_history: Chronik ansehen
151     view_details: Einzelheiten ansehen
152     location: 'Standort:'
153     changeset:
154       title: 'Änderungssatz: %{id}'
155       belongs_to: Autor
156       node: Knoten (%{count})
157       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
158       way: Wege (%{count})
159       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
160       relation: Relationen (%{count})
161       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
162       comment: Kommentare (%{count})
163       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
164         %{when}</abbr>
165       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
166       changesetxml: Änderungssatz-XML
167       osmchangexml: osmChange-XML
168       feed:
169         title: 'Änderungssatz: %{id}'
170         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
171       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
172       discussion: Diskussion
173     node:
174       title: 'Knoten: %{name}'
175       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
176     way:
177       title: 'Weg: %{name}'
178       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
179       nodes: Knoten
180       also_part_of:
181         one: Teil des Weges %{related_ways}
182         other: Teil der Wege %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relation: %{name}'
185       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
186       members: Mitglieder
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
189       type:
190         node: Knoten
191         way: Weg
192         relation: Relation
193     containing_relation:
194       entry: Relation %{relation_name}
195       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
198       type:
199         node: Der Knoten
200         way: Der Weg
201         relation: Die Relation
202         changeset: Der Änderungssatz
203         note: Hinweis
204     timeout:
205       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
206         %{id} abzurufen.
207       type:
208         node: den Knoten
209         way: den Weg
210         relation: die Relation
211         changeset: den Änderungssatz
212         note: Hinweis
213     redacted:
214       redaction: Ausblendung %{id}
215       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
216         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
217       type:
218         node: s Knotens
219         way: s Wegs
220         relation: r Relation
221     start_rjs:
222       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
223         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
224       load_data: Daten laden
225       loading: Lade …
226     tag_details:
227       tags: Tags
228       wiki_link:
229         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
230         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
231       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
232       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
233       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
234     note:
235       title: 'Kartenfehler: %{id}'
236       new_note: Neuer Kartenfehler
237       description: Beschreibung
238       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
239       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
240       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
241       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
242       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
245         %{when}</abbr>
246       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
247       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
250         %{when}</abbr>
251       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252     query:
253       title: Objektabfrage
254       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
255       nearby: Objekte in der Nähe
256       enclosing: Einschließende Objekte
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Seite %{page}
260       next: Nächste »
261       previous: « Vorige
262     changeset:
263       anonymous: Anonym
264       no_edits: (keine Bearbeitung)
265       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Gespeichert am
269       user: Benutzer
270       comment: Kommentar
271       area: Bereich
272     list:
273       title: Änderungssätze
274       title_user: Änderungssätze von %{user}
275       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
276       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
277       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
278       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
279       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
280       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
281       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
282       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
283       load_more: Mehr laden
284     timeout:
285       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
286         abzurufen.
287     rss:
288       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
289       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
290       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
291       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
292       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
293       full: Vollständige Diskussion
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Selbst Bloggen
297       publish_button: Veröffentlichen
298     list:
299       title: Blogs
300       title_friends: Blogs meiner Freunde
301       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
302       user_title: Blog von %{user}
303       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
304       new: Selbst Bloggen
305       new_title: Blogeintrag erstellen
306       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
307       recent_entries: Neueste Einträge
308       older_entries: Ältere
309       newer_entries: Neuere
310     edit:
311       title: Eintrag bearbeiten
312       subject: 'Betreff:'
313       body: 'Text:'
314       language: 'Sprache:'
315       location: 'Ort:'
316       latitude: 'Breitengrad:'
317       longitude: 'Längengrad:'
318       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
319       save_button: Speichern
320       marker_text: Ort des Blogeintrags
321     view:
322       title: Blog von %{user} | %{title}
323       user_title: Blog von %{user}
324       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
326       login: Anmelden
327       save_button: Speichern
328     no_such_entry:
329       title: Blogeintrag nicht gefunden
330       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
331       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
332         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
333         Link gefolgt.
334     diary_entry:
335       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
336       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
337       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
338       comment_count:
339         one: '%{count} Kommentar'
340         zero: Keine Kommentare
341         other: '%{count} Kommentare'
342       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
343       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
344       confirm: Bestätigen
345     diary_comment:
346       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
347       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
348       confirm: Bestätigen
349     location:
350       location: 'Ort:'
351       view: Anzeigen
352       edit: Bearbeiten
353     feed:
354       user:
355         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
356         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
357       language:
358         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
359         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
360       all:
361         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
362         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
363     comments:
364       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
365       post: Blogeintrag
366       when: Zeitpunkt
367       comment: Kommentar
368       ago: vor %{ago}
369       newer_comments: Neuere Kommentare
370       older_comments: Ältere Kommentare
371   export:
372     title: Exportieren
373     start:
374       area_to_export: Bereich für den Export
375       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
376       format_to_export: Format für den Export
377       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
378       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
379       embeddable_html: HTML zum Einbinden
380       licence: Lizenz
381       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
382         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
383         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
384       too_large:
385         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
386           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
387         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
388           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
389           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
390         planet:
391           title: Planet OSM
392           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
393         overpass:
394           title: Overpass API
395           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
396             herunterladen
397         geofabrik:
398           title: Geofabrik Downloads
399           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
400             ausgewählten Städten.
401         metro:
402           title: Metro Extracts
403           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
404         other:
405           title: Andere Quellen
406           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
407       options: Optionen
408       format: 'Format:'
409       scale: Maßstab
410       max: max.
411       image_size: 'Bildgröße:'
412       zoom: Zoom
413       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414       latitude: 'Breitengrad:'
415       longitude: 'Längengrad:'
416       output: Ausgabe
417       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
418       export_button: Export
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
423         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
425           / FreeThe Postcode</a>
426         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Kabelbahnwagen
437           chair_lift: Sessellift
438           drag_lift: Schlepplift
439           gondola: Gondelbahn
440           station: Gondelstation
441         aeroway:
442           aerodrome: Flugplatz
443           apron: Flugvorfeld
444           gate: Flugsteig
445           helipad: Hubschrauberlandeplatz
446           runway: Start- und Landebahn
447           taxiway: Rollbahn
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Tierheim
451           arts_centre: Kulturzentrum
452           atm: Geldautomat
453           bank: Bank
454           bar: Bar
455           bbq: Grillplatz
456           bench: Bank
457           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
458           bicycle_rental: Fahrradverleih
459           biergarten: Biergarten
460           boat_rental: Bootsverleih
461           brothel: Bordell
462           bureau_de_change: Wechselstube
463           bus_station: Busbahnhof
464           cafe: Café
465           car_rental: Autovermietung
466           car_sharing: Carsharing
467           car_wash: Autowaschanlage
468           casino: Casino
469           charging_station: Ladestation
470           childcare: Kinderbetreuung
471           cinema: Kino
472           clinic: Krankenhaus
473           clock: Uhr
474           college: Hochschule
475           community_centre: Gemeindezentrum
476           courthouse: Gericht
477           crematorium: Krematorium
478           dentist: Zahnarzt
479           doctors: Arzt
480           dormitory: Studentenwohnheim
481           drinking_water: Trinkwasser
482           driving_school: Fahrschule
483           embassy: Botschaft
484           emergency_phone: Notrufsäule
485           fast_food: Schnellimbiss
486           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
487           fire_hydrant: Hydrant
488           fire_station: Feuerwehr
489           food_court: Food-Court
490           fountain: Springbrunnen
491           fuel: Tankstelle
492           gambling: Glücksspiel
493           grave_yard: Friedhof
494           gym: Fitnessstudio
495           health_centre: Gesundheitszentrum
496           hospital: Krankenhaus
497           hunting_stand: Hochstand
498           ice_cream: Eisdiele
499           kindergarten: Kindergarten
500           library: Bücherei
501           market: Markt
502           marketplace: Marktplatz
503           monastery: Kloster
504           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
505           nightclub: Nachtklub
506           nursery: Kindertagesstätte
507           nursing_home: Altersheim
508           office: Büro
509           parking: Parkplatz
510           parking_entrance: Parkeinfahrt
511           pharmacy: Apotheke
512           place_of_worship: Andachtsstätte
513           police: Polizei
514           post_box: Briefkasten
515           post_office: Postamt
516           preschool: Vorschule
517           prison: Gefängnis
518           pub: Pub
519           public_building: Öffentliches Gebäude
520           reception_area: Empfangsbereich
521           recycling: Recycling-Center
522           restaurant: Restaurant
523           retirement_home: Altersheim
524           sauna: Sauna
525           school: Schule
526           shelter: Unterstand
527           shop: Geschäft
528           shower: Dusche
529           social_centre: Sozialzentrum
530           social_club: Social Club
531           social_facility: Soziale Einrichtung
532           studio: Studio
533           swimming_pool: Schwimmbecken
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefonzelle
536           theatre: Theater
537           toilets: WC
538           townhall: Rathaus
539           university: Universität
540           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
541           veterinary: Tierarzt
542           village_hall: Gemeindeamt
543           waste_basket: Mülleimer
544           waste_disposal: Abfallentsorgung
545           youth_centre: Jugendzentrum
546         boundary:
547           administrative: Verwaltungsgrenze
548           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
549           national_park: Nationalpark
550           protected_area: Schutzgebiet
551         bridge:
552           aqueduct: Aquädukt
553           suspension: Hängebrücke
554           swing: Drehbrücke
555           viaduct: Viadukt
556           "yes": Brücke
557         building:
558           "yes": Gebäude
559         craft:
560           brewery: Brauerei
561           carpenter: Zimmermann
562           electrician: Elektriker
563           gardener: Gärtner
564           painter: Maler
565           photographer: Fotograf
566           plumber: Klempner
567           shoemaker: Schuhmacher
568           tailor: Schneider
569           "yes": Handwerksgeschäft
570         emergency:
571           ambulance_station: Rettungswache
572           defibrillator: Defibrillator
573           landing_site: Notlandeplatz
574           phone: Notrufsäule
575         highway:
576           abandoned: Verlassene Schnellstraße
577           bridleway: Reitweg
578           bus_guideway: Busspur
579           bus_stop: Bushaltestelle
580           construction: Straße im Bau
581           cycleway: Radweg
582           elevator: Lift
583           emergency_access_point: Notrufpunkt
584           footway: Fußweg
585           ford: Furt
586           living_street: Spiel-/Wohnstraße
587           milestone: Kilometerstein
588           motorway: Autobahn
589           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
590           motorway_link: Autobahnauffahrt
591           path: Pfad (Wanderweg)
592           pedestrian: Fußgängerzone
593           platform: Bahnsteig
594           primary: Bundesstraße
595           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
596           proposed: Geplante Straße
597           raceway: Rennstrecke
598           residential: Wohnstraße
599           rest_area: Rastplatz
600           road: Straße
601           secondary: Landesstraße
602           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
603           service: Zufahrtsstraße
604           services: Autobahnraststätte
605           speed_camera: Blitzer
606           steps: Treppe
607           street_lamp: Straßenlaterne
608           tertiary: Gemeindestraße
609           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
610           track: Feldweg
611           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
612           trail: Pfad
613           trunk: Schnellstraße
614           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
615           unclassified: Straße
616           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
617           "yes": Straße
618         historic:
619           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
620           battlefield: Kampfgebiet
621           boundary_stone: Grenzstein
622           building: Historisches Gebäude
623           bunker: Bunker
624           castle: Schloss
625           church: Kirche
626           city_gate: Stadttor
627           citywalls: Stadtmauern
628           fort: Fort
629           heritage: Bauerbe
630           house: Historisches Haus
631           icon: Symbol
632           manor: Gutshaus
633           memorial: Denkmal
634           mine: Mine
635           monument: Monument
636           roman_road: Römerstraße
637           ruins: Ruine
638           stone: Findling
639           tomb: Grabstätte
640           tower: Historischer Turm
641           wayside_cross: Wegkreuz
642           wayside_shrine: Bildstock
643           wreck: Schiffswrack
644         junction:
645           "yes": Kreuzung
646         landuse:
647           allotments: Kleingärten
648           basin: Becken
649           brownfield: Brache
650           cemetery: Friedhof
651           commercial: Gewerbegebiet
652           conservation: Naturschutzgebiet
653           construction: Baustelle
654           farm: Bauernhof
655           farmland: Acker
656           farmyard: Bauernhof
657           forest: Wald
658           garages: Garagen
659           grass: Wiese
660           greenfield: unerschlossene Fläche
661           industrial: Industriegebiet
662           landfill: Deponie
663           meadow: Wiese
664           military: Militärgebiet
665           mine: Mine
666           orchard: Obstgarten
667           quarry: Steinbruch
668           railway: Bahnkörper
669           recreation_ground: Erholungsgebiet
670           reservoir: Reservoir
671           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
672           residential: Siedlung
673           retail: Einzelhandel
674           road: Straßenfläche
675           village_green: Dorfwiese (brit.)
676           vineyard: Weingut
677           "yes": Bodennutzung
678         leisure:
679           beach_resort: Strandbad
680           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
681           club: Verein
682           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
683           dog_park: Hundepark
684           fishing: Fischereigrund
685           fitness_centre: Fitnessstudio
686           fitness_station: Fitnessstudio
687           garden: Garten
688           golf_course: Golfplatz
689           horse_riding: Reiten
690           ice_rink: Eislaufplatz
691           marina: Sporthafen
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Naturschutzgebiet
694           park: Park
695           pitch: Sportplatz
696           playground: Spielplatz
697           recreation_ground: Erholungsgebiet
698           resort: Ferienort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Slipanlage
701           sports_centre: Sportzentrum
702           stadium: Stadion
703           swimming_pool: Schwimmbecken
704           track: Laufbahn
705           water_park: Wasserpark
706           "yes": Freizeit
707         man_made:
708           lighthouse: Leuchtturm
709           pipeline: Rohrleitung
710           tower: Turm
711           works: Fabrik
712           "yes": menschgemacht
713         military:
714           airfield: Militärflugplatz
715           barracks: Kaserne
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Gebirgspass
719         natural:
720           bay: Bucht
721           beach: Strand
722           cape: Kap
723           cave_entrance: Höhleneingang
724           cliff: Klippe
725           crater: Krater
726           dune: Düne
727           fell: Weide
728           fjord: Fjord
729           forest: Wald
730           geyser: Geysir
731           glacier: Gletscher
732           grassland: Wiese
733           heath: Heide
734           hill: Hügel
735           island: Insel
736           land: Land
737           marsh: Marsch
738           moor: Moor
739           mud: Schlick
740           peak: Gipfel
741           point: Punkt
742           reef: Riff
743           ridge: Grat
744           rock: Steine
745           saddle: Pass
746           sand: Sand
747           scree: Geröll
748           scrub: Buschland
749           spring: Quelle
750           stone: Findling
751           strait: Straße
752           tree: Baum
753           valley: Tal
754           volcano: Vulkan
755           water: Wasser
756           wetland: Feuchtgebiet
757           wood: Wald
758         office:
759           accountant: Buchhaltungsbüro
760           administrative: Verwaltung
761           architect: Architekt
762           company: Unternehmen
763           employment_agency: Arbeitsamt
764           estate_agent: Immobilienhändler
765           government: Amt
766           insurance: Krankenversicherungsbüro
767           lawyer: Rechtsanwalt
768           ngo: NGO
769           telecommunication: Postamt
770           travel_agent: Reisebüro
771           "yes": Büro
772         place:
773           allotments: Schrebergärten
774           block: Block
775           airport: Flughafen
776           city: Stadt
777           country: Staat
778           county: Bezirk
779           farm: Bauernhof
780           hamlet: Weiler
781           house: Haus
782           houses: Häuser
783           island: Insel
784           islet: Eiland
785           isolated_dwelling: Einzelgehöft
786           locality: Flur
787           moor: Moor
788           municipality: Gemeinde
789           neighbourhood: Wohngegend
790           postcode: Postleitzahl
791           region: Region
792           sea: Meer
793           state: Bundesland/-staat
794           subdivision: Vorort
795           suburb: Stadtteil
796           town: Stadt
797           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
798           village: Dorf
799           "yes": Ort
800         railway:
801           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
802           construction: Eisenbahn im Bau
803           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
804           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
805           funicular: Standseilbahn
806           halt: Haltepunkt
807           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
808           junction: Bahnknoten
809           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
810           light_rail: Stadtbahn
811           miniature: Miniaturbahn
812           monorail: Einschienenbahn
813           narrow_gauge: Schmalspurbahn
814           platform: Bahnsteig
815           preserved: Museumsbahn
816           proposed: Geplante Bahnstrecke
817           spur: Anschlussgleis
818           station: Bahnhof
819           stop: Haltepunkt
820           subway: U-Bahn
821           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
822           switch: Weiche
823           tram: Straßenbahn
824           tram_stop: Haltestelle
825         shop:
826           alcohol: Spirituosenladen
827           antiques: Antiquitätengeschäft
828           art: Kunstladen
829           bakery: Bäckerei
830           beauty: Parfümerie
831           beverages: Getränkemarkt
832           bicycle: Fahrradgeschäft
833           books: Buchgeschäft
834           boutique: Boutique
835           butcher: Metzgerei
836           car: Autohaus
837           car_parts: Autoteilehändler
838           car_repair: Autowerkstatt
839           carpet: Teppichladen
840           charity: Wohltätigkeitsladen
841           chemist: Drogerie
842           clothes: Bekleidungsgeschäft
843           computer: Computergeschäft
844           confectionery: Konditorei
845           convenience: Tante-Emma-Laden
846           copyshop: Copyshop
847           cosmetics: Parfümerie
848           deli: Feinkostladen
849           department_store: Kaufhaus
850           discount: Diskontladen
851           doityourself: Baumarkt
852           dry_cleaning: Textilreinigung
853           electronics: Elektronikgeschäft
854           estate_agent: Immobilienhändler
855           farm: Hofladen
856           fashion: Modegeschäft
857           fish: Fischereiladen
858           florist: Blumengeschäft
859           food: Lebensmittelladen
860           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
861           furniture: Möbelgeschäft
862           gallery: Galerie
863           garden_centre: Garten-Center
864           general: Gemischtwarenladen
865           gift: Geschenkeladen
866           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
867           grocery: Lebensmittelladen
868           hairdresser: Frisör
869           hardware: Eisenwarenhändler
870           hifi: Elektroshop
871           insurance: Versicherungsbüro
872           jewelry: Juwelier
873           kiosk: Kiosk
874           laundry: Wäscherei
875           mall: Einkaufszentrum
876           market: Markt
877           mobile_phone: Handygeschäft
878           motorcycle: Motorradgeschäft
879           music: Musikladen
880           newsagent: Zeitschriftenladen
881           optician: Optiker
882           organic: Bio-Laden
883           outdoor: Außenbekleidungsladen
884           pet: Tierhandlung
885           pharmacy: Apotheke
886           photo: Fotoladen
887           salon: Salon
888           second_hand: Second-Hand-Geschäft
889           shoes: Schuhgeschäft
890           shopping_centre: Einkaufszentrum
891           sports: Sportgeschäft
892           stationery: Schreibwarenladen
893           supermarket: Supermarkt
894           tailor: Schneiderei
895           toys: Spielwarengeschäft
896           travel_agency: Reisebüro
897           video: Videothek
898           wine: Vinothek
899           "yes": Geschäft
900         tourism:
901           alpine_hut: Berghütte
902           apartment: Apartment
903           artwork: Kunstwerk
904           attraction: Sehenswürdigkeit
905           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
906           cabin: Hütte
907           camp_site: Campingplatz
908           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
909           chalet: Chalet
910           gallery: Galerie
911           guest_house: Pension
912           hostel: Jugendherberge
913           hotel: Hotel
914           information: Information
915           motel: Motel
916           museum: Museum
917           picnic_site: Piknikplatz
918           theme_park: Freizeitpark
919           viewpoint: Aussichtspunkt
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Durchlass
923           "yes": Tunnel
924         waterway:
925           artificial: Künstliche Wasserstraße
926           boatyard: Werft
927           canal: Kanal
928           dam: Staudamm
929           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
930           ditch: Wassergraben
931           dock: Dock
932           drain: Abwassergraben
933           lock: Schleuse
934           lock_gate: Schleusentor
935           mooring: Anlegeplatz
936           rapids: Stromschnellen
937           river: Fluss
938           stream: Bach
939           wadi: Trockental
940           waterfall: Wasserfall
941           weir: Wehr
942           "yes": Wasserstraße
943       admin_levels:
944         level2: Staatsgrenze
945         level4: Landesgrenze
946         level5: Regionsgrenze
947         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
948         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
949         level9: Stadtteilgrenze
950         level10: Nachbarschaftsgrenze
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Großstädte
958         towns: Städte
959         places: Orte
960     results:
961       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
962       more_results: Mehr Treffer
963   layouts:
964     project_name:
965       title: OpenStreetMap
966       h1: OpenStreetMap
967     logo:
968       alt_text: OpenStreetMap Logo
969     home: Gehe zum Heimatstandort
970     logout: Abmelden
971     log_in: Anmelden
972     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
973     sign_up: Registrieren
974     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
975     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
976     edit: Bearbeiten
977     history: Chronik
978     export: Export
979     data: Daten
980     export_data: Daten exportieren
981     gps_traces: GPS-Tracks
982     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
983     user_diaries: Benutzer-Blogs
984     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
985     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
986     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
987     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
988     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
989       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
990     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
991     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
992       unterstützt.
993     partners_ucl: vom UCL VR Centre
994     partners_ic: dem Imperial College London
995     partners_bytemark: Bytemark Hosting
996     partners_partners: Partnern
997     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
998     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
999       nicht verfügbar.
1000     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1001       im „Nur-Lesen-Modus“.
1002     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1003       %{link}.
1004     help: Hilfe
1005     about: Über
1006     copyright: Urheberrecht
1007     community: Gemeinschaft
1008     community_blogs: Blogs
1009     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1010     foundation: Stiftung
1011     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1012     make_a_donation:
1013       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1014       text: Spenden
1015     learn_more: Mehr erfahren
1016     more: Mehr
1017   license_page:
1018     foreign:
1019       title: Über diese Übersetzung
1020       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1021         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1022       english_link: dem englischsprachigen Original
1023     native:
1024       title: Über diese Seite
1025       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1026         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1027         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1028         und %{mapping_link}.
1029       native_link: deutschen Sprachversion
1030       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1031     legal_babble:
1032       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1033       intro_1_html: |-
1034         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1035         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1036         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1037       intro_2_html: |-
1038         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1039         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1040         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1041         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1042         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1043         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1044         Der vollständige Lizenztext ist unter
1045         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1046         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1047       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1048         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1049         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1050       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1051       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1052       credit_2_html: |-
1053         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1054         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1055         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1056         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1057         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1058         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1059         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1060         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1061         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1062         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1063       credit_3_html: |-
1064         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1065         Zum Beispiel:
1066       attribution_example:
1067         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1068         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1069       more_title_html: Weitere Informationen
1070       more_1_html: |-
1071         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1072         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1073         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1074       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1075         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1076         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1077         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1078       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1079       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1080         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1081         anderen Quellen ein, darunter:'
1082       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1083         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1084         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1085         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1086         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1087       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1088         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1089         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1090         Statistics Canada</i>).'
1091       contributors_fi_html: |-
1092         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1093         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1094         und andere Datensätze, unter der
1095         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1096       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1097         Générale des Impôts</i>.'
1098       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1099         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1100       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1101         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1102       contributors_si_html: |-
1103         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1104         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1105         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1106         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1107       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1108         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1109         vorbehalten.'
1110       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1111         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1112       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1113         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1114         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1115       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1116         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1117         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1118       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1119       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1120         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1121         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1122         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1123       infringement_2_html: |-
1124         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1125         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1126         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1127         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1128         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1129       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1130       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1131         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1132         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1133   welcome_page:
1134     title: Willkommen!
1135     introduction_html: |-
1136       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1137       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1138     whats_on_the_map:
1139       title: Was gehört in die Karte?
1140       on_html: |-
1141         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1142         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1143       off_html: |-
1144         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1145         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1146         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1147     basic_terms:
1148       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1149       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1150         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1151       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1152         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1153       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1154         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1155       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1156         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1157       tag_html: |-
1158         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1159         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1160     rules:
1161       title: Regeln!
1162       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1163         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1164         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1165         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1166         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1167         Bearbeitungen</a>."
1168     questions:
1169       title: Fragen?
1170       paragraph_1_html: |-
1171         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1172         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1173         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1174     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1175     add_a_note:
1176       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1177       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1178         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1179         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1180         darum kümmern.
1181       paragraph_2_html: |-
1182         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1183         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1184   fixthemap:
1185     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1186     how_to_help:
1187       title: So kannst du helfen
1188       join_the_community:
1189         title: Der Gemeinschaft beitreten
1190         explanation_html: |-
1191           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1192           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1193       add_a_note:
1194         instructions_html: |-
1195           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1196           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1197           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1198     other_concerns:
1199       title: Andere Anliegen
1200       explanation_html: |-
1201         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1202         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1203         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1204   help_page:
1205     title: Hilfe erhalten
1206     introduction: |-
1207       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1208       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1209     welcome:
1210       url: /welcome
1211       title: Willkommen bei OSM
1212       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1213         abdeckt.
1214     beginners_guide:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1216       title: Anleitung für Anfänger
1217       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1218     help:
1219       url: https://help.openstreetmap.org/
1220       title: help.openstreetmap.org
1221       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1222     mailing_lists:
1223       title: Mailinglisten
1224       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1225         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1226     forums:
1227       title: Foren
1228       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1229         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1230     irc:
1231       title: IRC
1232       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1233         Themen.
1234     switch2osm:
1235       title: Zu OSM wechseln
1236       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1237         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1238     wiki:
1239       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1240       title: wiki.openstreetmap.org
1241       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1242   about_page:
1243     next: Nächste
1244     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1245     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1246       Geräte zur Verfügung'
1247     lede_text: |-
1248       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1249       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1250     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1251     local_knowledge_html: |-
1252       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1253       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1254       korrekt und aktuell ist.
1255     community_driven_title: Community Driven
1256     community_driven_html: |-
1257       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1258       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1259       betreiben und viele mehr.
1260       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1261       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1262       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1263       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1264     open_data_title: Open Data
1265     open_data_html: |-
1266       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1267       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1268       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1269       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1270       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1271     legal_title: Rechtliche Hinweise
1272     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1273       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1274       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1275       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1276       und Probleme hast."
1277     partners_title: Partner
1278   notifier:
1279     diary_comment_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1281       hi: Hallo %{to_user},
1282       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1283       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1284         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1285     message_notification:
1286       hi: Hallo %{to_user},
1287       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1288         %{subject} gesendet:'
1289       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1290         antworten
1291     friend_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1293       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1294       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1295       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1296     gpx_notification:
1297       greeting: Hallo,
1298       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1299       with_description: mit der Beschreibung
1300       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1301       and_no_tags: und ohne Tags.
1302       failure:
1303         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1304         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1305         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1306           werden können
1307         more_info_2: 'finden sich hier:'
1308       success:
1309         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1310         loaded_successfully: |-
1311           %{trace_points} von
1312           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1313     signup_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1315       greeting: Hallo!
1316       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1317       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1318         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1319         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1320       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1321         Informationen, um anzufangen.
1322     email_confirm:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1324     email_confirm_plain:
1325       greeting: Hallo,
1326       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1327         zu „%{new_address}“ ändern.
1328       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1329         Link unten.
1330     email_confirm_html:
1331       greeting: Hallo,
1332       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1333         zu %{new_address} ändern.
1334       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1335         Link unten
1336     lost_password:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1338     lost_password_plain:
1339       greeting: Hallo,
1340       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1341         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1342       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1343         zurückzusetzen.
1344     lost_password_html:
1345       greeting: Hallo,
1346       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1347         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1348       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1349         zurückzusetzen.
1350     note_comment_notification:
1351       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1352       greeting: Hallo,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1355           kommentiert'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1357           an dem du interessiert bist'
1358         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1359           von %{place} kommentiert.'
1360         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1361           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1362       closed:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1364           gelöst'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1366           an dem du interessiert bist'
1367         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1368           %{place} gelöst.'
1369         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1370           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1371       reopened:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1374           interessiert bist, reaktiviert'
1375         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1376           reaktiviert.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1378           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1379       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1380     changeset_comment_notification:
1381       greeting: Hallo,
1382       commented:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1384           kommentiert'
1385         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1386           an dem du interessiert bist'
1387         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1388           erstellt am %{time}'
1389         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1390           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1391         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1392         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1393       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1394         unter %{url}.
1395   message:
1396     inbox:
1397       title: Posteingang
1398       my_inbox: Posteingang
1399       outbox: Gesendet
1400       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1401       new_messages:
1402         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1403         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1404       old_messages:
1405         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1406         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1407       from: Absender
1408       subject: Betreff
1409       date: Datum
1410       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1411         Kontakt aufnehmen?
1412       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1413     message_summary:
1414       unread_button: Als ungelesen markieren
1415       read_button: Als gelesen markieren
1416       reply_button: Antworten
1417       delete_button: Löschen
1418     new:
1419       title: Nachricht senden
1420       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1421       subject: Betreff
1422       body: Text
1423       send_button: Senden
1424       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1425       message_sent: Nachricht gesendet
1426       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1427         etwas, bevor du weitere versendest.
1428     no_such_message:
1429       title: Nachricht nicht vorhanden
1430       heading: Nachricht nicht vorhanden
1431       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1432     outbox:
1433       title: Gesendet
1434       my_inbox: '%{inbox_link}'
1435       inbox: Posteingang
1436       outbox: Gesendet
1437       messages:
1438         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1439         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1440       to: An
1441       subject: Betreff
1442       date: Datum
1443       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1444         Kontakt aufnehmen?
1445       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1446     reply:
1447       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1448         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1449         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1450     read:
1451       title: Nachricht lesen
1452       from: Absender
1453       subject: Betreff
1454       date: Datum
1455       reply_button: Antworten
1456       unread_button: Als ungelesen markieren
1457       back: Zurück
1458       to: An
1459       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1460         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1461         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1462     sent_message_summary:
1463       delete_button: Löschen
1464     mark:
1465       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1466       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1467     delete:
1468       deleted: Nachricht gelöscht
1469   site:
1470     index:
1471       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1472       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1473       permalink: Permanentlink
1474       shortlink: Shortlink
1475       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1476       license:
1477         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1478       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1479         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1480         ist.
1481     edit:
1482       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1483       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1484         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1485         tun.
1486       user_page_link: Einstellungsseite
1487       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1488       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1489         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1490         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1491         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1492       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1493         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1494         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1495         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1496       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1497         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1498       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1499         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1500       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1501       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1502         die für diese Funktion notwendig sind.
1503     sidebar:
1504       search_results: Suchergebnisse
1505       close: Schließen
1506     search:
1507       search: Suchen
1508       get_directions: Route berechnen
1509       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1510       from: Von
1511       to: Nach
1512       where_am_i: Wo bin ich?
1513       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1514       submit_text: Los
1515     key:
1516       table:
1517         entry:
1518           motorway: Autobahn
1519           trunk: Schnellstraße
1520           primary: Bundesstraße
1521           secondary: Landes-, Kreisstraße
1522           unclassified: Straße
1523           track: Wald-, Feldweg
1524           bridleway: Reitweg
1525           cycleway: Radweg
1526           footway: Fußweg
1527           rail: Eisenbahn
1528           subway: U-Bahn
1529           tram:
1530           - Stadtbahn
1531           - Straßenbahn
1532           cable:
1533           - Seilbahn
1534           - Sessellift
1535           runway:
1536           - Start- und Landebahn
1537           - Rollbahn
1538           apron:
1539           - Flughafenvorfeld
1540           - Terminal
1541           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1542           forest: Wald
1543           wood: Wald
1544           golf: Golfplatz
1545           park: Park
1546           resident: Wohngebiet
1547           common:
1548           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1549           - Wiese
1550           retail: Einkaufszentrum
1551           industrial: Industriegebiet
1552           commercial: Gewerbegebiet
1553           heathland: Heide
1554           lake:
1555           - See
1556           - Stausee
1557           farm: Landwirtschaft
1558           brownfield: Brachfläche
1559           cemetery: Friedhof
1560           allotments: Kleingartenanlage
1561           pitch: Spielfeld
1562           centre: Sportplatz
1563           reserve: Naturschutzgebiet
1564           military: Militärgebiet
1565           school:
1566           - Schule
1567           - Universität
1568           building: Gebäude
1569           station: Bahnhof
1570           summit:
1571           - Gipfel
1572           - Bergspitze
1573           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1574           bridge: Dicker Rand = Brücke
1575           private: Privater Zugang
1576           destination: Nur für Anrainer
1577           construction: Straße im Bau
1578     richtext_area:
1579       edit: Bearbeiten
1580       preview: Vorschau
1581     markdown_help:
1582       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583       headings: Überschriften
1584       heading: Hauptüberschrift
1585       subheading: Überschrift
1586       unordered: Aufzählung
1587       ordered: Nummerierte Liste
1588       first: Erstes Element
1589       second: Zweites Element
1590       link: Link
1591       text: Text
1592       image: Bild
1593       alt: Alt-Text
1594       url: URL
1595   trace:
1596     visibility:
1597       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1598         gezeigt)
1599       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1600         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1601       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1602         mit Zeitstempel angezeigt)
1603       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1604         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1605     create:
1606       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1607       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1608         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1609         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1610     edit:
1611       title: Track %{name} bearbeiten
1612       heading: Track %{name} bearbeiten
1613       filename: 'Dateiname:'
1614       download: herunterladen
1615       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1616       points: 'Punkte:'
1617       start_coord: 'Startkoordinate:'
1618       map: Karte
1619       edit: bearbeiten
1620       owner: 'Besitzer:'
1621       description: 'Beschreibung:'
1622       tags: 'Tags:'
1623       tags_help: durch Komma getrennt
1624       save_button: Speichern
1625       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1626       visibility_help: Was heißt das?
1627     trace_form:
1628       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1629       description: 'Beschreibung:'
1630       tags: 'Tags:'
1631       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1632       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1633       visibility_help: Was heißt das?
1634       upload_button: Hochladen
1635       help: Hilfe
1636       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1637     trace_header:
1638       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1639       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1640       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1641       traces_waiting:
1642         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1643           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1644         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1645           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1646     trace_optionals:
1647       tags: Tags
1648     view:
1649       title: Track %{name} ansehen
1650       heading: Track %{name} ansehen
1651       pending: WARTEND
1652       filename: 'Dateiname:'
1653       download: herunterladen
1654       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1655       points: 'Punkte:'
1656       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1657       map: Karte
1658       edit: bearbeiten
1659       owner: 'Besitzer:'
1660       description: 'Beschreibung:'
1661       tags: 'Tags:'
1662       none: Keine
1663       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1664       delete_track: Diesen Track löschen
1665       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1666       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1667     trace_paging_nav:
1668       showing_page: Seite %{page}
1669       older: Ältere Tracks
1670       newer: Neuere Tracks
1671     trace:
1672       pending: WARTEND
1673       count_points: '%{count} Punkte'
1674       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1675       more: Details
1676       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1677       view_map: Karte anzeigen
1678       edit: bearbeiten
1679       edit_map: Karte bearbeiten
1680       public: ÖFFENTLICH
1681       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1682       private: PRIVAT
1683       trackable: VERFOLGBAR
1684       by: von
1685       in: in
1686       map: Karte
1687     list:
1688       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1689       your_traces: Meine GPS-Tracks
1690       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1691       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1692       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1693       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1694         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1695         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1696     delete:
1697       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1698     make_public:
1699       made_public: Track (öffentlich)
1700     offline_warning:
1701       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1702     offline:
1703       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1704       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1705         verfügbar
1706     georss:
1707       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1708     description:
1709       description_with_count:
1710         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1711         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1712       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1713   application:
1714     require_cookies:
1715       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1716         Cookies, bevor du fortfährst.
1717     require_moderator:
1718       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1719     setup_user_auth:
1720       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1721         an, um mehr zu erfahren.
1722       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1723         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1724         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1725   oauth:
1726     oauthorize:
1727       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1728       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1729         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1730         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1731         gewähren:'
1732       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1733       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1734       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1735       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1736       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1737       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1738       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1739       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1740       grant_access: Zugriff gewähren
1741     oauthorize_success:
1742       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1743       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1744       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1745     oauthorize_failure:
1746       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1747       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1748       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1749     revoke:
1750       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1751   oauth_clients:
1752     new:
1753       title: Eine neue Anwendung registrieren
1754       submit: Registrieren
1755     edit:
1756       title: Anwendung bearbeiten
1757       submit: Bearbeiten
1758     show:
1759       title: OAuth-Details für %{app_name}
1760       key: 'Schlüssel:'
1761       secret: 'Geheimnis:'
1762       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1763       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1764       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1765       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1766       edit: Details bearbeiten
1767       delete: Client löschen
1768       confirm: Bist du sicher?
1769       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1770       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1771       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1772       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1773         einzutragen.
1774       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1775       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1776       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1777       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1778     index:
1779       title: Meine OAuth-Details
1780       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1781       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1782       application: Anwendungsname
1783       issued_at: Ausgestellt am
1784       revoke: Widerrufen!
1785       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1786       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1787         musst du sie hier registrieren.
1788       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1789       register_new: Anwendung registrieren
1790     form:
1791       name: Name
1792       required: erforderlich
1793       url: Applikations-URL
1794       callback_url: Callback-URL
1795       support_url: Support-URL
1796       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1797       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1798       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1799       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1800       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1801       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1802       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1803       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1804     not_found:
1805       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1806     create:
1807       flash: Daten erfolgreich registriert
1808     update:
1809       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1810     destroy:
1811       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1812   user:
1813     login:
1814       title: Anmelden
1815       heading: Anmelden
1816       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1817       password: 'Passwort:'
1818       openid: '%{logo} OpenID:'
1819       remember: Anmeldedaten merken
1820       lost password link: Passwort vergessen?
1821       login_button: Anmelden
1822       register now: Jetzt registrieren
1823       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1824         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1825       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1826       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1827       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1828         Du ein Benutzerkonto haben.
1829       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1830       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1831       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1832         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1833         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1834       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1835         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1836         falls du dies klären möchtest.
1837       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1838       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1839       auth_providers:
1840         openid:
1841           title: Mit OpenID anmelden
1842           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1843         google:
1844           title: Mit Google anmelden
1845           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1846         facebook:
1847           title: Mit Facebook anmelden
1848           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1849         windowslive:
1850           title: Mit Windows Live anmelden
1851           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1852         yahoo:
1853           title: Mit Yahoo anmelden
1854           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1855         wordpress:
1856           title: Mit Wordpress anmelden
1857           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1858         aol:
1859           title: Mit AOL anmelden
1860           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1861     logout:
1862       title: Abmelden
1863       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1864       logout_button: Abmelden
1865     lost_password:
1866       title: Passwort vergessen
1867       heading: Passwort vergessen?
1868       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1869       new password button: Passwort zurücksetzen
1870       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1871         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1872         kannst.
1873       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1874         wurde an dich versandt.
1875       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1876         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1877     reset_password:
1878       title: Passwort zurücksetzen
1879       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1880       password: 'Passwort:'
1881       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1882       reset: Passwort zurücksetzen
1883       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1884       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1885         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1886     new:
1887       title: Registrieren
1888       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1889         leider nicht möglich.
1890       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1891         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1892         bearbeiten.
1893       about:
1894         header: Frei und editierbar
1895         html: |-
1896           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1897           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1898           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1899       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1900         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1901         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1902       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1903       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1904       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1905       display name: 'Benutzername:'
1906       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1907         später in den Einstellungen geändert werden.
1908       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1909       password: 'Passwort:'
1910       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1911       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1912       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1913         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1914       auth association: |-
1915         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1916         <ul>
1917           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1918           <li>
1919             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1920             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1921             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1922           </li>
1923         </ul>
1924       continue: Registrieren
1925       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1926         hast!
1927       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1928         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1929         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1930     terms:
1931       title: Bedingungen für Mitwirkende
1932       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1933       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1934         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1935         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1936       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1937         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1938       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1939       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1940         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1941         Übersetzungen</a>'
1942       agree: Akzeptieren
1943       decline: Ablehnen
1944       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1945         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1946       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1947       legale_names:
1948         france: Frankreich
1949         italy: Italien
1950         rest_of_world: Rest der Welt
1951     no_such_user:
1952       title: Benutzer nicht gefunden
1953       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1954       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1955         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1956     view:
1957       my diary: Mein Blog
1958       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1959       my edits: Meine Änderungen
1960       my traces: Meine Tracks
1961       my notes: Meine Hinweise
1962       my messages: Nachrichten
1963       my profile: Profil
1964       my settings: Einstellungen
1965       my comments: Meine Kommentare
1966       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1967       blocks on me: Erhaltene Sperren
1968       blocks by me: Vergebene Sperren
1969       send message: Nachricht senden
1970       diary: Blog
1971       edits: Bearbeitungen
1972       traces: Tracks
1973       notes: Fehler-Hinweise
1974       remove as friend: Freund entfernen
1975       add as friend: Freund hinzufügen
1976       mapper since: 'Mapper seit:'
1977       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1978       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1979       ct undecided: Unentschlossen
1980       ct declined: Abgelehnt
1981       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1982       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1983       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1984       created from: 'erstellt aus:'
1985       status: 'Status:'
1986       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1987       description: Beschreibung
1988       user location: Standort des Benutzers
1989       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1990         in der Nähe anzeigen zu können.
1991       settings_link_text: Einstellungen
1992       your friends: Freunde
1993       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1994       km away: '%{count} km entfernt'
1995       m away: '%{count} m entfernt'
1996       nearby users: Mapper in der Nähe
1997       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1998         Nähe angegeben haben.
1999       role:
2000         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2001         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2002         grant:
2003           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2004           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2005         revoke:
2006           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2007           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2008       block_history: Erhaltene Sperren
2009       moderator_history: Vergebene Sperren
2010       comments: Kommentare
2011       create_block: Benutzer sperren
2012       activate_user: Benutzer aktivieren
2013       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2014       confirm_user: Benutzer bestätigen
2015       hide_user: Benutzer verstecken
2016       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2017       delete_user: Benutzer löschen
2018       confirm: Bestätigen
2019       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2020       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2021       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2022       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2023     popup:
2024       your location: Standort
2025       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2026       friend: Freund
2027     account:
2028       title: Benutzerkonto bearbeiten
2029       my settings: Einstellungen
2030       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2031       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2032       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2033       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2034       openid:
2035         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2036         link text: Was ist das?
2037       public editing:
2038         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2039         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2040         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2041         enabled link text: Was bedeutet das?
2042         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2043           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2044         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2045       public editing note:
2046         heading: Öffentliches Bearbeiten
2047         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2048           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2049           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2050           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2051           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2052           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2053           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2054           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2055       contributor terms:
2056         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2057         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2058         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2059           nicht zugestimmt.
2060         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2061           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2062         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2063           (unter Public Domain stellst).
2064         link text: Worum handelt es sich?
2065       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2066       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2067       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2068       image: 'Bild:'
2069       gravatar:
2070         gravatar: Gravatar verwenden
2071         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2072         link text: Was ist das?
2073       new image: Bild einfügen
2074       keep image: Bild unverändert beibehalten
2075       delete image: Bild löschen
2076       replace image: Bild austauschen
2077       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2078         am besten)
2079       home location: 'Standort:'
2080       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2081       latitude: 'Breitengrad:'
2082       longitude: 'Längengrad:'
2083       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2084       save changes button: Änderungen speichern
2085       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2086       return to profile: Zurück zum Profil
2087       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2088         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2089       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2090     confirm:
2091       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2092       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2093       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2094         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2095         mitzuarbeiten.
2096       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2097         auf „Bestätigen“.
2098       button: Bestätigen
2099       success: |-
2100         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2101         <br /><br />
2102         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2103       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2104       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2105       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2106         hier</a>.
2107     confirm_resend:
2108       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2109         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2110         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2111         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2112         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2113       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2114     confirm_email:
2115       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2116       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2117         unten auf „Bestätigen“.
2118       button: Bestätigen
2119       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2120       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2121       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2122     set_home:
2123       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2124     go_public:
2125       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2126         die Kartendaten bearbeiten.
2127     make_friend:
2128       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2129       button: Als Freund hinzufügen
2130       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2131       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2132       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2133     remove_friend:
2134       heading: Freund %{user} entfernen?
2135       button: Freund entfernen
2136       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2137       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2138     filter:
2139       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2140     list:
2141       title: Benutzer
2142       heading: Benutzer
2143       showing:
2144         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2145         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2146       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2147       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2148       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2149       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2150       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2151     suspended:
2152       title: Benutzerkonto gesperrt
2153       heading: Benutzerkonto gesperrt
2154       webmaster: Webmaster
2155       body: |-
2156         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2157         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2158     auth_failure:
2159       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2160       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2161       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2162       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2163       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2164   user_role:
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2167         werden - und du bist keiner.
2168       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2169       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2170       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2171     grant:
2172       title: Bestätige Rollenzuordnung
2173       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2174       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2175         möchtest?
2176       confirm: Bestätigen
2177       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2178         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2179         handelt.
2180     revoke:
2181       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2182       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2183       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2184         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2185       confirm: Bestätigen
2186       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2187         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2188         handelt.
2189   user_block:
2190     model:
2191       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2192         zu ändern.
2193       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2194     not_found:
2195       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2196       back: Zurück zur Übersicht
2197     new:
2198       title: Sperre für %{name} einrichten
2199       heading: Sperre für %{name} einrichten
2200       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2201         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2202         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2203         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2204         die für Laien verständlich sind.
2205       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2206         wird.
2207       submit: Sperre einrichten
2208       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2209       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2210         diese Nachrichten zu antworten.
2211       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2212       back: Alle Sperren anzeigen
2213     edit:
2214       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2215       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2216       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2217         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2218         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2219         die von Laien verstanden werden kann.
2220       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2221         wird.
2222       submit: Sperre aktualisieren
2223       show: Diese Sperre anzeigen
2224       back: Alle Sperren anzeigen
2225       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2226     filter:
2227       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2228         abgelaufen ist.
2229       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2230     create:
2231       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2232         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2233       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2234         bevor du ihn sperrst.
2235       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2236     update:
2237       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2238         sie ändern.
2239       success: Sperre aktualisiert.
2240     index:
2241       title: Benutzersperren
2242       heading: Liste der Benutzersperren
2243       empty: Noch nie gesperrt.
2244     revoke:
2245       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2246       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2247       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2248       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2249       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2250       revoke: Aufheben
2251       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2252     period:
2253       one: 1 Stunde
2254       other: '%{count} Stunden'
2255     partial:
2256       show: Anzeigen
2257       edit: Bearbeiten
2258       revoke: Aufheben!
2259       confirm: Bist du sicher?
2260       display_name: Gesperrter Benutzer
2261       creator_name: Urheber
2262       reason: Grund der Sperre
2263       status: Status
2264       revoker_name: Aufgehoben von
2265       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2266       showing_page: Seite %{page}
2267       next: Nächste »
2268       previous: « Vorige
2269     helper:
2270       time_future: Endet in %{time}.
2271       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2272       time_past: Endete vor %{time}
2273     blocks_on:
2274       title: Sperren für %{name}
2275       heading: Liste der Sperren für %{name}
2276       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2277     blocks_by:
2278       title: Sperre durch %{name}
2279       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2280       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2281     show:
2282       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2283       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2284       time_future: Endet in %{time}
2285       time_past: Geendet vor %{time}
2286       created: Erstellt
2287       ago: vor %{time}
2288       status: Status
2289       show: anzeigen
2290       edit: Bearbeiten
2291       revoke: Aufheben!
2292       confirm: Bist du sicher?
2293       reason: 'Grund der Sperre:'
2294       back: Alle Sperren anzeigen
2295       revoker: 'Aufgehoben von:'
2296       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2297         wird.
2298   note:
2299     description:
2300       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2301       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2302       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2303       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2304       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2305       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2306       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2307       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2308     rss:
2309       title: OpenStreetMap Hinweise
2310       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2311         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2312       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2313       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2314       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2315       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2316       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2317     entry:
2318       comment: Kommentieren
2319       full: Vollständiger Hinweis
2320     mine:
2321       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2322       heading: Hinweise von %{user}
2323       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2324       id: ID
2325       creator: Ersteller
2326       description: Hinweis
2327       created_at: Erstellt am
2328       last_changed: Zuletzt geändert
2329       ago_html: vor %{when}
2330   javascripts:
2331     close: Schließen
2332     share:
2333       title: Teilen
2334       cancel: Abbrechen
2335       image: Bild
2336       link: Link oder HTML
2337       long_link: Link
2338       short_link: Kurz-URL
2339       geo_uri: Geo-URI
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2342       format: 'Format:'
2343       scale: 'Maßstab:'
2344       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2345       download: Herunterladen
2346       short_url: Kurz-URL
2347       include_marker: Kartenmarker setzen
2348       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2349       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2350       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2351     key:
2352       title: Legende
2353       tooltip: Legende
2354       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Vergrößern
2358         out: Verkleinern
2359       locate:
2360         title: Aktuellen Standort anzeigen
2361         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Radfahrerkarte
2365         transport_map: Verkehrskarte
2366         mapquest: MapQuest Open
2367         hot: Humanitarian
2368       layers:
2369         header: Kartenebenen
2370         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2371         data: Kartendaten
2372         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2373         title: Ebenen
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2378       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2379       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2380       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2381         gewählt werden
2382       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2383       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2384       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2385       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2386     changesets:
2387       show:
2388         comment: Kommentar
2389         subscribe: Abonnieren
2390         unsubscribe: Abbestellen
2391         hide_comment: verstecken
2392         unhide_comment: einblenden
2393     notes:
2394       new:
2395         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2396           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2397           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2398           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2399           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2400         add: Hinweis/Fehler melden
2401       show:
2402         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2403           die unabhängig geprüft werden sollten.
2404         hide: Verstecken
2405         resolve: Erledigt
2406         reactivate: Reaktivieren
2407         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2408         comment: Kommentar
2409     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2410       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2411     directions:
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2414         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2415         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2416         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2417         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2418         osrm_car: Auto (OSRM)
2419         mapzen_bicycle: Rad (Mapzen)
2420         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2421         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2422       directions: 'Routenanweisungen:'
2423       distance: Distanz
2424       errors:
2425         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2426         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2427       instructions:
2428         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2429         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2430         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2431         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2432         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2433         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2434         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2435         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2436         via_point_without_exit: (über Punkt)
2437         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2438         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2439         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2440         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2441         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2442         destination_without_exit: Ziel erreicht
2443         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2444         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2445         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2446         unnamed: unbekannt
2447         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2448       time: Zeit
2449     query:
2450       node: Knoten
2451       way: Weg
2452       relation: Relation
2453       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2454       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2455       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2456   redaction:
2457     edit:
2458       description: Beschreibung
2459       heading: Redaction bearbeiten
2460       submit: Redaction speichern
2461       title: Redaction bearbeiten
2462     index:
2463       empty: Keine Redactions.
2464       heading: Liste der Redactions
2465       title: Liste der Redaktionen
2466     new:
2467       description: Beschreibung
2468       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2469       submit: Redaction erstellen
2470       title: Neue Redaction erstellen
2471     show:
2472       description: 'Beschreibung:'
2473       heading: Redaction „%{title}“
2474       title: Redaction
2475       user: 'Urheber:'
2476       edit: Diese Redaction bearbeiten
2477       destroy: Diese Redaction löschen
2478       confirm: Bist du sicher?
2479     create:
2480       flash: Redaction wurde erstellt.
2481     update:
2482       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2483     destroy:
2484       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2485         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2486       flash: Redaction wurde gelöscht.
2487       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2488 ...