]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165         note: nota
166     timeout:
167       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
168       type:
169         node: nodo
170         way: camiño
171         relation: relación
172         changeset: conxunto de cambios
173         note: nota
174     redacted:
175       redaction: Redacción %{id}
176       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
177         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
178       type:
179         node: nodo
180         way: camiño
181         relation: relación
182     start_rjs:
183       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
184         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
185         eses datos?
186       load_data: Cargar os datos
187       loading: Cargando...
188     tag_details:
189       tags: Etiquetas
190       wiki_link:
191         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
192         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
193       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
194       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
195       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
196     note:
197       title: 'Nota: %{id}'
198       new_note: Nova nota
199       description: Descrición
200       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
201       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
202       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
203       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
205       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
207         %{when}</abbr>
208       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
210         %{when}</abbr>
211       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
213         %{when}</abbr>
214       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
215     query:
216       title: Consultar as características
217       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
218       nearby: Características preto de aquí
219       enclosing: Características envolventes
220   changeset:
221     changeset_paging_nav:
222       showing_page: Páxina %{page}
223       next: Seguinte »
224       previous: « Anterior
225     changeset:
226       anonymous: Anónimo
227       no_edits: (sen edicións)
228       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
229     changesets:
230       id: ID
231       saved_at: Gardado o
232       user: Usuario
233       comment: Comentario
234       area: Zona
235     list:
236       title: Conxuntos de cambios
237       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
238       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
239       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
240       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
241       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
242       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
243       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
244       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
245       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
246       load_more: Cargar máis
247     timeout:
248       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
249         tempo en ser recuperada.
250     rss:
251       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
252       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
253       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
254       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
255       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
256       full: Conversa completa
257   diary_entry:
258     new:
259       title: Nova entrada no diario
260       publish_button: Publicar
261     list:
262       title: Diarios de usuarios
263       title_friends: Diarios de amigos
264       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
265       user_title: Diario de %{user}
266       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
267       new: Nova entrada no diario
268       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
269       no_entries: Non hai entradas no diario
270       recent_entries: Entradas recentes no diario
271       older_entries: Entradas máis vellas
272       newer_entries: Entradas máis novas
273     edit:
274       title: Editar a entrada do diario
275       subject: 'Asunto:'
276       body: 'Corpo:'
277       language: 'Lingua:'
278       location: 'Localización:'
279       latitude: 'Latitude:'
280       longitude: 'Lonxitude:'
281       use_map_link: usar o mapa
282       save_button: Gardar
283       marker_text: Lugar da entrada do diario
284     view:
285       title: Diario de %{user} | %{title}
286       user_title: Diario de %{user}
287       leave_a_comment: Deixar un comentario
288       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
289       login: Acceda ao sistema
290       save_button: Gardar
291     no_such_entry:
292       title: Non hai tal entrada de diario
293       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
294       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
295         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
296     diary_entry:
297       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
298       comment_link: Comentar esta entrada
299       reply_link: Responder a esta entrada
300       comment_count:
301         one: '%{count} comentario'
302         zero: Sen comentarios
303         other: '%{count} comentarios'
304       edit_link: Editar esta entrada
305       hide_link: Agochar esta entrada
306       confirm: Confirmar
307     diary_comment:
308       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
309       hide_link: Agochar este comentario
310       confirm: Confirmar
311     location:
312       location: 'Localización:'
313       view: Ver
314       edit: Editar
315     feed:
316       user:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
318         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
319       language:
320         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
321         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
322           %{language_name}
323       all:
324         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
325         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
326     comments:
327       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
328         de diario'
329       post: Publicar
330       when: Cando
331       comment: Comentario
332       ago: hai %{ago}
333       newer_comments: Comentarios máis recentes
334       older_comments: Comentarios máis vellos
335   export:
336     title: Exportar
337     start:
338       area_to_export: Zona a exportar
339       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
340       format_to_export: Formato de exportación
341       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
342       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
343       embeddable_html: HTML incorporable
344       licence: Licenza
345       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
346         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
347       too_large:
348         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
349           listadas a continuación:'
350         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
351           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
352           para as descargas masivas de datos:'
353         planet:
354           title: Planeta OSM
355           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
356             ao completo
357         overpass:
358           title: Pasarela da API
359           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
360         geofabrik:
361           title: Descargas Geofabrik
362           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
363             países e cidades seleccionados
364         metro:
365           title: Extraccións Metro
366           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
367         other:
368           title: Outras fontes
369           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
370       options: Opcións
371       format: Formato
372       scale: Escala
373       max: máx.
374       image_size: Tamaño da imaxe
375       zoom: Zoom
376       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
377       latitude: 'Lat:'
378       longitude: 'Lon:'
379       output: Saída
380       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
381       export_button: Exportar
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
386         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
388           FreeThe Postcode</a>
389         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           cable_car: Teleférico
400           chair_lift: Teleférico
401           drag_lift: Telesquí
402           gondola: Telecabina
403           station: Estación de telesquí
404         aeroway:
405           aerodrome: Aeródromo
406           apron: Plataforma
407           gate: Porta
408           helipad: Heliporto
409           runway: Pista
410           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
411           terminal: Terminal
412         amenity:
413           animal_shelter: Refuxio de animais
414           arts_centre: Centro artístico
415           atm: Caixeiro automático
416           bank: Banco
417           bar: Bar
418           bbq: Barbacoa
419           bench: Banco
420           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
421           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
422           biergarten: Terraza
423           boat_rental: Aluguer de botes
424           brothel: Prostíbulo
425           bureau_de_change: Casa de cambio
426           bus_station: Estación de autobuses
427           cafe: Cafetaría
428           car_rental: Aluguer de automóbiles
429           car_sharing: Aluguer de automóbiles
430           car_wash: Lavadoiro de coches
431           casino: Casino
432           charging_station: Estación de carga
433           childcare: Gardería
434           cinema: Cine
435           clinic: Clínica
436           clock: Reloxio
437           college: Instituto
438           community_centre: Centro comunitario
439           courthouse: Xulgado
440           crematorium: Crematorio
441           dentist: Dentista
442           doctors: Médicos
443           dormitory: Residencia universitaria
444           drinking_water: Auga potable
445           driving_school: Escola de condución
446           embassy: Embaixada
447           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
448           fast_food: Comida rápida
449           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
450           fire_hydrant: Boca de incendios
451           fire_station: Parque de bombeiros
452           food_court: Área de restauración
453           fountain: Fonte
454           fuel: Combustible
455           gambling: Xogos de azar
456           grave_yard: Cemiterio
457           gym: Ximnasio
458           health_centre: Centro de saúde
459           hospital: Hospital
460           hunting_stand: Lugar de caza
461           ice_cream: Xeadaría
462           kindergarten: Xardín de infancia
463           library: Biblioteca
464           market: Mercado
465           marketplace: Praza de mercado
466           monastery: Mosteiro
467           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
468           nightclub: Club nocturno
469           nursery: Parvulario
470           nursing_home: Residencia para a terceira idade
471           office: Oficina
472           parking: Aparcadoiro
473           parking_entrance: Entrada de estacionamento
474           pharmacy: Farmacia
475           place_of_worship: Lugar de culto
476           police: Policía
477           post_box: Caixa de correos
478           post_office: Oficina de correos
479           preschool: Preescolar
480           prison: Prisión
481           pub: Pub
482           public_building: Edificio público
483           reception_area: Zona de recepción
484           recycling: Punto de reciclaxe
485           restaurant: Restaurante
486           retirement_home: Residencia de xubilados
487           sauna: Sauna
488           school: Escola
489           shelter: Abeiro
490           shop: Tenda
491           shower: Ducha
492           social_centre: Centro social
493           social_club: Club social
494           social_facility: Servizos sociais
495           studio: Estudio
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Teléfono público
499           theatre: Teatro
500           toilets: Aseos
501           townhall: Concello
502           university: Universidade
503           vending_machine: Máquina expendedora
504           veterinary: Clínica veterinaria
505           village_hall: Concello
506           waste_basket: Cesto do lixo
507           waste_disposal: Contedor de lixo
508           youth_centre: Casa da xuventude
509         boundary:
510           administrative: Límite administrativo
511           census: Fronteira administrativa
512           national_park: Parque nacional
513           protected_area: Zona protexida
514         bridge:
515           aqueduct: Acueduto
516           suspension: Ponte colgante
517           swing: Ponte xiratoria
518           viaduct: Viaduto
519           "yes": Ponte
520         building:
521           "yes": Construción
522         craft:
523           brewery: Fábrica de cervexa
524           carpenter: Carpinteiro
525           electrician: Electricista
526           gardener: Xardineiro
527           painter: Pintor
528           photographer: Fotógrafo
529           plumber: Fontaneiro
530           shoemaker: Zapateiro
531           tailor: Xastre
532           "yes": Tenda de artesanía
533         emergency:
534           ambulance_station: Base de ambulancias
535           defibrillator: Desfibrilador
536           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
537           phone: Teléfono de emerxencia
538         highway:
539           abandoned: Estrada abandonada
540           bridleway: Pista de cabalos
541           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
542           bus_stop: Parada de autobús
543           construction: Autoestrada en construción
544           cycleway: Pista de bicicletas
545           elevator: Ascensor
546           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
547           footway: Carreiro
548           ford: Vao
549           living_street: Rúa residencial
550           milestone: Miliario
551           motorway: Autoestrada
552           motorway_junction: Cruzamento de autovías
553           motorway_link: Enlace de autoestrada
554           path: Camiño
555           pedestrian: Camiño peonil
556           platform: Plataforma
557           primary: Estrada principal
558           primary_link: Estrada principal
559           proposed: Proxecto de estrada
560           raceway: Circuíto
561           residential: Estrada residencial
562           rest_area: Área de lecer
563           road: Estrada
564           secondary: Estrada secundaria
565           secondary_link: Estrada secundaria
566           service: Estrada de servizo
567           services: Área de servizo
568           speed_camera: Radar
569           steps: Chanzos
570           street_lamp: Luminaria
571           tertiary: Estrada terciaria
572           tertiary_link: Estrada terciaria
573           track: Pista
574           traffic_signals: Sinais de tráfico
575           trail: Pista
576           trunk: Estrada nacional
577           trunk_link: Estrada nacional
578           unclassified: Estrada sen clasificar
579           unsurfaced: Estrada non pavimentada
580           "yes": Estrada
581         historic:
582           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
583           battlefield: Campo de batalla
584           boundary_stone: Marco
585           building: Edificio histórico
586           bunker: Búnker
587           castle: Castelo
588           church: Igrexa
589           city_gate: Porta da cidade
590           citywalls: Muralla
591           fort: Forte
592           heritage: Patrimonio da humanidade
593           house: Casa
594           icon: Icona
595           manor: Casa señorial
596           memorial: Memorial
597           mine: Mina
598           monument: Monumento
599           roman_road: Estrada romana
600           ruins: Ruínas
601           stone: Pedra
602           tomb: Sepulcro
603           tower: Torre
604           wayside_cross: Cruce de camiños
605           wayside_shrine: Santuario no camiño
606           wreck: Pecio
607         junction:
608           "yes": Intersección
609         landuse:
610           allotments: Hortas
611           basin: Cunca
612           brownfield: Terreo baldío
613           cemetery: Cemiterio
614           commercial: Zona comercial
615           conservation: Conservación
616           construction: Construción
617           farm: Granxa
618           farmland: Terra de labranza
619           farmyard: Curral
620           forest: Bosque
621           garages: Garaxes
622           grass: Herba
623           greenfield: Terreo verde
624           industrial: Zona industrial
625           landfill: Recheo
626           meadow: Pradaría
627           military: Zona militar
628           mine: Mina
629           orchard: Horta
630           quarry: Canteira
631           railway: Ferrocarril
632           recreation_ground: Área recreativa
633           reservoir: Encoro
634           reservoir_watershed: Conca do encoro
635           residential: Zona residencial
636           retail: Zona comercial
637           road: Zona de estrada
638           village_green: Parque municipal
639           vineyard: Viñedo
640           "yes": Uso do solo
641         leisure:
642           beach_resort: Balneario
643           bird_hide: Observatorio de aves
644           club: Club
645           common: Terreo común
646           dog_park: Parque canino
647           fishing: Área de pesca
648           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
649           fitness_station: Ximnasio
650           garden: Xardín
651           golf_course: Campo de golf
652           horse_riding: Hípica
653           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
654           marina: Porto deportivo
655           miniature_golf: Minigolf
656           nature_reserve: Reserva natural
657           park: Parque
658           pitch: Cancha deportiva
659           playground: Patio de recreo
660           recreation_ground: Área recreativa
661           resort: Centro turístico
662           sauna: Sauna
663           slipway: Varadoiro
664           sports_centre: Centro deportivo
665           stadium: Estadio
666           swimming_pool: Piscina
667           track: Pista de carreiras
668           water_park: Parque acuático
669           "yes": Ocio
670         man_made:
671           lighthouse: Faro
672           pipeline: Tubaxe
673           tower: Torre
674           works: Fábrica
675           "yes": Artificial
676         military:
677           airfield: Aeródromo militar
678           barracks: Barracas
679           bunker: Búnker
680         mountain_pass:
681           "yes": Porto de montaña
682         natural:
683           bay: Baía
684           beach: Praia
685           cape: Cabo
686           cave_entrance: Entrada de cova
687           cliff: Cantil
688           crater: Cráter
689           dune: Duna
690           fell: Brañal
691           fjord: Fiorde
692           forest: Bosque
693           geyser: Géyser
694           glacier: Glaciar
695           grassland: Pradaría
696           heath: Breixeira
697           hill: Outeiro
698           island: Illa
699           land: Terra
700           marsh: Marisma
701           moor: Páramo
702           mud: Lama
703           peak: Pico
704           point: Punto
705           reef: Arrecife
706           ridge: Crista
707           rock: Rocha
708           saddle: Outeiro
709           sand: Area
710           scree: Pedregal
711           scrub: Matogueira
712           spring: Primavera
713           stone: Pedra
714           strait: Estreito
715           tree: Árbore
716           valley: Val
717           volcano: Volcán
718           water: Auga
719           wetland: Pantano
720           wood: Bosque
721         office:
722           accountant: Contable
723           administrative: Administración
724           architect: Arquitecto
725           company: Empresa
726           employment_agency: Axencia de emprego
727           estate_agent: Axencia inmobiliaria
728           government: Oficina gobernamental
729           insurance: Oficina de seguros
730           lawyer: Avogado
731           ngo: Oficina dunha ONG
732           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
733           travel_agent: Axencia de viaxes
734           "yes": Oficina
735         place:
736           allotments: Hortas
737           block: Bloque
738           airport: Aeroporto
739           city: Cidade
740           country: País
741           county: Condado
742           farm: Granxa
743           hamlet: Aldea
744           house: Casa
745           houses: Casas
746           island: Illa
747           islet: Illote
748           isolated_dwelling: Vivenda illada
749           locality: Localidade
750           moor: Páramo
751           municipality: Municipio
752           neighbourhood: Veciñanza
753           postcode: Código postal
754           region: Rexión
755           sea: Mar
756           state: Estado/Provincia
757           subdivision: Subdivisión
758           suburb: Barrio
759           town: Cidade
760           unincorporated_area: Área non incorporada
761           village: Vila
762           "yes": Lugar
763         railway:
764           abandoned: Vía de tren abandonada
765           construction: Vía ferroviaria en construción
766           disused: Vía ferroviaria en desuso
767           disused_station: Estación de trens en desuso
768           funicular: Vía de funicular
769           halt: Parada de trens
770           historic_station: Estación de trens histórica
771           junction: Unión de vías ferroviarias
772           level_crossing: Paso a nivel
773           light_rail: Metro lixeiro
774           miniature: Ferrocarril en miniatura
775           monorail: Monorraíl
776           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
777           platform: Plataforma ferroviaria
778           preserved: Vía ferroviaria conservada
779           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
780           spur: Vía ramificada
781           station: Estación de ferrocarril
782           stop: Parada de ferrocarril
783           subway: Metro
784           subway_entrance: Boca de metro
785           switch: Puntos de cambio de vía
786           tram: Vía de tranvías
787           tram_stop: Parada de tranvías
788         shop:
789           alcohol: Tenda de licores
790           antiques: Tenda de antigüidades
791           art: Tenda de arte
792           bakery: Panadaría
793           beauty: Tenda de produtos de beleza
794           beverages: Tenda de bebidas
795           bicycle: Tenda de bicicletas
796           books: Libraría
797           boutique: Boutique
798           butcher: Carnizaría
799           car: Concesionario
800           car_parts: Recambios de automóbil
801           car_repair: Taller mecánico
802           carpet: Tenda de alfombras
803           charity: Tenda benéfica
804           chemist: Farmacia
805           clothes: Tenda de roupa
806           computer: Tenda informática
807           confectionery: Pastelaría
808           convenience: Tenda 24 horas
809           copyshop: Tenda de fotocopias
810           cosmetics: Tenda de cosméticos
811           deli: Tenda de delicias
812           department_store: Gran almacén
813           discount: Tenda de descontos
814           doityourself: Tenda de bricolaxe
815           dry_cleaning: Limpeza en seco
816           electronics: Tenda de electrónica
817           estate_agent: Axencia inmobiliaria
818           farm: Tenda de produtos agrícolas
819           fashion: Tenda de moda
820           fish: Peixaría
821           florist: Floraría
822           food: Tenda de alimentación
823           funeral_directors: Tanatorio
824           furniture: Mobiliario
825           gallery: Galería
826           garden_centre: Centro de xardinaría
827           general: Tenda de ultramarinos
828           gift: Tenda de agasallos
829           greengrocer: Froitaría
830           grocery: Tenda de alimentación
831           hairdresser: Perrucaría
832           hardware: Ferraxaría
833           hifi: Hi-Fi
834           insurance: Aseguradora
835           jewelry: Xoiaría
836           kiosk: Quiosco
837           laundry: Lavandaría
838           mall: Centro comercial
839           market: Mercado
840           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
841           motorcycle: Tenda de motocicletas
842           music: Tenda de música
843           newsagent: Quiosco
844           optician: Oftalmólogo
845           organic: Tenda de alimentos orgánicos
846           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
847           pet: Tenda de mascotas
848           pharmacy: Farmacia
849           photo: Tenda de fotografía
850           salon: Salón de beleza
851           second_hand: Tenda de segunda man
852           shoes: Zapataría
853           shopping_centre: Centro comercial
854           sports: Tenda de deportes
855           stationery: Papelaría
856           supermarket: Supermercado
857           tailor: Xastraría
858           toys: Xoguetaría
859           travel_agency: Axencia de viaxes
860           video: Tenda de vídeos
861           wine: Tenda de licores
862           "yes": Tenda
863         tourism:
864           alpine_hut: Cabana alpina
865           apartment: Apartamento
866           artwork: Obra de arte
867           attraction: Atracción
868           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
869           cabin: Cabana
870           camp_site: Campamento
871           caravan_site: Sitio de caravanas
872           chalet: Chalé
873           gallery: Galería
874           guest_house: Albergue
875           hostel: Hostal
876           hotel: Hotel
877           information: Información
878           motel: Motel
879           museum: Museo
880           picnic_site: Sitio de pícnic
881           theme_park: Parque temático
882           viewpoint: Miradoiro
883           zoo: Zoolóxico
884         tunnel:
885           culvert: Sumidoiro
886           "yes": Túnel
887         waterway:
888           artificial: Vía fluvial artificial
889           boatyard: Estaleiro
890           canal: Canal
891           dam: Encoro
892           derelict_canal: Canal abandonado
893           ditch: Cuneta
894           dock: Peirao
895           drain: Sumidoiro
896           lock: Esclusa
897           lock_gate: Esclusa
898           mooring: Atraque
899           rapids: Rápidos
900           river: Río
901           stream: Arroio
902           wadi: Uadi
903           waterfall: Fervenza
904           weir: Vaira
905           "yes": Curso de auga
906       admin_levels:
907         level2: Fronteira do país
908         level4: Fronteira do estado/provincia
909         level5: Fronteira da rexión
910         level6: Fronteira do condado
911         level8: Fronteira da cidade
912         level9: Fronteira da vila
913         level10: Fronteira do barrio
914     description:
915       title:
916         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917           Nominatim</a>
918         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
919       types:
920         cities: Cidades
921         towns: Municipios
922         places: Lugares
923     results:
924       no_results: Non se atopou ningún resultado
925       more_results: Máis resultados
926   layouts:
927     logo:
928       alt_text: Logo do OpenStreetMap
929     home: Ir á localización inicial
930     logout: Saír
931     log_in: Rexistro
932     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
933     sign_up: Rexistrarse
934     start_mapping: Comezar a cartografiar
935     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
936     edit: Editar
937     history: Historial
938     export: Exportar
939     data: Datos
940     export_data: Exportar os datos
941     gps_traces: Pistas GPS
942     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
943     user_diaries: Diarios de usuario
944     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
945     edit_with: Editar con %{editor}
946     tag_line: O mapa mundial libre
947     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
948     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
949       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
950     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
951     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
952       outros %{partners}.
953     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
954     partners_ic: Imperial College London
955     partners_bytemark: Bytemark Hosting
956     partners_partners: socios
957     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
958       traballos de mantemento nela.
959     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
960       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
961     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
962     help: Axuda
963     about: Acerca de
964     copyright: Dereitos de autoría
965     community: Comunidade
966     community_blogs: Blogues da comunidade
967     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
968     foundation: Fundación
969     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
970     make_a_donation:
971       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
972       text: Facer unha doazón
973     learn_more: Máis información
974     more: Máis
975   license_page:
976     foreign:
977       title: Acerca desta tradución
978       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
979         a páxina en inglés prevalecerá
980       english_link: a orixinal en inglés
981     native:
982       title: Acerca desta páxina
983       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
984         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
985         e %{mapping_link}.
986       native_link: versión en galego
987       mapping_link: comezar a contribuír
988     legal_babble:
989       title_html: Dereitos de autoría e licenza
990       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
991         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
992         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
993         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
994       intro_2_html: |-
995         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
996         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
997         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
998         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
999         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1000         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1001       intro_3_html: |-
1002         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1003         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1004         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1005       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1006       credit_1_html: |-
1007         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1008         OpenStreetMap&rdquo;.
1009       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1010         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1011         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1012         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1013         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1014         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1015         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1016         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1017         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1018         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1019       credit_3_html: |-
1020         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1021         Por exemplo:
1022       attribution_example:
1023         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1024         title: Exemplo de recoñecemento
1025       more_title_html: Máis información
1026       more_1_html: |-
1027         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1028         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1029         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1030         sobre asuntos legais</a>.
1031       more_2_html: |-
1032         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1033         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1034         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1035         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1036         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1037       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1038       contributors_intro_html: |-
1039         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1040         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1041         e outras fontes, entre elas:
1042       contributors_at_html: |-
1043         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1044         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1045         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1046         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1047         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1048       contributors_ca_html: |-
1049         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1050         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1051         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1053         Statistics Canada).
1054       contributors_fi_html: |-
1055         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1056         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1057         e outros conxuntos de datos, baixo a
1058         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1059       contributors_fr_html: |-
1060         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1061         Direction Générale des Impôts.
1062       contributors_nl_html: |-
1063         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1064         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065       contributors_nz_html: |-
1066         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1067         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1068       contributors_si_html: |-
1069         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1070         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1071         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1072         (información pública de Eslovenia).
1073       contributors_za_html: |-
1074         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1075         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1076         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1077       contributors_gb_html: |-
1078         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1079         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1080         2010-12.
1081       contributors_footer_1_html: |-
1082         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1083         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1084         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1085         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1086       contributors_footer_2_html: |-
1087         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1088         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1089         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1090       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1091       infringement_1_html: |-
1092         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1093         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1094         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1095       infringement_2_html: |-
1096         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1097         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1098         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1099         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1100         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1101       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1102       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1103         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1104         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1105         de Traballo de Licenzas</a>.
1106   welcome_page:
1107     title: Reciba a nosa benvida!
1108     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1109       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1110       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1111     whats_on_the_map:
1112       title: Que hai no mapa
1113       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1114         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1115         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1116         real na que teña interese.
1117       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1118         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1119         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1120         en liña ou en papel.
1121     basic_terms:
1122       title: Vocabulario básico para cartografiar
1123       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1124         clave que son de utilidade.
1125       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1126         usar para editar o mapa.
1127       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1128         ou unha árbore.
1129       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1130         un arroio, un lago ou un edificio.
1131       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1132         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1133         estrada.
1134     rules:
1135       title: Regras!
1136       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1137         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1138         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1139         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1140         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1141         automatizadas</a>.
1142     questions:
1143       title: Ten algunha pregunta?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1146         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1147         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1148     start_mapping: Comezar a cartografiar
1149     add_a_note:
1150       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1151       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1152         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1153       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1154         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1155         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1156         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1157   fixthemap:
1158     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1159     how_to_help:
1160       title: Como axudar
1161       join_the_community:
1162         title: Únase á comunidade
1163         explanation_html: |-
1164           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1165           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1166       add_a_note:
1167         instructions_html: |-
1168           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1169           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1170           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1171     other_concerns:
1172       title: Outras preocupacións
1173       explanation_html: |-
1174         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1175         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1176         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1177   help_page:
1178     title: Obter axuda
1179     introduction: |-
1180       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1181       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1182     welcome:
1183       url: /welcome
1184       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1185       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1186     beginners_guide:
1187       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1188       title: Guía do principiante
1189       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1190     help:
1191       url: https://help.openstreetmap.org/
1192       title: help.openstreetmap.org
1193       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1194         e respostas do OSM.
1195     mailing_lists:
1196       title: Listas de correo
1197       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1198         listas de correo temáticas ou rexionais.
1199     forums:
1200       title: Foros
1201       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1202         carteleira de anuncios.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1206     switch2osm:
1207       title: Migra a OSM
1208       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1209         servizos baseados en OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1214   about_page:
1215     next: Seguinte
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1218       para móbiles e dispositivos físicos'
1219     lede_text: |-
1220       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1221       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1222     local_knowledge_title: Coñecemento local
1223     local_knowledge_html: |-
1224       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1225       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1226       son correctos e están actualizados.
1227     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1228     community_driven_html: |-
1229       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1230       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1231       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1232       e moitas outras persoas.
1233       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1234       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1235       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1236     open_data_title: Datos libres
1237     open_data_html: |-
1238       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1239       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1240       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1241     legal_title: Legal
1242     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1243       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1244       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1245       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1246       ou outro tema legal."
1247     partners_title: Socios
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1251       hi: 'Ola %{to_user}:'
1252       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1253         co asunto "%{subject}":'
1254       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1255         ou responder en %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: 'Ola %{to_user}:'
1258       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1259         "%{subject}":'
1260       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1263       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1264       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1265       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1266     gpx_notification:
1267       greeting: 'Ola:'
1268       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1269       with_description: coa descrición
1270       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1271       and_no_tags: e sen etiquetas.
1272       failure:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1274         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1275         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1276         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1277       success:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1279         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1280           puntos posibles.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1283       greeting: Boas!
1284       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1286         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1287       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1288         adicional como axuda para comezar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: 'Ola:'
1293       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1294         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1295       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1296         a modificación.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: 'Ola:'
1299       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1300         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1301       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1302         a modificación.
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: 'Ola:'
1307       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1308         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1309       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1310         o seu contrasinal.
1311     lost_password_html:
1312       greeting: 'Ola:'
1313       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1314         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1315       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1316         o seu contrasinal.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Un usuario anónimo
1319       greeting: 'Ola:'
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1323           que ten interese'
1324         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1325           preto de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1327           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1331           ten interese'
1332         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1334           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1338           que ten interese'
1339         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1341           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1342       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       greeting: Ola,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1347           de cambios'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1349           no que vostede está interesado'
1350         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1351           de cambios creado o %{time}'
1352         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1353           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1354         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1356       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1357   message:
1358     inbox:
1359       title: Caixa de entrada
1360       my_inbox: A miña caixa de entrada
1361       outbox: caixa de saída
1362       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1363       new_messages:
1364         one: '%{count} mensaxe nova'
1365         other: '%{count} mensaxes novas'
1366       old_messages:
1367         one: '%{count} mensaxe vella'
1368         other: '%{count} mensaxes vellas'
1369       from: De
1370       subject: Asunto
1371       date: Data
1372       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1373         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1375     message_summary:
1376       unread_button: Marcar como non lido
1377       read_button: Marcar como lido
1378       reply_button: Responder
1379       delete_button: Borrar
1380     new:
1381       title: Enviar unha mensaxe
1382       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1383       subject: Asunto
1384       body: Corpo
1385       send_button: Enviar
1386       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1387       message_sent: Mensaxe enviada
1388       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1389         intres antes de intentar enviar máis.
1390     no_such_message:
1391       title: Non se atopou a mensaxe
1392       heading: Non se atopou a mensaxe
1393       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1394     outbox:
1395       title: Caixa de saída
1396       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1397       inbox: caixa de entrada
1398       outbox: caixa de saída
1399       messages:
1400         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1401         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1402       to: Para
1403       subject: Asunto
1404       date: Data
1405       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1406         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1408     reply:
1409       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1410         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1411     read:
1412       title: Ler a mensaxe
1413       from: De
1414       subject: Asunto
1415       date: Data
1416       reply_button: Responder
1417       unread_button: Marcar como non lida
1418       back: Volver
1419       to: Para
1420       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1421         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1422         correcto para ler a resposta.
1423     sent_message_summary:
1424       delete_button: Borrar
1425     mark:
1426       as_read: Mensaxe marcada como lida
1427       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1428     delete:
1429       deleted: Mensaxe borrada
1430   site:
1431     index:
1432       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1433       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1434       permalink: Ligazón permanente
1435       shortlink: Atallo
1436       createnote: Engadir unha nota
1437       license:
1438         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1439           unha licenza aberta
1440       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1441         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1442     edit:
1443       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1444       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1445         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1446       user_page_link: páxina de usuario
1447       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1448       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1449         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1450         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1451         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1452       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1453         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1454         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1455       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1456         para obter máis información
1457       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1458         2, prema en "Gardar".)
1459       id_not_configured: iD non está configurado
1460       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1461         esta característica.
1462     sidebar:
1463       search_results: Resultados da procura
1464       close: Pechar
1465     search:
1466       search: Procurar
1467       get_directions: Obter indicacións
1468       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1469       from: De
1470       to: A
1471       where_am_i: Onde estou?
1472       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1473       submit_text: Ir
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Autoestrada
1478           trunk: Estrada nacional
1479           primary: Estrada principal
1480           secondary: Estrada secundaria
1481           unclassified: Estrada sen clasificar
1482           track: Pista
1483           bridleway: Pista de cabalos
1484           cycleway: Pista de bicicletas
1485           footway: Vía peonil
1486           rail: Ferrocarril
1487           subway: Metro
1488           tram:
1489           - Metro lixeiro
1490           - tranvía
1491           cable:
1492           - Teleférico
1493           - teleférico
1494           runway:
1495           - Pista do aeroporto
1496           - vía de circulación do aeroporto
1497           apron:
1498           - Terminal de aeroporto
1499           - terminal
1500           admin: Límite administrativo
1501           forest: Bosque
1502           wood: Bosque
1503           golf: Campo de golf
1504           park: Parque
1505           resident: Zona residencial
1506           common:
1507           - Espazo común
1508           - pradaría
1509           retail: Zona comercial
1510           industrial: Zona industrial
1511           commercial: Zona comercial
1512           heathland: Breixeira
1513           lake:
1514           - Lago
1515           - encoro
1516           farm: Granxa
1517           brownfield: Sitio baldío
1518           cemetery: Cemiterio
1519           allotments: Hortas
1520           pitch: Cancha deportiva
1521           centre: Centro deportivo
1522           reserve: Reserva natural
1523           military: Zona militar
1524           school:
1525           - Escola
1526           - universidade
1527           building: Edificio significativo
1528           station: Estación de ferrocarril
1529           summit:
1530           - Cumio
1531           - pico
1532           tunnel: Bordo a raias = túnel
1533           bridge: Bordo negro = ponte
1534           private: Acceso privado
1535           destination: Acceso a destino
1536           construction: Estradas en construción
1537     richtext_area:
1538       edit: Editar
1539       preview: Vista previa
1540     markdown_help:
1541       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Cabeceiras
1543       heading: Cabeceira
1544       subheading: Subcabeceira
1545       unordered: Lista sen ordenar
1546       ordered: Lista ordenada
1547       first: Primeiro elemento
1548       second: Segundo elemento
1549       link: Ligazón
1550       text: Texto
1551       image: Imaxe
1552       alt: Texto alternativo
1553       url: URL
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1557       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1558       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1559         e hora)
1560       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1561         puntos ordenados coa data e hora)
1562     create:
1563       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1564       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1565         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1566         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1567     edit:
1568       title: Editando a pista "%{name}"
1569       heading: Editando a pista "%{name}"
1570       filename: 'Nome do ficheiro:'
1571       download: descargar
1572       uploaded_at: 'Cargado o:'
1573       points: 'Puntos:'
1574       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1575       map: mapa
1576       edit: editar
1577       owner: 'Propietario:'
1578       description: 'Descrición:'
1579       tags: 'Etiquetas:'
1580       tags_help: separadas por comas
1581       save_button: Gardar os cambios
1582       visibility: 'Visibilidade:'
1583       visibility_help: que significa isto?
1584     trace_form:
1585       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1586       description: 'Descrición:'
1587       tags: 'Etiquetas:'
1588       tags_help: separadas por comas
1589       visibility: 'Visibilidade:'
1590       visibility_help: que significa isto?
1591       upload_button: Subir
1592       help: Axuda
1593     trace_header:
1594       upload_trace: Cargar unha pista
1595       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1596       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1597       traces_waiting:
1598         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1599           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1600         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1601           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1602     trace_optionals:
1603       tags: Etiquetas
1604     view:
1605       title: Ollando a pista "%{name}"
1606       heading: Ollando a pista "%{name}"
1607       pending: PENDENTE
1608       filename: 'Nome do ficheiro:'
1609       download: descargar
1610       uploaded: 'Cargado o:'
1611       points: 'Puntos:'
1612       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1613       map: mapa
1614       edit: editar
1615       owner: 'Propietario:'
1616       description: 'Descrición:'
1617       tags: 'Etiquetas:'
1618       none: Ningún
1619       edit_track: Editar esta pista
1620       delete_track: Borrar esta pista
1621       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1622       visibility: 'Visibilidade:'
1623     trace_paging_nav:
1624       showing_page: Páxina %{page}
1625       older: Pistas máis antigas
1626       newer: Pistas máis novas
1627     trace:
1628       pending: PENDENTE
1629       count_points: '%{count} puntos'
1630       ago: hai %{time_in_words_ago}
1631       more: máis
1632       trace_details: Ollar os detalles da pista
1633       view_map: Ver o mapa
1634       edit: editar
1635       edit_map: Editar o mapa
1636       public: PÚBLICO
1637       identifiable: IDENTIFICABLE
1638       private: PRIVADO
1639       trackable: RASTREXABLE
1640       by: por
1641       in: en
1642       map: mapa
1643     list:
1644       public_traces: Pistas GPS públicas
1645       your_traces: As súas pistas GPS
1646       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1647       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1648       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1649       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1650         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1651         do wiki</a>.
1652     delete:
1653       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1654     make_public:
1655       made_public: Pista feita pública
1656     offline_warning:
1657       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1658     offline:
1659       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1660       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1661     georss:
1662       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1663     description:
1664       description_with_count:
1665         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1666         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1667       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1668   application:
1669     require_cookies:
1670       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1671         antes de continuar.
1672     require_moderator:
1673       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1674     setup_user_auth:
1675       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1676         información na interface web.
1677       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1678         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1679         debe coñecelos.
1680   oauth:
1681     oauthorize:
1682       title: Autorizar o acceso á súa conta
1683       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1684         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1685         cantas queira.
1686       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1687       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1688       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1689       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1690       allow_write_api: modificar o mapa.
1691       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1692       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1693       allow_write_notes: modificar as notas.
1694       grant_access: Permitir o acceso
1695     oauthorize_success:
1696       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1697       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1698       verification: O código de verificación é %{code}.
1699     oauthorize_failure:
1700       title: Fallou a solicitude de autorización
1701       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1702       invalid: O pase de autorización non é válido.
1703     revoke:
1704       flash: Revogou o pase de %{application}
1705   oauth_clients:
1706     new:
1707       title: Rexistrar unha nova aplicación
1708       submit: Rexistrarse
1709     edit:
1710       title: Editar a súa aplicación
1711       submit: Editar
1712     show:
1713       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1714       key: 'Clave do consumidor:'
1715       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1716       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1717       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1718       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1719       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1720       edit: Editar os detalles
1721       delete: Borrar o cliente
1722       confirm: Está seguro?
1723       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1724       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1725       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1726       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1727       allow_write_api: modificar o mapa.
1728       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1729       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1730       allow_write_notes: modificar as notas.
1731     index:
1732       title: Os meus datos OAuth
1733       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1734       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1735       application: Nome da aplicación
1736       issued_at: Publicado o
1737       revoke: Revogar!
1738       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1739       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1740         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1741         neste servizo.
1742       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1743       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1744     form:
1745       name: Nome
1746       required: Obrigatorio
1747       url: URL principal da aplicación
1748       callback_url: URL de retorno de chamada
1749       support_url: URL de apoio
1750       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1751       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1752       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1753       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1754       allow_write_api: modificar o mapa.
1755       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1756       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1757       allow_write_notes: modificar as notas.
1758     not_found:
1759       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1760     create:
1761       flash: A información rexistrouse correctamente
1762     update:
1763       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1764     destroy:
1765       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1766   user:
1767     login:
1768       title: Rexistro
1769       heading: Rexistro
1770       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1771       password: 'Contrasinal:'
1772       openid: '%{logo} OpenID:'
1773       remember: Lembrádeme
1774       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1775       login_button: Acceder ao sistema
1776       register now: Rexístrese agora
1777       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1778         nome de usuario e contrasinal:'
1779       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1780       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1781       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1782         cómpre ter unha conta.
1783       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1784       no account: Non está rexistrado?
1785       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1786         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1787         un novo correo de confirmación</a>.
1788       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1789         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1790         se quere debatelo.
1791       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1792       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1793       auth_providers:
1794         openid:
1795           title: Acceder ao sistema co OpenID
1796           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1797         google:
1798           title: Acceder ao sistema co Google
1799           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1800         facebook:
1801           title: Acceda co Facebook
1802           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1803         windowslive:
1804           title: Iniciar sesión co Windows Live
1805           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1806         yahoo:
1807           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1808           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1809         wordpress:
1810           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1811           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1812         aol:
1813           title: Acceder ao sistema con AOL
1814           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1815     logout:
1816       title: Saír
1817       heading: Saír do OpenStreetMap
1818       logout_button: Saír
1819     lost_password:
1820       title: Contrasinal perdido
1821       heading: Esqueceu o contrasinal?
1822       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1823       new password button: Restablecer o contrasinal
1824       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1825         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1826       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1827         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1828       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1829     reset_password:
1830       title: Restablecer o contrasinal
1831       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1832       password: 'Contrasinal:'
1833       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1834       reset: Restablecer o contrasinal
1835       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1836       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1837         URL.
1838     new:
1839       title: Rexistrarse
1840       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1841         unha conta para vostede.
1842       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1843         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1844         o máis axiña que poidamos.
1845       about:
1846         header: Libre e editable
1847         html: |-
1848           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1849           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1850       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1851         do colaborador</a>.
1852       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1853       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1854       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1855         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1856         de correo">política de protección de datos</a>)
1857       display name: 'Nome mostrado:'
1858       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1859         cambialo máis tarde nas preferencias.
1860       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1861       password: 'Contrasinal:'
1862       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1863       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1864       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1865         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1866       auth association: |-
1867         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1868         <ul>
1869           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1870           <li>
1871             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1872           </li>
1873         </ul>
1874       continue: Rexistrarse
1875       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1876       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1877         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1878     terms:
1879       title: Termos do colaborador
1880       heading: Termos do colaborador
1881       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1882         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1883         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1884       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1885         están no dominio público
1886       consider_pd_why: que é isto?
1887       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1888         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1889       agree: Acepto
1890       decline: Rexeitar
1891       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1892         Termos do colaborador para continuar.
1893       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1894       legale_names:
1895         france: Francia
1896         italy: Italia
1897         rest_of_world: Resto do mundo
1898     no_such_user:
1899       title: Non existe tal usuario
1900       heading: O usuario "%{user}" non existe
1901       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1902         que a ligazón que seguiu estea ben.
1903     view:
1904       my diary: O meu diario
1905       new diary entry: nova entrada no diario
1906       my edits: As miñas edicións
1907       my traces: As miñas pistas
1908       my notes: As miñas notas de mapa
1909       my messages: As miñas mensaxes
1910       my profile: O meu perfil
1911       my settings: Os meus axustes
1912       my comments: Os meus comentarios
1913       oauth settings: axustes OAuth
1914       blocks on me: Os meus bloqueos
1915       blocks by me: Bloqueos efectuados
1916       send message: Enviar unha mensaxe
1917       diary: Diario
1918       edits: Edicións
1919       traces: Pistas
1920       notes: Notas de mapa
1921       remove as friend: Eliminar como amigo
1922       add as friend: Engadir como amigo
1923       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1924       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1925       ct status: 'Termos do colaborador:'
1926       ct undecided: Indeciso
1927       ct declined: Rexeitou
1928       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1929       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1930       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1931       created from: 'Creado a partir de:'
1932       status: 'Estado:'
1933       spam score: 'Puntuación do spam:'
1934       description: Descrición
1935       user location: Localización do usuario
1936       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1937         ollar usuarios de lugares próximos.
1938       settings_link_text: axustes
1939       your friends: Os seus amigos
1940       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1941       km away: a %{count}km de distancia
1942       m away: a %{count}m de distancia
1943       nearby users: Outros usuarios próximos
1944       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1945       role:
1946         administrator: Este usuario é administrador
1947         moderator: Este usuario é moderador
1948         grant:
1949           administrator: Conceder o acceso de administrador
1950           moderator: Conceder o acceso de moderador
1951         revoke:
1952           administrator: Revogar o acceso de administrador
1953           moderator: Revogar o acceso de moderador
1954       block_history: bloqueos recibidos
1955       moderator_history: bloqueos impostos
1956       comments: Comentarios
1957       create_block: bloquear este usuario
1958       activate_user: activar este usuario
1959       deactivate_user: desactivar este usuario
1960       confirm_user: confirmar este usuario
1961       hide_user: agochar este usuario
1962       unhide_user: descubrir este usuario
1963       delete_user: borrar este usuario
1964       confirm: Confirmar
1965       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1966       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1967       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1968       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1969     popup:
1970       your location: A súa localización
1971       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1972       friend: Amigo
1973     account:
1974       title: Editar a conta
1975       my settings: Os meus axustes
1976       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1977       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1978       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1979       external auth: 'Autenticación externa:'
1980       openid:
1981         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1982         link text: que é isto?
1983       public editing:
1984         heading: 'Edición pública:'
1985         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1986         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1987         enabled link text: que é isto?
1988         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1989           son anónimas.
1990         disabled link text: por que non podo editar?
1991       public editing note:
1992         heading: Edición pública
1993         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1994           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1995           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1996           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1997           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1998           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1999           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2000           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2001       contributor terms:
2002         heading: 'Termos do colaborador:'
2003         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2004         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2005         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2006           do colaborador.
2007         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2008           ao dominio público.
2009         link text: que é isto?
2010       profile description: 'Descrición do perfil:'
2011       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2012       preferred editor: 'Editor preferido:'
2013       image: 'Imaxe:'
2014       gravatar:
2015         gravatar: Usar Gravatar
2016         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2017         link text: que é isto?
2018       new image: Engadir unha imaxe
2019       keep image: Manter a imaxe actual
2020       delete image: Eliminar a imaxe actual
2021       replace image: Substituír a imaxe actual
2022       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2023       home location: 'Lugar de orixe:'
2024       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2025       latitude: 'Latitude:'
2026       longitude: 'Lonxitude:'
2027       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2028         o mapa?
2029       save changes button: Gardar os cambios
2030       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2031       return to profile: Volver ao perfil
2032       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2033         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2034       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2035     confirm:
2036       heading: Comprobe o seu correo!
2037       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2038       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2039         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2040       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2041         para activar a súa conta.
2042       button: Confirmar
2043       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2044       already active: Esta conta xa se confirmou.
2045       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2046       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2047         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2048     confirm_resend:
2049       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2050         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2051         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2052         poder completar o proceso sen problemas.
2053       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2054     confirm_email:
2055       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2056       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2057         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2058       button: Confirmar
2059       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2060       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2061       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2062     set_home:
2063       flash success: Gardouse o domicilio
2064     go_public:
2065       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2066         editar.
2067     make_friend:
2068       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2069       button: Engadir como amigo
2070       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2071       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2072       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2073     remove_friend:
2074       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2075       button: Eliminar como amigo
2076       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2077       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2078     filter:
2079       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2080         acción.
2081     list:
2082       title: Usuarios
2083       heading: Usuarios
2084       showing:
2085         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2086         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2087       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2088       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2089       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2090       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2091       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2092     suspended:
2093       title: Conta cancelada
2094       heading: Conta cancelada
2095       webmaster: webmaster
2096       body: |-
2097         <p>
2098           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2099           actividade sospeitosa.
2100         </p>
2101         <p>
2102           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2103           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2104         </p>
2105     auth_failure:
2106       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2107       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2108       no_authorization_code: Sen código de autorización
2109       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2110       invalid_scope: Ámbito inválido
2111   user_role:
2112     filter:
2113       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2114         e vostede non é administrador.
2115       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2116       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2117       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2118     grant:
2119       title: Confirmar a concesión do rol
2120       heading: Confirmar a concesión do rol
2121       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2122       confirm: Confirmar
2123       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2124         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2125     revoke:
2126       title: Confirmar a revogación do rol
2127       heading: Confirmar a revogación do rol
2128       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2129       confirm: Confirmar
2130       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2131         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2132   user_block:
2133     model:
2134       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2135       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2136     not_found:
2137       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2138       back: Volver ao índice
2139     new:
2140       title: Creando un bloqueo a %{name}
2141       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2142       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2143         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2144         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2145         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2146       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2147         API?
2148       submit: Crear un bloqueo
2149       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2150       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2151       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2152         retirado
2153       back: Ollar todos os bloqueos
2154     edit:
2155       title: Editando o bloqueo de %{name}
2156       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2157       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2158         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2159         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2160         termos comúns.
2161       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2162         API?
2163       submit: Actualizar o bloqueo
2164       show: Ollar este bloqueo
2165       back: Ollar todos os bloqueos
2166       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2167         retirado?
2168     filter:
2169       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2170       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2171         na lista despregable.
2172     create:
2173       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2174         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2175       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2176         bloquealo.
2177       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2178     update:
2179       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2180       success: Bloqueo actualizado.
2181     index:
2182       title: Bloqueos de usuario
2183       heading: Lista de bloqueos de usuario
2184       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2185     revoke:
2186       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2187       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2188       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2189       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2190       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2191       revoke: Revogar!
2192       flash: Revogouse o bloqueo.
2193     period:
2194       one: 1 hora
2195       other: '%{count} horas'
2196     partial:
2197       show: Mostrar
2198       edit: Editar
2199       revoke: Revogar!
2200       confirm: Está seguro?
2201       display_name: Usuario bloqueado
2202       creator_name: Creador
2203       reason: Motivo para o bloqueo
2204       status: Estado
2205       revoker_name: Revogado por
2206       not_revoked: (non revogado)
2207       showing_page: Páxina %{page}
2208       next: Seguinte »
2209       previous: « Anterior
2210     helper:
2211       time_future: Remata en %{time}.
2212       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2213       time_past: Rematou hai %{time}.
2214     blocks_on:
2215       title: Bloqueos feitos a %{name}
2216       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2217       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2218     blocks_by:
2219       title: Bloqueos feitos por %{name}
2220       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2221       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2222     show:
2223       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2224       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2225       time_future: Remata en %{time}
2226       time_past: Rematou hai %{time}
2227       created: Creado
2228       ago: hai %{time}
2229       status: Estado
2230       show: Mostrar
2231       edit: Editar
2232       revoke: Revogar!
2233       confirm: Está seguro?
2234       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2235       back: Ollar todos os bloqueos
2236       revoker: 'Autor da revogación:'
2237       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2238         retirado.
2239   note:
2240     description:
2241       opened_at_html: Creado hai %{when}
2242       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2243       commented_at_html: Subido hai %{when}
2244       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2245       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2246       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2247       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2248       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2249     rss:
2250       title: Notas do OpenStreetMap
2251       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2252         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2253       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2254       opened: nota nova (preto de %{place})
2255       commented: comentario novo (preto de %{place})
2256       closed: nota pechada (preto de %{place})
2257       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2258     entry:
2259       comment: Comentario
2260       full: Nota completa
2261     mine:
2262       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2263       heading: Notas de %{user}
2264       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2265       id: ID
2266       creator: Creador
2267       description: Descrición
2268       created_at: Creado o
2269       last_changed: Última modificación
2270       ago_html: hai %{when}
2271   javascripts:
2272     close: Pechar
2273     share:
2274       title: Compartir
2275       cancel: Cancelar
2276       image: Imaxe
2277       link: Ligazón ou HTML
2278       long_link: Ligazón
2279       short_link: Ligazón abreviada
2280       geo_uri: URI geo
2281       embed: HTML
2282       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2283       format: 'Formato:'
2284       scale: 'Escala:'
2285       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2286       download: Descargar
2287       short_url: Enderezo URL curto
2288       include_marker: Incluír o marcador
2289       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2290       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2291       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2292     key:
2293       title: Lenda do mapa
2294       tooltip: Lenda do mapa
2295       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2296     map:
2297       zoom:
2298         in: Ampliar
2299         out: Reducir
2300       locate:
2301         title: Mostrar a miña localización
2302         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2303       base:
2304         standard: Estándar
2305         cycle_map: Mapa ciclista
2306         transport_map: Mapa de transporte
2307         mapquest: MapQuest Open
2308         hot: Humanitario
2309       layers:
2310         header: Capas do mapa
2311         notes: Notas de mapa
2312         data: Datos do mapa
2313         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2314         title: Capas
2315       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2316       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2317     site:
2318       edit_tooltip: Editar o mapa
2319       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2320       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2321       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2322       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2323       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2324       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2325       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2326     changesets:
2327       show:
2328         comment: Comentario
2329         subscribe: Subscribirse
2330         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2331         hide_comment: agochar
2332         unhide_comment: mostrar
2333     notes:
2334       new:
2335         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2336           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2337           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2338           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2339         add: Engadir a nota
2340       show:
2341         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2342           verificarse independentemente.
2343         hide: Agochar
2344         resolve: Resolver
2345         reactivate: Reactivar
2346         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2347         comment: Comentar
2348     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2349       prema aquí.
2350     directions:
2351       engines:
2352         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2353         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2354         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2355         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2356         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2357         osrm_car: Coche (OSRM)
2358         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2359         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2360         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2361       directions: Indicacións
2362       distance: Distancia
2363       errors:
2364         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2365         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2366       instructions:
2367         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2368         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2369         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2370         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2371         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2372         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2373         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2374         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2375         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2376         follow_without_exit: Siga %{name}
2377         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2378         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2379         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2380         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2381         destination_without_exit: Chegada ó destino
2382         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2383         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2384         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2385         unnamed: sen nome
2386         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2387       time: Tempo
2388     query:
2389       node: Nodo
2390       way: Camiño
2391       relation: Relación
2392       nothing_found: Non se atoparon características
2393       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2394       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2395   redaction:
2396     edit:
2397       description: Descrición
2398       heading: Editar a redacción
2399       submit: Gardar a redacción
2400       title: Editar a redacción
2401     index:
2402       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2403       heading: Lista de redaccións
2404       title: Lista de redaccións
2405     new:
2406       description: Descrición
2407       heading: Escriba a información da nova redacción
2408       submit: Crear a redacción
2409       title: Creando unha nova redacción
2410     show:
2411       description: 'Descrición:'
2412       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2413       title: Mostrando a redacción
2414       user: 'Creador:'
2415       edit: Editar esta redacción
2416       destroy: Eliminar esta redacción
2417       confirm: Está seguro?
2418     create:
2419       flash: Redacción creada.
2420     update:
2421       flash: Gardáronse os cambios.
2422     destroy:
2423       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2424         a esta redacción antes de destruíla.
2425       flash: Redacción destruída.
2426       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2427 ...