1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Microsoft
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
292 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
293 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
294 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
295 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
296 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
297 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
298 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
299 confirm_delete: Sur oc'h?
304 my settings: Ma arventennoù
305 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
306 external auth: Dilesadur diavaez
308 link text: petra eo se ?
311 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
312 enabled link text: Petra eo se ?
313 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
315 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
317 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
318 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
320 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
321 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
322 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
323 link text: Petra eo se ?
324 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325 delete_account: Dilemel ar gont...
328 find_out_why: diskouez perak
329 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
330 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
332 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
333 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
334 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
336 success: Kont dilamet.
340 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
341 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
342 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
343 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
344 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
345 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
347 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
349 no_comment: (evezhiadenn ebet)
352 one: '%{count} darempred'
353 two: '%{count} zarempred'
354 few: '%{count} darempred'
355 many: '%{count} darempred'
356 other: '%{count} daremprend'
360 few: '%{count} roudenn.'
361 many: '%{count} roudenn.'
362 other: '%{count} roudenn.'
363 download_xml: Pellgargañ XML
364 view_history: Gwelet an istor
365 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
366 location: 'Lec''hiadur:'
368 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
370 node: Skoulmoù (%{count})
371 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 way: Hentoù (%{count})
373 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 relation: Darempredoù (%{count})
375 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
376 comment: Evezhiadennoù (%{count})
377 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
378 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
379 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
380 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
382 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
383 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
384 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
385 discussion: Kaozeadenn
386 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
387 an hollad cheñchamantoù.
389 title_html: 'Skoulm: %{name}'
390 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
392 title_html: 'Hent: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
406 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
412 many: '%{count} ezel'
413 other: '%{count} ezel'
415 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
421 entry_html: Darempred %{relation_name}
422 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
424 title: N'eo ket bet kavet
425 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 title: Diamzeret eo an teul
434 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
435 zo re hir da adtapout.
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 redaction: ↓Aozañ %{id}
444 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
445 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
452 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
453 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
454 load_data: Kargañ ar roadennoù
459 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
460 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
461 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
462 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
463 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
464 telephone_link: Gervel %{phone_number}
465 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
466 email_link: Chomlec'h postel %{email}
468 title: Arc'hweladurioù enklask
469 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
470 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
471 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
473 changeset_paging_nav:
474 showing_page: Pajenn %{page}
479 no_edits: (aozadenn ebet)
480 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
483 saved_at: Enrollet an/ar
488 title: Hollad cheñchamantoù
489 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
490 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
491 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
492 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
493 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
494 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
495 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
496 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
497 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
498 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
499 load_more: Kargañ muioc'h
501 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
504 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
506 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
508 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
511 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
512 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
514 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
517 km away: war-hed %{count} km
518 m away: war-hed %{count} m
520 your location: Ho lec'hiadur
521 nearby mapper: Kartennour en ardremez
524 title: Ma zaolenn-vourzh
525 edit_your_profile: Aozañ ho profil
526 my friends: Ma mignoned
527 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
528 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
529 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
530 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
531 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
532 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
533 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
536 title: Enmoned nevez en deizlevr
539 use_map_link: Implijout ar gartenn
541 title: Deizlevrioù an implijerien
542 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
543 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
544 user_title: Deizlevr %{user}
545 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
546 new: Enmont nevez en deizlevr
547 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
548 my_diary: Ma deizlevr
549 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
550 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
551 older_entries: Enmont koshañ
552 newer_entries: Enmont nevesañ
554 title: Aozañ enmont an deizlevr
555 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
557 title: Deizlevr %{user} | %{title}
558 user_title: Deizlevr %{user}
559 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
560 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
563 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
564 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
565 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
566 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
569 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
570 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
571 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
572 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
574 one: '%{count} evezhiadenn'
575 two: '%{count} evezhiadenn'
576 few: '%{count} evezhiadenn'
577 many: '%{count} evezhiadenn'
579 no_comments: Evezhiadenn ebet
580 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
581 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
582 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
584 report: Signaliñ an enmont-mañ
586 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
587 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
588 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
590 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
592 location: 'Lec''hiadur:'
595 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
598 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
599 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
601 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
602 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
605 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
606 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
608 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
609 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
610 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
611 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
615 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
616 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
621 notice: Arload marilhet.
627 internal_server_error:
628 title: Fazi an arload
630 title: N'eo ket bet kavet ar restr
633 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
634 button: Ozhpennañ evel mignon
635 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
636 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
637 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
639 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
640 button: Lemel eus ar vignoned
641 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
642 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
646 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
648 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
649 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
650 search_osm_nominatim:
657 magic_carpet: Tapis-ruilh
658 platter: Saver pladoù
660 station: Arsav logell-fun
661 t-bar: Sav barrennoù e T
665 airstrip: Leurenn bradañ
666 apron: Roudenn Aerborzh
670 holding_position: Post gortoz
671 parking_position: Plas parkva
673 taxilane: Forzh taksi
674 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
675 terminal: Termenva Aerborzh
678 animal_boarding: Herberc'h loened
679 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
680 arts_centre: Kreizenn an arzoù
686 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
687 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
688 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
689 biergarten: Braeerezh en aer vras
690 blood_bank: Bank gwad
691 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
693 bureau_de_change: Burev eskemm
694 bus_station: Arsav bus
696 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
697 car_sharing: Leur genweturañ
698 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
700 charging_station: Savlec'h adkargañ
701 childcare: Diwaller bugale
706 community_centre: Sal liezimplij
707 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
709 crematorium: Krematoriom
712 drinking_water: Dour mat da evañ
713 driving_school: Skol vleinañ
715 events_venue: Sal liezimplij
716 fast_food: Pretierezh prim
717 ferry_terminal: Porzh karrlistri
718 fire_station: Kazarn pomperien
722 gambling: C'hoari arc'hant
724 grit_bin: Bailh holen
726 hunting_stand: Stand tennañ
727 ice_cream: Dienn skorn
728 internet_cafe: Sibertavarn
729 kindergarten: Liorzh ar vugale
730 language_school: Skol Yezh
732 loading_dock: Kae kargañ
733 love_hotel: Leti karantez
734 marketplace: Marc'hallac'h
736 money_transfer: Treuzkas arc'hant
737 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
738 music_school: Skol sonerezh
740 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
742 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
743 parking_space: Plas parkañ
744 payment_terminal: Termenell-baeañ
745 pharmacy: Apotikerezh
746 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
748 post_box: Boest-lizheroù
752 public_bath: Kibelldi foran
753 public_bookcase: Levraoueg foran
754 public_building: Savadur foran
755 recycling: Lec'h adaozañ
760 social_centre: Kreizenn sokial
761 social_facility: Servij sokial
763 swimming_pool: Poull-neuial
765 telephone: Pellgomzer foran
769 training: Diazezadur pleustriñ
770 university: Skol-veur
771 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
772 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
773 veterinary: Surjianerezh evit al loened
774 village_hall: Sal ar gumun
775 waste_basket: Pod-lastez
776 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
777 waste_dump_site: Diskarg-lastez
778 watering_place: Lec'h-dourañ
779 water_point: Lec'h dour
780 weighbridge: Pont-pouezañ
783 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
784 administrative: Bevennoù melestradurel
785 census: ↓Bevenn stadeg
786 national_park: Park broadel
787 political: Pastell-vro dilenn
788 protected_area: Takad gwarezet
792 boardwalk: Pourmenadenn
793 suspension: Pont-skourr
806 college: Savadur skolaj
807 commercial: Savadur kenwerzhel
808 construction: Savadur war sevel
813 farm_auxiliary: Eilti-feurm
818 hospital: Savadur ospital
821 houseboat: Ti war-neuñv
823 industrial: Savadur greantel
824 kindergarten: Savadur skol-vamm
825 manufacture: Labouradeg
826 office: Savadur burevioù
827 public: Savadur foran
828 residential: Savadur annez
831 ruins: Savadur dismantret
833 service: Savadur servij
836 static_caravan: Karavanenn
838 terrace: Renkad savadurioù
839 train_station: Porzh-houarn
840 university: Savadur Skol-Veur
851 caterer: Predva / kantin
852 confectionery: Koñfizerezh
854 electrician: Tredanour
857 handicraft: Artizanerezh
858 hvac: Stal aerreizherioù
860 photographer: Luc'hskeudenner
863 sawmill: Heskennerezh
867 window_construction: Prenestrer
868 winery: Domani gwinierezh
869 "yes": Stal artizanelezh
871 access_point: Lec'h moned
872 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
873 assembly_point: Lec'h bodañ
874 defibrillator: Difibrilator
875 fire_extinguisher: Mouger-tan
876 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
877 landing_site: Tachenn bradañ trumm
878 life_ring: Boue saveteiñ trumm
879 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
880 siren: C'hwitellerez difrae
881 water_tank: Beol dour trumm
883 abandoned: Hent-houarn dilezet
884 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
885 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
887 construction: Chanter gourhent
890 cycleway: Roudenn divrodegoù
892 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
893 emergency_bay: Takad sikour
894 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
896 give_way: Panell "Lezit da dremen"
897 living_street: Straed annez
898 milestone: ↓Maen-bonn
900 motorway_junction: Kengej gourhent
901 motorway_link: Gourhent
902 passing_place: Lec'h tremen
904 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
906 primary: Hent kentañ renk
907 primary_link: Pennhent
908 proposed: Hent kinniget
910 residential: Straed annezet
911 rest_area: Leur diskuizh
913 secondary: Hent eil renk
914 secondary_link: Hent a eil renk
916 services: Servijoù gourhent
917 speed_camera: Radar tizh
920 street_lamp: Post lamp
921 tertiary: Hent trede renk
922 tertiary_link: Hent trede renk
924 traffic_mirror: Melezour-hent
925 traffic_signals: Gouleier
926 trailhead: Lec'h loc'hañ
928 trunk_link: Hent-tizh
929 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
930 turning_loop: Kammdro dizehan
931 unclassified: Hent dirumm
934 aircraft: Karr-nij istorel
935 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
936 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
937 battlefield: Tachenn emgann
938 boundary_stone: Bonn harzoù
939 building: Savadur istorel
941 cannon: Kanol istorel
943 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
946 citywalls: Murioù kêr
948 heritage: Lec'hienn ar glad
953 milestone: Bonn istorel
955 mine_shaft: Poull mengleuz
957 railway: Hent-houarn istorel
958 roman_road: Hent roman
960 rune_stone: Maen runek
964 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
966 wayside_shrine: Ti-pediñ
972 allotments: Liorzhoù familh
973 aquaculture: Dourc'hounezerezh
975 brownfield: Tachenn rezet
977 commercial: Takad kenwerzh
978 conservation: Takad gwarezet
979 construction: Takad Savidigezh
980 farmland: Douaroù-labour
985 greenfield: Tachenn da sevel tiez
986 industrial: Takad greantel
989 military: Takad milourel
992 plant_nursery: Magouri labouradeg
995 recreation_ground: Leur c'hoari
996 religious: Tachenn relijiel
998 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
999 residential: Takad annez
1000 retail: Takad Kenwerzh
1001 village_green: Takad natur foran
1003 "yes": Implij an douaroù
1005 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1006 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1007 bandstand: Kledour-seniñ
1008 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1009 bird_hide: Bod evned
1011 bowling_alley: Boulva
1012 common: Tachennoù foran
1016 fishing: Takad pesketa
1017 fitness_centre: Kreizenn fitness
1018 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1020 golf_course: Tachenn golf
1021 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1022 ice_rink: Poull-ruzikat
1023 marina: Porzh-bageal
1024 miniature_golf: Golfig
1025 nature_reserve: Gwarezva Natur
1026 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1028 picnic_table: Taol-biknikañ
1029 pitch: Tachenn sport
1030 playground: Tachenn c'hoari
1031 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1032 resort: Lec'h hañviñ
1035 sports_centre: Kreizenn sport
1037 swimming_pool: Poull-neuial
1038 track: Roudenn redek
1039 water_park: Kreizenn dour
1042 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1043 advertising: Bruderezh
1045 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1049 breakwater: Diwagenner
1055 communications_tower: Tour kehentiñ
1058 dolphin: Post amariñ
1065 lighthouse: Tour-tan
1066 manhole: Genoù kan-skarzh
1069 mineshaft: Poull mengleuz
1070 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1071 petroleum_well: Poull tireoul
1074 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1075 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1077 snow_cannon: Kanol-erc'h
1078 snow_fence: Kloued erc'h
1079 storage_tank: Beol stokañ
1080 street_cabinet: Armel deknikel
1084 utility_pole: Post tredan
1085 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1086 watermill: Milin-dour
1088 water_tower: Kastell-dour
1090 water_works: Reizhiad dre zour
1091 windmill: Milin-avel
1093 "yes": Krouet gant Mab-den
1095 airfield: Nijva milourel
1098 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1105 bare_rock: Roc'h noazh
1109 cave_entrance: Treuzoù mougev
1122 hot_spring: Eien dour tomm
1144 tree_row: Steudad gwez
1149 wetland: Takad gleborek
1151 "yes": Elfenn naturel
1154 administrative: Melestradur
1155 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1156 architect: Ti-savour
1157 association: Kevredigezh
1158 company: Embregerezh
1159 diplomatic: Burev diplomatel
1160 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1161 employment_agency: Ajañs evit al labour
1162 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1163 estate_agent: Kourater tiez
1164 financial: Burev arc'hant
1165 government: Ajañs c'houarnamantel
1166 insurance: Ajañs asurañsoù
1167 it: Burev urzhiataerezh
1169 logistics: Ajañs logistik
1170 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1171 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1173 religion: Ti relijiel
1174 research: Burev enklask
1175 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1176 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1177 travel_agent: Ajañs-veaj
1180 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1183 city_block: Bloc'h kêrel
1192 isolated_dwelling: Ti distro
1195 neighbourhood: Ardremez
1209 abandoned: Hent-houarn dilezet
1210 buffer_stop: Harz penn-linenn
1211 construction: Hent-houarn war sevel
1212 disused: Hent-houarn dilezet
1213 funicular: Hent-houarn fundren
1215 junction: Kej hent-houarn
1216 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1217 light_rail: Hent-houarn bihan
1218 miniature: Hentig-houarn
1219 monorail: Hent-houarn unroud
1220 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1221 platform: Savenn hent-houarn
1222 preserved: Hent-houarn miret
1223 proposed: Hent-houarn kinniget
1225 spur: Hent-houarn kevreañ
1226 station: Porzh-houarn
1229 subway_entrance: Antre metro
1230 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1232 tram_stop: Arsav tramgarr
1233 turntable: Savenn-dro
1236 agrarian: Stal labour-douar
1237 alcohol: Gwezher alkool
1238 antiques: Hendraezoù
1239 appliance: Stal titredanerezh
1241 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1244 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1245 beauty: Stal produioù kened
1247 beverages: Stal evajoù
1248 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1249 bookmaker: Burev klaoustreoù
1254 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1255 car_repair: Dresañ kirri
1256 carpet: Stal pallennoù
1257 charity: Stal garitez
1259 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1260 chocolate: Chokolader
1261 clothes: Stal dilhad
1263 computer: Stal urzhiataerioù
1264 confectionery: Koñfizerezh
1265 convenience: Ispiserezh
1266 copyshop: Stal luc'heilañ
1267 cosmetics: Stal produioù kened
1268 craft: Stal dafar evit artisaned
1269 curtain: Stal rideoz
1272 department_store: Gourstal
1273 discount: Stal discount
1274 doityourself: Stal Bitellat
1275 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1276 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1277 electronics: Stal traoù eletronek
1279 estate_agent: Kourater tiez
1281 farm: Stal evit al labour-douar
1282 fashion: Stal gizioù
1283 fishing: Stal rikoù pesketa
1287 funeral_directors: Kañvlidoù
1288 furniture: Stal arrebeuri
1289 garden_centre: Stal liorzhañ
1291 general: Stal hollek
1293 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1295 hairdresser: Perukenner
1296 hardware: Stal urzhiataerezh
1297 health_food: Stal-voued organek
1298 hearing_aids: Adskouarnoù
1299 herbalist: Louzaouerezh
1301 houseware: Stal traoù a diegezh
1302 ice_cream: Stal dienn-skorn
1303 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1304 jewelry: Bravigerezh
1308 locksmith: alc'hwezer
1310 mall: Palier kenwerzh
1311 massage: Kemennadenn
1312 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1313 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1314 money_lender: Amprestañ arc'hant
1315 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1316 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1317 music: Stal sonerezh
1318 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1319 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1320 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1322 organic: Stal boued bio
1323 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1324 paint: Palier livadurioù
1326 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1327 perfumery: Porfumerezh
1329 pet_grooming: Perukennerezh loened
1330 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1332 second_hand: Stal traoù eildorn
1336 stationery: Paperaerezh
1337 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1338 supermarket: Gourmarc'had
1344 toys: Stal c'hoarielloù
1345 travel_agency: Ajañs-veaj
1346 tyres: Stal vandennoù-rod
1348 variety_store: Stal seurtadoù
1349 video: Stal videoioù
1350 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1351 wholesale: Stal a-vras
1355 alpine_hut: Bod menez
1356 apartment: Ranndivakañsoù
1357 artwork: Oberenn arz
1358 attraction: Tra zedennus
1359 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1360 cabin: Kabanenn an Douristed
1361 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1362 camp_site: Tachenn gampiñ
1363 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1366 guest_house: Ti herberc'h
1369 information: Titouroù
1372 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1373 theme_park: Park tematek
1375 wilderness_hut: Bod en natur
1378 building_passage: Tremen savadur
1382 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1383 boatyard: Chanter bigi
1386 derelict_canal: Kanol dilezet
1397 waterfall: Lamm-dour
1401 level2: Bevenn ar vro
1402 level3: Harzoù Rannvro
1403 level4: Bevenn ar Stad
1404 level5: Bevenn ar rannvro
1405 level6: Bevenn ar gontelezh
1408 level9: Bevenn ar gumun
1409 level10: Bevenn ar bannlev
1410 level11: Harzoù amezegezh
1416 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1417 more_results: Disoc'hoù all
1421 select_status: Diuzañ ur statud
1422 select_type: Diuzañ ur seurt
1423 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1424 reported_user: Implijer diskêriet
1425 not_updated: Nann hizvivaet
1427 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1428 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1429 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1432 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1433 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1434 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1438 few: '%{count} danevell'
1439 many: '%{count} danevell'
1440 other: '%{count} danevell'
1441 reported_item: Elfenn disklêriet
1443 ignored: Lezet a-gostez
1445 resolved: Diskoulmet
1447 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1451 few: '%{count} danevell'
1452 many: '%{count} danevell'
1453 other: '%{count} danevell'
1454 no_reports: Danevell ebet
1455 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1456 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1457 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1459 ignore: Lezel a-gostez
1461 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1462 read_reports: Lenn an danevelloù
1463 new_reports: Danevelloù nevez
1464 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1465 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1466 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1468 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1470 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1472 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1474 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1477 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1481 note: 'Notenn #%{note_id}'
1484 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1487 title_html: Danevell %{link}
1488 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1490 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1491 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1492 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1494 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1498 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1499 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1500 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1503 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1504 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1505 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1508 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1509 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1510 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1511 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1514 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1515 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1516 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1519 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1520 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1523 alt_text: Logo OpenStreetMap
1524 home: Mont da lec'h ar gêr
1527 sign_up: En em enskrivañ
1528 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1534 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1535 gps_traces: Roudoù GPS
1536 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1537 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1538 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1539 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1540 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1541 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1542 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1543 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1544 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1545 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1546 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1547 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1548 partners_fastly: Fastly
1549 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1550 partners_partners: Kevelourien
1551 tou: Termenoù implijout
1552 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1553 gant ul labour kempenn bras.
1554 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1555 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1556 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1559 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1560 communities: Kumuniezhioù
1561 community: Kumuniezh
1562 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1563 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1565 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1566 text: Ober un donezon
1567 learn_more: Gouzout hiroc'h
1570 diary_comment_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1573 hi: Demat %{to_user},
1574 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1575 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1576 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1577 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1578 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1579 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1580 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1581 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1582 message_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584 hi: Demat %{to_user},
1585 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1586 gant an danvez %{subject} :'
1587 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1588 gant an danvez %{subject} :'
1589 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1590 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1592 friendship_notification:
1593 hi: Demat dit %{to_user},
1594 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1595 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1596 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1597 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1598 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1599 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1601 hi: Demat %{to_user},
1602 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1604 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1606 hi: Demat %{to_user},
1607 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1609 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1611 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1612 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1613 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1614 a-is da gadarnaat ho kont :'
1615 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1616 deoc'h evit kregiñ ganti.
1618 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1620 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1621 eus %{server_url} da %{new_address}.
1622 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1623 kadarnaat ar c'hemm.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1627 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1628 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1629 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1630 adderaouekaat ho ker-tremen.
1631 note_comment_notification:
1632 anonymous: Un implijer dizanv
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1639 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1640 kartenn tost da %{place}.'
1641 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1642 kartenn tost da %{place}.'
1643 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1644 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1646 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1652 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1654 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1656 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1657 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1659 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1665 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1667 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1669 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1670 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1672 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1673 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1674 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1675 changeset_comment_notification:
1676 hi: Demat %{to_user},
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1682 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1683 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1684 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1685 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1686 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1687 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1688 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1689 krouet gant %{changeset_author}'
1690 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1691 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1692 krouet gant %{changeset_author}'
1693 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1695 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1696 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1697 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1698 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1699 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1700 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1701 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1704 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1705 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1706 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1707 kregiñ da gartennaouiñ.
1708 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1711 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1712 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1713 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1714 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1715 click_here: Klikit amañ
1717 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1719 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1720 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1723 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1724 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1725 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1729 my_inbox: Ma boest resev
1730 my_outbox: Ma boest kas
1731 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1733 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1734 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1736 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1737 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1741 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1742 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1743 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1745 unread_button: Merkañ evel anlennet
1746 read_button: Merkañ evel lennet
1747 reply_button: Respont
1748 destroy_button: Dilemel
1750 title: Kas ur gemennadenn
1751 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1752 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1754 message_sent: Kemennadenn kaset
1755 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1756 pennadig a-raok klask kas re all.
1758 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1759 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1760 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1763 my_inbox: Ma boest degemer
1764 my_outbox: Ma boest kas
1766 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1767 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1771 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1772 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1773 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1775 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1776 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1777 evit gellout respont.
1779 title: Lenn ar gemennadenn
1780 reply_button: Respont
1781 unread_button: Merkañ evel anlennet
1782 destroy_button: Diverkañ
1784 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1785 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1786 reizh evit gellout lenn anezhi.
1787 sent_message_summary:
1788 destroy_button: Dilemel
1790 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1791 as_unread: Merkañ evel anlennet
1793 destroyed: Kemennadenn dilamet
1796 title: Ger-tremen kollet
1797 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1798 email address: 'Chomlec''h postel :'
1799 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1800 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1801 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1802 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1804 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1806 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1807 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1808 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1809 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1810 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1813 title: Ma fenndibaboù
1814 preferred_editor: Aozer karetañ
1815 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1816 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1818 title: Kemmañ ar penndibaboù
1819 save: Hizivaat ar penndibaboù
1822 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1823 update_success_flash:
1824 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1827 title: Aozañ ar profil
1828 save: Hizivaat ar profil
1832 gravatar: Implijout Gravatar
1833 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1834 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1835 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1836 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1837 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1838 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1839 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1840 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1842 home location: Lec'hiadur ar gêr
1843 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1844 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1847 success: Profil hizivaet.
1848 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1853 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1854 password: 'Ger-tremen :'
1855 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1856 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1857 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1858 login_button: Kevreañ
1859 register now: En em enskrivañ bremañ
1860 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1861 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1862 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1864 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1867 title: Kevreañ ouzh OpenID
1868 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1870 title: Kevreañ ouzh Google
1871 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1873 title: Kevreañ ouzh Facebook
1874 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1876 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1877 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1879 title: Kevreañ dre GitHub
1880 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1882 title: Kevreañ dre Wikipedia
1883 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1885 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1886 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1888 title: Kevreañ ouzh AOL
1889 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1892 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1893 logout_button: Digevreañ
1895 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1896 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1903 unordered: Roll en dizurzh
1904 ordered: Roll urzhiet
1905 first: Elfenn gentañ
1918 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1919 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1920 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1921 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1922 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1923 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1924 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1925 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1926 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1927 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1928 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1929 community_driven_1_html: |-
1930 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1931 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1932 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1933 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1934 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1935 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1936 open_data_title: Roadennoù digor
1937 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1938 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1939 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1940 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1941 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1942 open_data_open_data: roadennoù digor
1943 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1944 legal_title: Titouroù gwirel
1946 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1947 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1948 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1949 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1950 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1951 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1952 partners_title: Kevelerien
1955 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1956 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1957 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1958 english_link: orin e Saozneg
1960 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1961 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1962 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1963 native_link: Stumm brezhonek
1964 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1966 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1967 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1968 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1969 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1970 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1972 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1973 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1974 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1975 attribution_example:
1976 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1977 title: Skouer deverkadur
1978 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1979 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1980 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1981 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1982 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1984 contributors_at_austria: Aostralia
1985 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1986 contributors_at_cc_by: CC-BY
1987 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1988 contributors_au_australia: Aostralia
1989 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1990 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1992 contributors_ca_credit_html: |-
1993 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1994 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1995 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1996 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1998 contributors_ca_canada: Kanada
1999 contributors_fi_finland: Finland
2000 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2001 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2003 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2004 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2005 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2006 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2007 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2008 contributors_rs_serbia: Serbia
2009 contributors_si_slovenia: Slovenia
2010 contributors_es_spain: Spagn
2011 contributors_es_ign: IGN
2012 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2013 contributors_za_south_africa: Suafrika
2014 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2015 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2016 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2017 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2018 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2019 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2020 infringement_1_html: |-
2021 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2022 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2023 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2025 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2026 eus diweredekaet JavaScript.
2027 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2028 permalink: Peurliamm
2029 shortlink: Liamm berr
2030 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2032 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2033 aotre-implijout digor
2034 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2035 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2037 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2038 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2039 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2040 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2041 user_page_link: pajenn implijer
2042 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2043 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2044 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2045 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2048 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2049 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2050 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2051 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2052 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2053 embeddable_html: HTML enkorfadus
2054 licence: Aotre-implijout
2056 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2058 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2059 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2060 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2062 title: Planedenn OSM
2063 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2066 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2067 roadennoù OpenStreetMap
2069 title: Pellgargañ Geofabrik
2070 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2074 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2079 image_size: Ment ar skeudenn
2081 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2085 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2086 export_button: Ezporzhiañ
2088 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2090 title: Penaos sikour
2092 title: Mont er gumuniezh-mañ
2093 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2094 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2095 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2097 title: Prederioù all
2098 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2099 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2101 title: Tapout sikour
2102 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2103 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2104 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2107 title: Degemer mat e OSM
2108 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2110 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2111 title: Sturlevr evit deraouidi
2112 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2114 title: Forom skoazellañ
2115 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2119 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2120 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2122 title: Forom ar gumuniezh
2123 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2126 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2130 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2131 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2133 title: Evit an aozadurioù
2134 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2135 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2137 title: Wiki OpenStreetMap
2138 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2140 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2141 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2143 title: Traoù da c'houlenn ?
2144 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2146 search_results: Disoc'hoù enklask
2150 get_directions: Kaout an tuioù
2151 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2154 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2155 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2158 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2163 main_road: Hent pennañ
2166 secondary: Hent bihan
2167 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2169 bridleway: Hent evit kezeg
2170 cycleway: Roudenn divrodegoù
2171 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2172 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2173 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2174 footway: Hent evit an dud war droad
2176 subway: Linenn vetro
2184 - Roudenn evit an taksioù
2185 - Roudenn evit an taksioù
2189 admin: Bevenn velestradurel
2194 resident: Takad annez
2199 retail: Takad kenwerzh
2200 industrial: Takad greantel
2201 commercial: Takad kenwerzhel
2207 brownfield: Takad greanterezh
2209 allotments: Lodennaouegoù
2210 pitch: Tachenn sport
2211 centre: Kreizenn sport
2212 reserve: Gwarezva natur
2213 military: Takad milourel
2217 building: Savadur pouezus
2218 station: Porzh-houarn
2222 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2223 bridge: Bord du = pont
2224 private: Moned prevez
2225 destination: Moned d'ar pal
2226 construction: Hentoù war ar stern
2227 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2228 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2231 title: Deuet-mat oc'h !
2232 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2233 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2234 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2236 title: Petra zo war ar gartenn
2237 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2239 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2240 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2241 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2242 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2243 implijout da aozañ ar gartenn.
2244 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2245 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2247 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2248 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2255 imports: Enporzhiadurioù
2256 automated_edits: Kemmoù emgefre
2257 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2259 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2260 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2261 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2263 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2264 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2265 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2270 title: Kevrennoù lec'hel
2272 title: Strolladoù all
2273 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2276 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2277 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2278 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2280 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2281 urzhiet gant an deiziadoù)
2283 upload_trace: Kas roudoù GPS
2284 visibility_help: Petra a dalvez ?
2285 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2287 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2289 upload_trace: Kas ar roud GPS
2290 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2291 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2292 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2293 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2294 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2295 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2296 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2300 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2301 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2302 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2304 updated: Roudennoù hizivaet
2308 title: O welet ar roud %{name}
2309 heading: O welet ar roud %{name}
2310 pending: WAR C'HORTOZ
2311 filename: 'Anv ar restr :'
2312 download: pellgargañ
2313 uploaded: 'Karget da :'
2315 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2316 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2319 owner: 'Perc''henn :'
2320 description: 'Deskrivadur :'
2321 tags: 'Tikedennoù :'
2323 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2324 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2325 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2326 visibility: 'Gwelusted :'
2327 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2329 showing_page: Pajenn %{page}
2331 newer: ↓Roudoù nevez
2333 pending: WAR C'HORTOZ
2335 one: '%{count} poent'
2337 few: '%{count} poent'
2338 many: '%{count} poent'
2339 other: '%{count} poent'
2341 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2342 view_map: Gwelet ar gartenn
2343 edit_map: Aozañ ar gartenn
2345 identifiable: ANAVEZADUS
2347 trackable: HEULIADUS
2351 public_traces: Roudoù GPS foran
2352 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2353 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2354 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2355 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2356 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2357 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2359 upload_new: Kas ur roud nevez
2360 wiki_page: pajenn wiki
2361 upload_trace: Kas ur roud
2362 all_traces: An holl roudoù
2363 my_traces: Ma roudoù
2364 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2365 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2367 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2369 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2371 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2373 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2374 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2376 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2378 description_with_count:
2379 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2380 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2381 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2383 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2385 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2386 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2388 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2390 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2391 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2392 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2394 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2395 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2396 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2398 account_settings: Arventennoù ar gont
2399 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2400 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2401 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2404 title: Aotren mont d'ho kont
2405 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2406 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2407 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2408 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2409 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2410 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2411 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2412 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2413 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2414 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2415 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2416 grant_access: Grataat ar monet
2418 title: Reked aotre roet
2419 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2420 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2422 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2423 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2424 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2426 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2428 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2430 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2431 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2432 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2433 write_api: Kemmañ ar gartenn
2434 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2435 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2436 write_notes: Kemmañ an notennoù
2437 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2440 title: Marilhañ un arload nevez
2442 title: Aozañ hoc'h arload
2444 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2445 key: 'Alc''hwez implijer :'
2446 secret: 'Sekred an implijer :'
2447 url: 'URL ar jedouer reked :'
2448 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2449 authorize_url: 'URL aotren :'
2450 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2451 edit: Aozañ ar munudoù
2452 delete: Diverkañ an arval
2453 confirm: Ha sur oc'h ?
2454 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2456 title: Ma munudoù OAuth
2457 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2458 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2459 application: Anv an arload
2462 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2463 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2464 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2465 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2467 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2468 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2470 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2472 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2474 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2476 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2478 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2479 oauth2_applications:
2481 new: Marilhañ un arload nevez
2483 permissions: Aotreoù
2487 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2489 title: Enrollañ un arload nevez
2491 title: Aozañ hoc'h arload
2495 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2496 client_id: Anaouder an arval
2497 client_secret: Sekred an arval
2498 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2499 e vo sellet outañ en-dro
2500 permissions: Aotreoù
2501 redirect_uris: Adkas an URIoù
2503 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2504 oauth2_authorizations:
2506 title: Rekis eo bezañ aotreet
2510 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2513 oauth2_authorized_applications:
2515 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2516 application: Sevenidigezh
2517 permissions: Aotreoù
2518 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2520 revoke: Nullañ ar moned
2521 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2525 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2526 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2527 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2531 header: Digoust hag aozadus
2532 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2533 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2534 external auth: 'Dilesadur trede :'
2535 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2536 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2537 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2538 goulenn unan diganeco'h.
2539 continue: En em enskrivañ
2540 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2542 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2543 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2544 privacy_policy: reolennoù prevezded
2548 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2549 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2550 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2551 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2553 consider_pd_why: petra eo se ?
2554 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2555 continue: Kenderc'hel
2557 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2558 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2559 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2563 rest_of_world: Peurrest ar bed
2564 terms_declined_flash:
2565 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2567 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2568 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2569 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2570 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2573 my diary: ma deizlevr
2574 my edits: ma aozadennoù
2575 my traces: ma roudoù
2576 my notes: ma notennoù
2577 my messages: Ma c'hemennadennoù
2578 my profile: Ma frofil
2579 my settings: Ma arventennoù
2580 my comments: ma evezhiadennoù
2581 my_preferences: Ma fenndibaboù
2582 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2583 blocks on me: Stankadurioù evidon
2584 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2585 edit_profile: Aozañ ar profil
2586 send message: Kas ur gemennadenn
2590 notes: Notennoù kartenn
2591 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2592 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2593 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2594 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2595 ct undecided: En entremar
2596 ct declined: Nac'het
2597 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2598 email address: 'Chomlec''h postel :'
2599 created from: 'Krouet diwar :'
2601 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2603 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2604 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2606 administrator: Reiñ ar moned merour
2607 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2609 administrator: Disteurel ar moned merour
2610 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2611 block_history: stankadurioù oberiant
2612 moderator_history: Stankadurioù roet
2613 comments: evezhiadennoù
2614 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2615 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2616 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2617 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2618 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2619 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2620 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2621 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2623 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2625 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2629 heading: Implijerien
2631 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2632 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2633 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2634 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2635 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2636 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2637 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2640 heading: Kont arsavet
2643 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2644 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2645 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2646 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2647 invalid_scope: Astenn dianav
2648 unknown_error: Dilesadur sac'het
2650 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2651 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2652 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2653 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2654 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2655 en ho tibaboù implijer.
2658 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2659 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2660 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2661 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2664 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2665 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2666 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2669 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2670 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2673 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2674 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2675 an implijer "%{name}" ?
2677 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2678 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2681 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2683 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2685 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2686 back: Distreiñ d'ar meneger
2688 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2689 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2690 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2694 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2695 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2696 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2697 back: Gwelet an holl stankadurioù
2699 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2700 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2701 dibab ar roll disac'hañ.
2703 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2705 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2707 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2709 title: Stankadurioù an implijer
2710 heading: Roll stankadurioù an implijer
2711 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2713 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2714 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2715 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2716 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2718 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2720 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2722 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2723 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2724 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2726 time_past_html: Echuet da %{time}.
2729 one: '%{count} eurvezh'
2731 few: '%{count} eurvezh'
2732 many: '%{count} eurvezh'
2733 other: '%{count} eurvezh'
2735 one: '%{count} deiz'
2736 two: '%{count} zeiz'
2737 few: '%{count} deiz'
2738 many: '%{count} deiz'
2739 other: '%{count} deiz'
2741 one: '%{count} sizhun'
2742 two: '%{count} sizhun'
2743 few: '%{count} sizhun'
2744 many: '%{count} sizhun'
2745 other: '%{count} sizhun'
2750 many: '%{count} miz'
2751 other: '%{count} miz'
2753 one: '%{count} bloaz'
2754 two: '%{count} vloaz'
2755 few: '%{count} bloaz'
2756 many: '%{count} bloaz'
2757 other: '%{count} bloaz'
2759 title: Stankadurioù evit %{name}
2760 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2761 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2763 title: Stankadurioù gant %{name}
2764 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2765 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2767 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2768 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2770 duration: 'Padelezh :'
2775 confirm: Ha sur oc'h ?
2776 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2777 back: Gwelet an holl stankadurioù
2779 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2781 not_revoked: (n'eo ket torret)
2786 display_name: Implijer stanket
2787 creator_name: Krouer
2788 reason: Abeg evit stankañ
2790 revoker_name: Torret gant
2791 showing_page: Page %{page}
2796 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2797 heading: notennoù %{user}
2798 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2799 no_notes: Notenn ebet
2802 description: Deskrivadur
2803 created_at: Krouet e
2804 last_changed: Kemm diwezhañ
2806 title: 'Notenn: %{id}'
2807 description: Deskrivadur
2808 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2809 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2810 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2811 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2812 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2813 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2814 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2816 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2817 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2818 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2819 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2820 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2821 report: danevelliñ an notenn-mañ
2822 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2823 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2826 reactivate: Adweredekaat
2827 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2828 comment: Evezhiadenn
2831 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2832 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2833 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2834 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2835 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2836 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2837 add: Ouzhpennañ un notenn
2846 short_link: Liamm berr
2849 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2852 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2853 download: Pellgargañ
2855 include_marker: Lakaat ur merker
2856 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2857 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2858 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2859 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2862 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2864 title: Alc'hwez ar gartenn
2865 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2866 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2873 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2875 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2876 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2877 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2878 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2879 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2881 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2882 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2883 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2884 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2885 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2889 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2890 transport_map: Kartenn treuzdougen
2892 opnvkarte: ÖPNVKarte
2894 header: Gwiskadoù kartenn
2895 notes: Notennoù kartenn
2896 data: Roadennoù ar gartenn
2897 gps: Roudoù GPS foran
2898 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2900 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2901 make_a_donation: Ober un donezon
2902 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2903 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2904 andy_allan: Andy Allan
2907 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2908 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2909 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2910 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2911 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2912 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2913 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2914 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2918 subscribe: Koumanantiñ
2919 unsubscribe: Digoumanantiñ
2920 hide_comment: kuzhat
2921 unhide_comment: diskouez
2922 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2927 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2928 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2929 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2930 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2931 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2932 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2933 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2934 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2935 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2939 distance_m: '%{distance}m'
2940 distance_km: '%{distance}km'
2942 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2943 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2945 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2946 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2947 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2948 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2949 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2950 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2952 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2953 %{name}, war-zu %{directions}
2954 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2955 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2956 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2958 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2959 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2960 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2961 war-zu %{directions}
2962 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2963 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2964 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2965 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2966 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2967 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2968 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2969 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2970 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2971 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2972 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2973 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2974 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2975 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2977 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2978 %{name}, war-zu %{directions}
2979 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2980 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2981 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2982 war-zu %{directions}
2983 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2984 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2985 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2986 war-zu %{directions}
2987 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2988 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2989 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2990 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2991 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2992 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2993 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2994 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2995 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2996 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2997 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2998 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2999 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3000 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3001 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3002 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3003 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3005 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3007 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3024 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3025 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3026 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3028 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3029 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3030 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3031 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3032 query_features: Perzhioù enklask
3033 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3036 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3037 title: Aozañ ar skridaozadenn
3039 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3040 heading: Roll ar skridaozadennoù
3041 title: Roll skridaozadennoù
3043 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3044 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3046 description: 'Deskrivadur :'
3047 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3048 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3050 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3051 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3052 confirm: Ha sur oc'h ?
3054 flash: Skridaozadenn krouet.
3056 flash: Kemmoù enrollet.
3058 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3059 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3060 flash: Skridaozadenn foeltret.
3061 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3063 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3064 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3065 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3066 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ