]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2993' into master
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Тест
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 ---
19 be:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Абраць файл
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Захаваць
29       diary_entry:
30         create: Апублікаваць
31         update: Абнавіць
32       issue_comment:
33         create: Дадаць каментар
34       message:
35         create: Даслаць
36       client_application:
37         create: Зарэгістравацца
38         update: Абнавіць
39       redaction:
40         create: Стварыць рэдакцыю
41         update: Захаваць рэдакцыю
42       trace:
43         create: Зацягнуць
44         update: Запісаць змены
45       user_block:
46         create: Стварыць блакіроўку
47         update: Абнавіць блакіроўку
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
53     models:
54       acl: Спіс правоў доступу
55       changeset: Пакет правак
56       changeset_tag: Тэг пакета правак
57       country: Краіна
58       diary_comment: Каментар дзённіка
59       diary_entry: Запіс дзённіка
60       friend: Сябар
61       issue: Праблема
62       language: Мова
63       message: Паведамленне
64       node: Пункт
65       node_tag: Тэг пункта
66       notifier: Абвяшчэнне
67       old_node: Стары пункт
68       old_node_tag: Стары тэг пункта
69       old_relation: Старое дачыненне
70       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
72       old_way: Старая лінія
73       old_way_node: Стары пункт лініі
74       old_way_tag: Стары тэг лініі
75       relation: Дачыненне
76       relation_member: Удзельнік дачынення
77       relation_tag: Тэг дачынення
78       report: Справаздача
79       session: Сеанс
80       trace: След
81       tracepoint: Пункт следу
82       tracetag: Тэг следу
83       user: Карыстальнік
84       user_preference: Налады карыстальніка
85       user_token: Токен карыстальніка
86       way: Лінія
87       way_node: Пункт лініі
88       way_tag: Тэг лініі
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Імя (абявязкова)
92         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94         support_url: URL-адрас падтрымкі
95       diary_comment:
96         body: Тэкст
97       diary_entry:
98         user: Карыстальнік
99         title: Загаловак
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         language: Мова
103       friend:
104         user: Карыстальнік
105         friend: Сябар
106       trace:
107         user: Карыстальнік
108         visible: Бачны
109         name: Назва
110         size: Памер
111         latitude: Шырата
112         longitude: Даўгата
113         public: Агульны
114         description: Апісанне
115         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116         visibility: 'Бачнасць:'
117         tagstring: 'Тэгі:'
118       message:
119         sender: Ад
120         title: Тэма
121         body: Тэкст
122         recipient: Каму
123       report:
124         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
125       user:
126         email: Электронная пошта
127         active: Актыўны
128         display_name: Бачнае імя
129         description: Апісанне
130         languages: Мовы
131         pass_crypt: Пароль
132     help:
133       trace:
134         tagstring: падзеленыя коскамі
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: прыкладна 1 гадзіну таму
139         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
140         many: прыкладна %{count} гадзін таму
141         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
142       about_x_months:
143         one: прыкладна 1 месяц таму
144         few: прыкладна %{count} месяцы таму
145         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
146         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
147       about_x_years:
148         one: прыкладна 1 год таму
149         few: прыкладна %{count} гады таму
150         many: прыкладна %{count} гадоў таму
151         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
152       almost_x_years:
153         one: амаль 1 год таму
154         few: амаль %{count} гады таму
155         many: амаль %{count} гадоў таму
156         other: амаль %{count} гады(оў) таму
157       half_a_minute: паўхвіліны таму
158       less_than_x_seconds:
159         one: менш за секунду таму
160         few: менш за %{count} секунды таму
161         many: менш за %{count} секунд таму
162         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
163       less_than_x_minutes:
164         one: менш за хвіліну таму
165         few: менш за %{count} хвіліны таму
166         many: менш за %{count} хвілін таму
167         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
168       over_x_years:
169         one: больш за год таму
170         few: больш за %{count} гады таму
171         many: больш за %{count} гадоў таму
172         other: больш за %{count} гады(оў) таму
173       x_seconds:
174         one: 1 секунду таму
175         few: '%{count} секунды таму'
176         many: '%{count} секунд таму'
177         other: '%{count} секунд(ы) таму'
178       x_minutes:
179         one: 1 хвіліну таму
180         few: '%{count} хвіліны таму'
181         many: '%{count} хвілін таму'
182         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
183       x_days:
184         one: 1 дзень таму
185         few: '%{count} дні таму'
186         many: '%{count} дзён таму'
187         other: '%{count} дзён таму'
188       x_months:
189         one: 1 месяц таму
190         few: '%{count} месяцы таму'
191         many: '%{count} месяцаў таму'
192         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
193       x_years:
194         one: 1 год таму
195         few: '%{count} гады таму'
196         many: '%{count} гадоў таму'
197         other: '%{count} гады(оў) таму'
198   editor:
199     default: Тыповы (зараз %{name})
200     potlatch:
201       name: Potlatch 1
202       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
203     id:
204       name: iD
205       description: iD (браўзэрны рэдактар)
206     potlatch2:
207       name: Potlatch 2
208       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
209     remote:
210       name: Вонкавы рэдактар
211       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Няма
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Вікіпедыя
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: Створана %{when}
225         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
226         commented_at_html: Абноўлена %{when}
227         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
228         closed_at_html: Вырашана %{when}
229         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
230         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
231         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
232       rss:
233         title: Заўвагі OpenStreetMap
234         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
235           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
237         opened: новая заўвага (каля %{place})
238         commented: новы каментар (каля %{place})
239         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
240         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
241       entry:
242         comment: Каментар
243         full: Тлумачэнне
244   browse:
245     created: Створаны
246     closed: Зачынены
247     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
250       %{user}
251     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
252       %{user}
253     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
254     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
255     version: Версія
256     in_changeset: Пакет правак
257     anonymous: ананімны
258     no_comment: (без каментароў)
259     part_of: Частка
260     download_xml: Сцягнуць XML
261     view_history: Прагляд гісторыі
262     view_details: Прагляд звестак
263     location: 'Месца:'
264     changeset:
265       title: 'Набор змен: %{id}'
266       belongs_to: Аўтар
267       node: Пункты (%{count})
268       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
269       way: Лініі (%{count})
270       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
271       relation: Дачыненні (%{count})
272       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
273       comment: Каментары (%{count})
274       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276         </abbr>
277       changesetxml: XML пакета правак
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Набор змен %{id}
281         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
283       discussion: Абмеркаванне
284       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
285         пакет правак закрыецца.
286     node:
287       title_html: 'Пункт: %{name}'
288       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
289     way:
290       title_html: 'Лінія: %{name}'
291       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
292       nodes: Пункты
293       also_part_of_html:
294         one: частка лініі %{related_ways}
295         other: частка ліній %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
298       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
299       members: Удзельнікі
300     relation_member:
301       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302       type:
303         node: Пункт
304         way: Лінія
305         relation: Дачыненне
306     containing_relation:
307       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
308       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
309     not_found:
310       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
311       type:
312         node: пункт
313         way: лінія
314         relation: дачыненне
315         changeset: пакет правак
316         note: заўвага
317     timeout:
318       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
319         для атрымання.
320       type:
321         node: пункт
322         way: лінія
323         relation: дачыненне
324         changeset: набор змен
325         note: заўвага
326     redacted:
327       redaction: Рэдакцыя %{id}
328       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
329         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
330       type:
331         node: пункт
332         way: лінія
333         relation: дачыненне
334     start_rjs:
335       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
336         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
337       load_data: Сцягнуць дадзеныя
338       loading: Загрузка...
339     tag_details:
340       tags: Тэгі
341       wiki_link:
342         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
343         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
344       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
345       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
346       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
347       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
348       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Заўвага: %{id}'
351       new_note: Новая заўвага
352       description: Апісанне
353       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
354       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
356       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359         </abbr>
360       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361         </abbr>
362       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
368     query:
369       title: Пошук аб’ектаў
370       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
371       nearby: Аб’екты паблізу
372       enclosing: Навакольныя аб'екты
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Старонка %{page}
376       next: Далей »
377       previous: « Назад
378     changeset:
379       anonymous: Ананімны
380       no_edits: (без змен)
381       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Захаваны
385       user: Карыстальнік
386       comment: Каментар
387       area: Мясцовасць
388     index:
389       title: Пакет правак
390       title_user: Пакет правак ад %{user}
391       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
392       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
393       empty: Пакеты правак не знойдзены.
394       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
395       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
396       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
397       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
398       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
399       load_more: Загрузіць больш
400     timeout:
401       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
402   changeset_comments:
403     comment:
404       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
405       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
406     comments:
407       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
408     index:
409       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
410       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
411     timeout:
412       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
413   diary_entries:
414     new:
415       title: Новы запіс дзённіку
416     form:
417       subject: 'Тэма:'
418       body: 'Змест:'
419       language: 'Мова:'
420       location: 'Месца:'
421       latitude: 'Шырата:'
422       longitude: 'Даўгата:'
423       use_map_link: карыстацца картай
424     index:
425       title: Дзённікі карыстальнікаў
426       title_friends: Дзённікі сяброў
427       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428       user_title: Дзённік %{user}
429       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430       new: Новы запіс дзённіку
431       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432       my_diary: Мой дзённік
433       no_entries: Няма запісаў
434       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435       older_entries: Даўнейшыя запісы
436       newer_entries: Навейшыя запісы
437     edit:
438       title: Правіць запіс у дзённіку
439       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
440     show:
441       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443       leave_a_comment: Пакінуць каментар
444       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
445       login: Увайсці
446     no_such_entry:
447       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
451     diary_entry:
452       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453       comment_link: Каментаваць гэты запіс
454       reply_link: Адказаць на гэты запіс
455       comment_count:
456         one: 1 каментар
457         zero: Каментароў няма
458         other: 'Каментароў: %{count}'
459       edit_link: Правіць гэты запіс
460       hide_link: Схаваць гэты запіс
461       unhide_link: Паказаць гэты запіс
462       confirm: Пацвердзіць
463       report: Паскардзіцца на гэты запіс
464     diary_comment:
465       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466       hide_link: Схаваць гэты каментар
467       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
468       confirm: Пацвердзіць
469       report: Паскардзіцца на гэты каментар
470     location:
471       location: 'Месца:'
472       view: Прагляд
473       edit: Правіць
474     feed:
475       user:
476         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
478       language:
479         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
481       all:
482         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
484     comments:
485       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
486       post: Апублікаваць
487       when: Калі
488       comment: Каментар
489       newer_comments: Навейшыя каментары
490       older_comments: Старэйшыя каментары
491   friendships:
492     make_friend:
493       heading: Пасябраваць з %{user}?
494       button: Пасябраваць
495       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
498     remove_friend:
499       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500       button: Выдаліць з сяброў
501       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
503   geocoder:
504     search:
505       title:
506         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509           Nominatim</a>
510         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514     search_osm_nominatim:
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Лінная дарога
518           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520           gondola: Лінная дарога
521           platter: Бугельны пад'ёмнік
522           pylon: Апора
523           station: Станцыя канатнай дарогі
524           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
525         aeroway:
526           aerodrome: Аэрадром
527           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
528           apron: Перон
529           gate: Вароты
530           hangar: Ангар
531           helipad: Верталётная пляцоўка
532           holding_position: Месца чакання
533           parking_position: Месца паркоўкі
534           runway: Узлётна-пасадачная паласа
535           taxiway: Рулёжныя дарожкі
536           terminal: Тэрмінал
537         amenity:
538           animal_shelter: Прытулак для жывёл
539           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
540           atm: Банкамат
541           bank: Банк
542           bar: Бар
543           bbq: Барбекю
544           bench: Лаўка
545           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546           bicycle_rental: Пракат ровараў
547           biergarten: Рэстаранны падворак
548           boat_rental: Пракат лодак
549           brothel: Бардэль
550           bureau_de_change: Абмен валют
551           bus_station: Аўтобусны вакзал
552           cafe: Кафэ
553           car_rental: Пракат аўтамабіляў
554           car_sharing: Каршэрынг
555           car_wash: Аўтамыйка
556           casino: Казіно
557           charging_station: Зарадная станцыя
558           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
559           cinema: Кіно
560           clinic: Клініка
561           clock: Гадзіннік
562           college: Каледж
563           community_centre: Грамадскі цэнтр
564           courthouse: Суд
565           crematorium: Крэматорый
566           dentist: Стаматолагія
567           doctors: Лекары
568           drinking_water: Пітная вада
569           driving_school: Аўташкола
570           embassy: Амбасада
571           fast_food: Фаст-Фуд
572           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573           fire_station: Пажарная станцыя
574           food_court: Фуд-Корт
575           fountain: Фантан
576           fuel: АЗС
577           gambling: Азартныя гульні
578           grave_yard: Могілкі
579           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
580           hospital: Бальніца
581           hunting_stand: Паляўнічая вежа
582           ice_cream: Марозіва
583           kindergarten: Дзіцячы садок
584           library: Бібліятэка
585           marketplace: Рыначная плошча
586           monastery: Кляштар
587           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588           nightclub: Начны клуб
589           nursing_home: Прыватная лякарня
590           parking: Паркоўка
591           parking_entrance: Заезд на паркоўку
592           parking_space: Паркоўка
593           pharmacy: Аптэка
594           place_of_worship: Культавы будынак
595           police: Паліцыя
596           post_box: Паштовая скрыня
597           post_office: Паштовае аддзяленне
598           prison: Турма
599           pub: Паб
600           public_building: Грамадскі будынак
601           recycling: Пункт перапрацоўкі
602           restaurant: Рэстаран
603           school: Школа
604           shelter: Укрыццё
605           shower: Душ
606           social_centre: Сацыяльны цэнтр
607           social_facility: Сацыяльны аб'ект
608           studio: Студыя
609           swimming_pool: Плавальны басейн
610           taxi: Таксі
611           telephone: Грамадскі тэлефон
612           theatre: Тэатр
613           toilets: Прыбіральні
614           townhall: Ратуша
615           university: Універсітэт
616           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617           veterinary: Ветэрынарная хірургія
618           village_hall: Вясковая зала
619           waste_basket: Кош для смецця
620           waste_disposal: Смеццевы бак
621           water_point: Вада
622         boundary:
623           administrative: Адміністрацыйная мяжа
624           census: Межы перапісу
625           national_park: Нацыянальны парк
626           protected_area: Абаронены раён
627         bridge:
628           aqueduct: Акведук
629           boardwalk: Тратуар
630           suspension: Падвясны мост
631           swing: Развадны мост
632           viaduct: Віядук
633           "yes": Мост
634         building:
635           "yes": Будынак
636         craft:
637           brewery: Бровар
638           carpenter: Цясляр
639           electrician: Электрык
640           gardener: Садоўнік
641           painter: Мастак
642           photographer: Фатограф
643           plumber: Сантэхнік
644           shoemaker: Шавец
645           tailor: Кравец
646           "yes": Майстэрня
647         emergency:
648           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649           assembly_point: Месца збору
650           defibrillator: Дэфібрылятар
651           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652           phone: Тэлефон экстранай сувязі
653           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654           "yes": Для экстранных службаў
655         highway:
656           abandoned: Занядбаная дарога
657           bridleway: Дарога для коней
658           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660           construction: Будаўніцтва дарогі
661           corridor: Праход цераз будынак
662           cycleway: Веласіпедная дарожка
663           elevator: Ліфт
664           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
665           footway: Сцяжынка
666           ford: Брод
667           give_way: Знак "Саступі дарогу"
668           living_street: Жылая вуліца
669           milestone: Веха
670           motorway: Аўтамагістраль
671           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672           motorway_link: Аўтамагістраль
673           passing_place: Раз'язны шлях
674           path: Сцежка
675           pedestrian: Пешаходная дарожка
676           platform: Платформа
677           primary: Асноўная дарога
678           primary_link: Першасная дарога
679           proposed: Плануемая дарога
680           raceway: Гоначная траса
681           residential: Жылая вуліца
682           rest_area: Зона адпачынку
683           road: Дарога
684           secondary: Другасная дарога
685           secondary_link: Другасная дарога
686           service: Службовая дарога
687           services: Прыдарожны сэрвіс
688           speed_camera: Фотарадар
689           steps: Прыступкі
690           stop: Знак СТОП
691           street_lamp: Вулічны ліхтар
692           tertiary: Троесная дарога
693           tertiary_link: Трэцясная дарога
694           track: Каляя
695           traffic_signals: Святлафор
696           trunk: Шаша
697           trunk_link: Магістраль
698           turning_loop: Разваротнае кальцо
699           unclassified: Некласіфікаваная дарога
700           "yes": Дарога
701         historic:
702           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703           battlefield: Поле бою
704           boundary_stone: Пагранічны камень
705           building: Гістарычны будынак
706           bunker: Бункер
707           castle: Замак
708           church: Царква
709           city_gate: Гарадская брама
710           citywalls: Гарадскія сцены
711           fort: Форт
712           heritage: Культурная спадчына
713           house: Дом
714           manor: Сядзіба
715           memorial: Мемарыял
716           mine: Шахта
717           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
718           monument: Помнік
719           roman_road: Рымская дарога
720           ruins: Руіны
721           stone: Камень
722           tomb: Магіла
723           tower: Вежа
724           wayside_cross: Прыдарожны крыж
725           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
726           wreck: Месца аварыі
727           "yes": Гістарычнае месца
728         junction:
729           "yes": Перакрыжаванне
730         landuse:
731           allotments: Сады-агароды
732           basin: Вадаём
733           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
734           cemetery: Могілкі
735           commercial: Камерцыйная зона
736           conservation: Запаведнік
737           construction: Будаўніцтва
738           farm: Ферма
739           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
740           farmyard: Двор фермы
741           forest: Лес
742           garages: Гаражы
743           grass: Трава
744           greenfield: Новае месца для забудовы
745           industrial: Прамысловая зона
746           landfill: Звалка
747           meadow: Луг
748           military: Ваенная зона
749           mine: Шахта
750           orchard: Фруктовы сад
751           quarry: Кар'ер
752           railway: Чыгунка
753           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754           reservoir: Вадасховішча
755           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756           residential: Жылы раён
757           retail: Рознічны гандаль
758           village_green: Вясковая паляна
759           vineyard: Вінаграднік
760           "yes": Землекарыстанне
761         leisure:
762           beach_resort: Пляжны курорт
763           bird_hide: Засада
764           common: Агульная зямля
765           dog_park: Пляцоўка для сабак
766           firepit: Кастрышча
767           fishing: Раён рыбалоўства
768           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
770           garden: Сад
771           golf_course: Поле для гольфа
772           horse_riding: Верхавая язда
773           ice_rink: Каток
774           marina: Гавань для катэраў
775           miniature_golf: Міні-Гольф
776           nature_reserve: Запаведнік
777           park: Парк
778           pitch: Спартыўная пляцоўка
779           playground: Дзіцячая пляцоўка
780           recreation_ground: Зона адпачынку
781           resort: Курорт
782           sauna: Сауна
783           slipway: Стапель
784           sports_centre: Спартыўны цэнтр
785           stadium: Стадыён
786           swimming_pool: Плавальны басейн
787           track: Бегавая дарожка
788           water_park: Аквапарк
789           "yes": Забавы
790         man_made:
791           adit: Штольня
792           beacon: Бакен
793           beehive: Борць
794           breakwater: Хвалярэз
795           bridge: Мост
796           bunker_silo: Бункер
797           chimney: Комін
798           crane: Кран
799           dolphin: Прычальная тумба
800           dyke: Прыбярэжны насып
801           embankment: Насып
802           flagpole: Флагшток
803           gasometer: Газгольдэр
804           groyne: Буна
805           kiln: Печ
806           lighthouse: Маяк
807           mast: Мачта
808           mine: Шахта
809           mineshaft: Шахтавы стаўбур
810           monitoring_station: Станцыя назірання
811           petroleum_well: Свідравіна
812           pier: Пірс
813           pipeline: Трубаправод
814           silo: Сілас
815           storage_tank: Крыты рэзервуар
816           surveillance: Камера назірання
817           tower: Вежа
818           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819           watermill: Вадзяны млын
820           water_tower: Ваданапорная вежа
821           water_well: Студня
822           water_works: Водазабор
823           windmill: Ветраны млын
824           works: Фабрыка
825           "yes": Штучнае
826         military:
827           airfield: Ваенны аэрадром
828           barracks: Казармы
829           bunker: Бункер
830           "yes": Ваенны
831         mountain_pass:
832           "yes": Перавал
833         natural:
834           bay: Заліў
835           beach: Пляж
836           cape: Мыс
837           cave_entrance: Уваход у пячору
838           cliff: Мяжа скалы
839           crater: Кратэр
840           dune: Дзюна
841           fell: Неапрацаваная зямля
842           fjord: Фіёрд
843           forest: Лес
844           geyser: Гейзер
845           glacier: Ляднік
846           grassland: Луг
847           heath: Здароўе
848           hill: Пагорак
849           island: Востраў
850           land: Зямля
851           marsh: Марш
852           moor: Швартоўка
853           mud: Бруд
854           peak: Пік
855           point: Кропка
856           reef: Рыф
857           ridge: Хрыбет
858           rock: Скала
859           saddle: Перавал
860           sand: Пясок
861           scree: Абсып
862           scrub: Кустарнік
863           spring: Крыніца
864           stone: Камень
865           strait: Праліў
866           tree: Дрэва
867           valley: Даліна
868           volcano: Вулкан
869           water: Вада
870           wetland: Забалочаны ўчастак
871           wood: Пушча
872         office:
873           accountant: Бухгалтар
874           administrative: Aдміністрацыя
875           architect: Архітэктар
876           association: Асацыяцыя
877           company: Кампанія
878           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879           employment_agency: Агенцтва занятасці
880           estate_agent: Агент па нерухомасці
881           government: Дзяржаўная ўстанова
882           insurance: Страхавая кантора
883           it: IT-офіс
884           lawyer: Юрыст
885           ngo: Офіс НДА
886           telecommunication: Аддзяленне сувязі
887           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
888           "yes": Офіс
889         place:
890           allotments: Сады-агароды
891           city: Горад
892           city_block: Гарадскі квартал
893           country: Краіна
894           county: Акруга
895           farm: Ферма
896           hamlet: Паселішча
897           house: Дом
898           houses: Дамы
899           island: Востраў
900           islet: Астравок
901           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
902           locality: Мясцовасць
903           municipality: Муніцыпалітэт
904           neighbourhood: Наваколле
905           postcode: Паштовы індэкс
906           quarter: Раён горада
907           region: Рэгіен
908           sea: Мора
909           square: Плошча
910           state: Дзяржава
911           subdivision: Падраздзяленне
912           suburb: Прыгарад
913           town: Горад
914           village: Вёска
915           "yes": Месца
916         railway:
917           abandoned: Закінутая чыгунка
918           construction: Будаўніцтва чыгункі
919           disused: Закінутая чыгунка
920           funicular: Фунікулер
921           halt: Чыгуначны прыпынак
922           junction: Чыгуначны вузел
923           level_crossing: Чыгуначны пераезд
924           light_rail: Хуткасны трамвай
925           miniature: Мініятурная чыгунка
926           monorail: Манарэйка
927           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928           platform: Чыгуначная платформа
929           preserved: Закансерваваная чыгунка
930           proposed: Праектуемая чыгунка
931           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932           station: Чыгуначны вакзал
933           stop: Чыгуначны прыпынак
934           subway: Метро
935           subway_entrance: Уваход у метро
936           switch: Чыгуначная стрэлка
937           tram: Трамвай
938           tram_stop: Трамвайны прыпынак
939           yard: Сартавальная станцыя
940         shop:
941           alcohol: Алкагольная крама
942           antiques: Антыкварыят
943           art: Арт-Крама
944           bakery: Пякарня
945           beauty: Салон прыгажосці
946           beverages: Крама напояў
947           bicycle: Крама ровараў
948           bookmaker: Букмекер
949           books: Кнігарня
950           boutique: Буцік
951           butcher: Мяснік
952           car: Аўтамабільная крама
953           car_parts: Аўтазапчасткі
954           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955           carpet: Крама дываноў
956           charity: Дабрачынная крама
957           chemist: Аптэкар
958           clothes: Крама вопраткі
959           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960           confectionery: Кандытарская крама
961           convenience: Крама крокавай даступнасці
962           copyshop: Капіравальны цэнтр
963           cosmetics: Крама касметыкі
964           deli: Гастраном
965           department_store: Універмаг
966           discount: Крама тавараў са зніжкай
967           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968           dry_cleaning: Хімчыстка
969           electronics: Крама электронікі
970           estate_agent: Агент па нерухомасці
971           farm: Фермерская крама
972           fashion: Крама моднай вопраткі
973           florist: Фларыст
974           food: Прадуктовая крама
975           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
976           furniture: Мэбля
977           garden_centre: Садовы цэнтр
978           general: Універсам
979           gift: Крама падарункаў
980           greengrocer: Садавіна, гародніна
981           grocery: Бакалея
982           hairdresser: Цырульнік
983           hardware: Гаспадарчая крама
984           hifi: Аўдыётэхніка
985           houseware: Крама посуду
986           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987           jewelry: Ювелірная крама
988           kiosk: Кіёск
989           kitchen: Крама кухань
990           laundry: Пральня
991           lottery: Латарэя
992           mall: Гандлёвы цэнтр
993           massage: Паведамленне
994           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995           motorcycle: Крама матацыклаў
996           music: Музычная крама
997           newsagent: Газетны кіёск
998           optician: Оптыка
999           organic: Арганічныя прадукты
1000           outdoor: Турыстычная крама
1001           paint: Крама мастака
1002           pawnbroker: Ламбард
1003           pet: Заалагічная крама
1004           photo: Фота майстэрня
1005           seafood: Морапрадукты
1006           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007           shoes: Абутковая крама
1008           sports: Спартыўная крама
1009           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010           supermarket: Супермаркет
1011           tailor: Кравец
1012           ticket: Каса
1013           tobacco: Тытунёвая крама
1014           toys: Крама цацак
1015           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1016           tyres: Крама шын
1017           vacant: Пустуючая крама
1018           variety_store: Крама адной цаны
1019           video: Відэа крама
1020           wine: Алкагольная крама
1021           "yes": Крама
1022         tourism:
1023           alpine_hut: Альпійская хатка
1024           apartment: Кватэра
1025           artwork: Інсталяцыя
1026           attraction: Цікавосць
1027           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1028           cabin: Хаціна
1029           camp_site: Турбаза
1030           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1031           chalet: Шале
1032           gallery: Галерэя
1033           guest_house: Гасцявы дом
1034           hostel: Хостэл
1035           hotel: Гатэль
1036           information: Інфармацыя
1037           motel: Матэль
1038           museum: Музей
1039           picnic_site: Месца для пікніка
1040           theme_park: Тэматычны парк
1041           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1042           zoo: Заапарк
1043         tunnel:
1044           building_passage: Праезд цераз будынак
1045           culvert: Кульверт
1046           "yes": Тунэль
1047         waterway:
1048           artificial: Штучны вадацёк
1049           boatyard: Верфі
1050           canal: Канал
1051           dam: Плаціна
1052           derelict_canal: Перасохлы канал
1053           ditch: Роў
1054           dock: Док
1055           drain: Дрэнажны канал
1056           lock: Шлюз
1057           lock_gate: Вароты шлюза
1058           mooring: Якарная стаянка
1059           rapids: Парогі
1060           river: Рака
1061           stream: Струмень
1062           wadi: Сухое рэчышча
1063           waterfall: Вадаспад
1064           weir: Плаціна
1065           "yes": Водны маршрут
1066       admin_levels:
1067         level2: Мяжа краіны
1068         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069         level5: Мяжа рэгіёна
1070         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1071         level8: Мяжа горада
1072         level9: Мяжа раёну н/п
1073         level10: Мяжа прыгараду
1074       types:
1075         cities: Гарады
1076         towns: Мястэчкі
1077         places: Месцы
1078     results:
1079       no_results: Нічога не знойдзена
1080       more_results: Больш вынікаў
1081   issues:
1082     index:
1083       title: Праблемы
1084       select_status: Абярыце статус
1085       select_type: Абярыце тып
1086       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088       not_updated: Не абнаўлялася
1089       search: Пошук
1090       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1093       status: Статус
1094       reports: Скаргі
1095       last_updated: Апошняе змяненне
1096       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1098         %{user}
1099       link_to_reports: Глядзець скаргі
1100       reports_count:
1101         one: 1 Скарга
1102         other: '%{count} Скаргі'
1103       reported_item: Скарга
1104       states:
1105         ignored: Праігнаравана
1106         open: Адкрыта
1107         resolved: Вырашана
1108     update:
1109       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1112     show:
1113       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1114       reports:
1115         zero: Няма паведамленняў
1116         one: 1 паведамленне
1117         other: '%{count} паведамленняў'
1118       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1121       resolve: Вырашыць
1122       ignore: Ігнараваць
1123       reopen: Пераадчыніць
1124       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125       read_reports: Чытаць скаргі
1126       new_reports: Новыя скаргі
1127       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1130     resolve:
1131       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1132     ignore:
1133       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1134     reopen:
1135       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1136     comments:
1137       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1139     reports:
1140       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1141     helper:
1142       reportable_title:
1143         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1145   issue_comments:
1146     create:
1147       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1148   reports:
1149     new:
1150       title_html: Скарга %{link}
1151       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1152       disclaimer:
1153         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1154           што:'
1155         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157           калег членаў супольнасці
1158         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1159       categories:
1160         diary_entry:
1161           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1164           other_label: Іншыя
1165         diary_comment:
1166           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1169           other_label: Іншае
1170         user:
1171           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1175           other_label: Іншае
1176         note:
1177           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1180           other_label: Іншае
1181     create:
1182       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1184   layouts:
1185     logo:
1186       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1187     home: Дамоў
1188     logout: Выйсці
1189     log_in: Увайсці
1190     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191     sign_up: Зарэгістравацца
1192     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1194     edit: Правіць
1195     history: Гісторыя
1196     export: Экспарт
1197     issues: Праблемы
1198     data: Дадзеныя
1199     export_data: Экспарт дадзеных
1200     gps_traces: GPS-сляды
1201     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1211     partners_ucl: UCL
1212     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213     partners_partners: партнёрамi
1214     tou: Умовы карыстання
1215     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216       неабходная тэхнічная праца.
1217     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1220     help: Даведка
1221     about: Пра праект
1222     copyright: Аўтарскае права
1223     community: Супольнасьць
1224     community_blogs: Блогі супольнасці
1225     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1226     foundation: Фонд
1227     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1228     make_a_donation:
1229       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230       text: Зрабіць ахвяраванне
1231     learn_more: Даведацца больш
1232     more: Больш падрабязна
1233   user_mailer:
1234     diary_comment_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236       hi: Вітанні, %{to_user},
1237       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1238         тэмай %{subject}:'
1239       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240         ці адказаць на %{replyurl}
1241     message_notification:
1242       hi: Прывітанне, %{to_user},
1243       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1244       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1245         адказаць на %{replyurl}
1246     friendship_notification:
1247       hi: Прывітанне, %{to_user},
1248       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1249       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1250       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1251         сябра, у адказ, калі хочаце.
1252       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1253     gpx_failure:
1254       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1255       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256     gpx_success:
1257       loaded_successfully:
1258         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1259         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1261         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1262           пунктаў).
1263       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266       greeting: Прывітанне!
1267       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1272         інфармацыю.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Добры дзень,
1277       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280         каб пацвердзіць змену.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Добры дзень,
1283       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1284         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1285       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1286         каб пацвердзіць змену.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Прывітанне,
1291       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1292         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1293       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1294         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Прывітанне,
1297       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1298         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1299       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1300         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Ананімны карыстальнік
1303       greeting: Прывітанне,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1307           быць вам цікава'
1308         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1309           %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1311           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1315           вам цікава'
1316         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1317         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1318           Заўвага каля %{place}.'
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1322           быць вам цікава'
1323         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1325           Заўвага каля %{place}.'
1326       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1327     changeset_comment_notification:
1328       hi: Прывітанне, %{to_user},
1329       greeting: Прывітанне,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1332           зменаў'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1334           зменаў'
1335         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1336           змен, створаных %{time}'
1337         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1338           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1339         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1340         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1341       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1342       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1343         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Уваходныя
1347       my_inbox: Мае уваходныя
1348       outbox: зыходныя
1349       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} новае паведамленне'
1352         other: '%{count} новых паведамленняў'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} старое паведамленне'
1355         other: '%{count} старых паведамленняў'
1356       from: Ад
1357       subject: Тэма
1358       date: Дата
1359       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1360         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1362     message_summary:
1363       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1364       read_button: Адзначыць як прачытанае
1365       reply_button: Адказаць
1366       destroy_button: Выдаліць
1367     new:
1368       title: Даслаць паведамленне
1369       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1370       subject: Тэма
1371       body: Тэкст
1372       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1373     create:
1374       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1375       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1376         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1377     no_such_message:
1378       title: Няма такога паведамлення
1379       heading: Няма такога паведамлення
1380       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1381     outbox:
1382       title: Зыходныя
1383       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1384       inbox: уваходныя
1385       outbox: зыходныя
1386       messages:
1387         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1388         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1389       to: Каму
1390       subject: Тэма
1391       date: Дата
1392       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1393         з %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1395     reply:
1396       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1397         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1398         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1399     show:
1400       title: Прачытаць паведамленне
1401       from: Ад
1402       subject: Тэма
1403       date: Дата
1404       reply_button: Адказаць
1405       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1406       destroy_button: Выдаліць
1407       back: Назад
1408       to: Каму
1409       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1410         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1411         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1412     sent_message_summary:
1413       destroy_button: Выдаліць
1414     mark:
1415       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1416       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1417     destroy:
1418       destroyed: Паведамленне выдалена
1419   site:
1420     about:
1421       next: Далей
1422       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1424         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1425       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1426         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1427         свеце.
1428       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1429       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1430         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1431         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1432         актуальнымі.
1433       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1434       community_driven_html: |-
1435         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1436         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1437         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1438       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1439       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1440         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1441         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1442         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1443         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1444         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1445       legal_title: Прававыя пытанні
1446       legal_1_html: |-
1447         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1448         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1449         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1450       legal_2_html: |-
1451         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1452         <br>
1453         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1454       partners_title: Партнёры
1455     copyright:
1456       foreign:
1457         title: Пра гэты пераклад
1458         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1459           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1460         english_link: англійскім арыгіналам
1461       native:
1462         title: Пра гэтую старонку
1463         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1464           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1465           правы і %{mapping_link}.
1466         native_link: беларуская версія
1467         mapping_link: пачаць маляваць карту
1468       legal_babble:
1469         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1470         intro_1_html: |-
1471           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1472           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1473         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1474           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1475           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1476           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1477           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1478         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1479           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1480         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1481         credit_1_html: |-
1482           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1483           contributors&rdquo;.
1484         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1485           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1486           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1487           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1488           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1489           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1490           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1491           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1492           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1493           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1494           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1495         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1496           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1497         attribution_example:
1498           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1499           title: Прыклад спасылкі
1500         more_title_html: Даведацца больш
1501         more_1_html: |-
1502           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1503           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1504         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1505           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1506           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1507           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1508           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1509           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1510         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1511         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1512           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1513           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1514         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1515           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1516           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1517           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1518           BY AT з дадаткамі</a>)."
1519         contributors_au_html: |-
1520           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1521           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1522           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1523           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524         contributors_ca_html: |-
1525           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1526           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1527           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1528           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1529         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1530           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1531           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1532         contributors_fr_html: |-
1533           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1534           Direction Générale des Impôts.
1535         contributors_nl_html: |-
1536           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1537           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1538         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1539           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1540           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1541         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1542           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1543           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1544         contributors_es_html: |-
1545           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1546           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1547           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1549         contributors_za_html: |-
1550           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1551           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1552         contributors_gb_html: |-
1553           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1554           Survey &copy; Crown copyright and database right
1555           2010-19.
1556         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1557           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1558           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1559           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1560         contributors_footer_2_html: |-
1561           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1562           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1563           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1564         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1565         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1566           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1567           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1568         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1569           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1570           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1571           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1572           для онлайн зваротаў</a>.
1573         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1574         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1575           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1576           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1577           групе па ліцэнзіі</a>.
1578     index:
1579       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1580       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1581       permalink: Спасылка сюды
1582       shortlink: Кароткая
1583       createnote: Дадаць заўвагу
1584       license:
1585         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1586           адкрытай ліцэнзіі.
1587       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1588         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1589     edit:
1590       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1591       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1592         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1593       user_page_link: старонка карыстальніка
1594       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1595       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1596         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1597         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1598         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1599       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1600         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1601         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1602       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1603         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1604       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1605         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1606       id_not_configured: iD не быў настроены
1607       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1608         для гэтай функцыі.
1609     export:
1610       title: Экспарт
1611       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1612       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1613       format_to_export: Фармат для экспарту
1614       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1615       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1616       embeddable_html: HTML-код
1617       licence: Ліцэнзія
1618       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1619         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1620         Open Database License</a> (ODbL).
1621       too_large:
1622         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1623           адной з наступных крыніц:'
1624         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1625           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1626           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1627         planet:
1628           title: Планета OSM
1629           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1630         overpass:
1631           title: Overpass API
1632           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1633             базы дадзеных OpenStreetMap
1634         geofabrik:
1635           title: Загрузкі Geofabrik
1636           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1637             гарадоў
1638         metro:
1639           title: Выбаркі Metro
1640           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1641             тэрыторый
1642         other:
1643           title: Іншыя крыніцы
1644           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1645       options: Настройкі
1646       format: Фармат
1647       scale: Маштаб
1648       max: макс
1649       image_size: Памер выявы
1650       zoom: Павелічэнне
1651       add_marker: Дадаць маркер на карту
1652       latitude: 'Шыр:'
1653       longitude: 'Даў:'
1654       output: Вывад
1655       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1656       export_button: Экспарт
1657     fixthemap:
1658       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1659       how_to_help:
1660         title: Як дапамагчы
1661         join_the_community:
1662           title: Далучыцца да супольнасці
1663           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1664             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1665             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1666             дадзеныя самастойна.
1667         add_a_note:
1668           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1669             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1670             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1671             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1672       other_concerns:
1673         title: Іншыя перасцярогі
1674         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1675           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1676           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1677           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1678           OSMF</a>."
1679     help:
1680       title: Атрыманне дапамогі
1681       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1682         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1683         дакументацыі па картаграфаванні.
1684       welcome:
1685         url: /welcome
1686         title: Вітаем у OpenStreetMap
1687         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1688           OpenStreetMap.
1689       beginners_guide:
1690         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1691         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1692         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1693       help:
1694         url: https://help.openstreetmap.org/
1695         title: Пытанні і адказы
1696         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1697           OSM.
1698       mailing_lists:
1699         title: Рассылкі
1700         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1701           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1702       forums:
1703         title: Форумы
1704         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1705           ў стылі дошкі аб'яў.
1706       irc:
1707         title: IRC
1708         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1709       switch2osm:
1710         title: switch2osm
1711         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1712           і іншыя паслугі.
1713       welcomemat:
1714         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715         title: Для арганізацый
1716         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1717           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1718       wiki:
1719         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1720         title: Вікі OpenStreetMap
1721         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1722     sidebar:
1723       search_results: Вынікі пошуку
1724       close: Закрыць
1725     search:
1726       search: Пошук
1727       get_directions: Пракласці маршрут
1728       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1729       from: Старт
1730       to: Фініш
1731       where_am_i: Дзе гэта?
1732       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1733       submit_text: Знайсці
1734       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1735     key:
1736       table:
1737         entry:
1738           motorway: Аўтамагістраль
1739           main_road: Галоўная дарога
1740           trunk: Шаша
1741           primary: Асноўная дарога
1742           secondary: Другасная дарога
1743           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1744           track: Палявая дарога
1745           bridleway: Дарога для коней
1746           cycleway: Веласіпедная дарожка
1747           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1748           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1749           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1750           footway: Пешаходная дарожка
1751           rail: Чыгунка
1752           subway: Метро
1753           tram:
1754           - Хуткасны трамвай
1755           - трамвай
1756           cable:
1757           - Канатная дарога
1758           - Крэсельны пад'ёмнік
1759           runway:
1760           - Узлетна-пасадачная паласа
1761           - рулёжная дарожка
1762           apron:
1763           - Перон аэрапорта
1764           - тэрмінал
1765           admin: Адміністрацыйная мяжа
1766           forest: Лес
1767           wood: Пушча
1768           golf: Поле для гольфа
1769           park: Парк
1770           resident: Жылы раён
1771           common:
1772           - Агульныя
1773           - луг
1774           retail: Гандлевая плошча
1775           industrial: Прамысловая зона
1776           commercial: Камерцыйная зона
1777           heathland: Пустка
1778           lake:
1779           - Возера
1780           - вадасховішча
1781           farm: Ферма
1782           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1783           cemetery: Могілкі
1784           allotments: Сады-агароды
1785           pitch: Спартыўная пляцоўка
1786           centre: Спартыўны цэнтр
1787           reserve: Запаведнік
1788           military: Ваенная зона
1789           school:
1790           - Школа
1791           - універсітэт
1792           building: Значны будынак
1793           station: Чыгуначны вакзал
1794           summit:
1795           - Вяршыня
1796           - пік
1797           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1798           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1799           private: Прыватны доступ
1800           destination: Мэтавы доступ
1801           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1802           bicycle_shop: Крама ровараў
1803           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1804           toilets: Прыбіральні
1805     richtext_area:
1806       edit: Рэдагаваць
1807       preview: Папярэдні прагляд
1808     markdown_help:
1809       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1810       headings: Загалоўкі
1811       heading: Загаловак
1812       subheading: Падзагаловак
1813       unordered: Неспарадкаваны спіс
1814       ordered: Спарадкаваны спіс
1815       first: Першы элемент
1816       second: Другі элемент
1817       link: Спасылка
1818       text: Тэкст
1819       image: Выява
1820       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1821       url: URL-адрас
1822     welcome:
1823       title: Вітаем!
1824       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1825         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1826         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1827       whats_on_the_map:
1828         title: Што змяшчае карта
1829         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1830           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1831           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1832           вас.
1833         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1834           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1835           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1836           карт або карт у Інтэрнэце.
1837       basic_terms:
1838         title: Невялікі слоўнік картографа
1839         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1840           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1841         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1842           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1843         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1844           рэстаран ці дрэва.
1845         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1846           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1847         tag_html: |-
1848           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1849           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1850       rules:
1851         title: Правілы!
1852         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1853           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1854           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1855           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1856           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1857           Праўках</a>.
1858       questions:
1859         title: Ёсць пытанні?
1860         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1861           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1862           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1863           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1864           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1865       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1866       add_a_note:
1867         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1868         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1869           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1870           дадаць заўвагу на карту.
1871         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1872           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1873           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1874           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1875           будуць унесены змены ў карту."
1876   traces:
1877     visibility:
1878       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1879       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1880       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1881       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1882         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1883     new:
1884       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1885       visibility_help: што гэта значыць?
1886       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1887       help: Даведка
1888       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1889     create:
1890       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1891       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1892         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1893         працэсу па электроннай пошце.
1894       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1895         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1896       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1897         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1898     edit:
1899       title: Рэдагаванне следу %{name}
1900       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1901       visibility_help: што гэта значыць?
1902     update:
1903       updated: След абноўлены
1904     trace_optionals:
1905       tags: Тэгі
1906     show:
1907       title: Прагляд следу %{name}
1908       heading: Прагляд следу %{name}
1909       pending: У ЧАРЗЕ
1910       filename: 'Назва файла:'
1911       download: сцягнуць
1912       uploaded: 'Прысланы:'
1913       points: 'Пункты:'
1914       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1915       map: карта
1916       edit: правіць
1917       owner: 'Уладальнік:'
1918       description: 'Апісанне:'
1919       tags: 'Тэгі:'
1920       none: Няма
1921       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1922       delete_trace: Выдаліць гэты след
1923       trace_not_found: След не знойдзены!
1924       visibility: 'Бачнасць:'
1925       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1926     trace_paging_nav:
1927       showing_page: Старонка %{page}
1928       older: Даўнейшыя сляды
1929       newer: Свежыя сляды
1930     trace:
1931       pending: У ЧАРЗЕ
1932       count_points:
1933         one: 1 пункт
1934         few: '%{count} пункты'
1935         many: '%{count} пунктаў'
1936         other: '%{count} пункты(аў)'
1937       more: яшчэ
1938       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1939       view_map: Прагледзець карту
1940       edit: правіць
1941       edit_map: Правіць карту
1942       public: ПУБЛІЧНЫ
1943       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1944       private: ПРЫВАТНЫ
1945       trackable: TRACKABLE
1946       by: карыстальнікам
1947       in: у
1948       map: карта
1949     index:
1950       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1951       my_traces: Мае GPS-сляды
1952       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1953       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1954       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1955       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1956         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1957         a>.
1958       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1959       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1960       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1961     destroy:
1962       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1963     make_public:
1964       made_public: След апублікаваны
1965     offline_warning:
1966       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1967     offline:
1968       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1969       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1970     georss:
1971       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1972     description:
1973       description_with_count:
1974         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1975         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1976       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1977   application:
1978     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1979     require_cookies:
1980       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1981         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1982     require_admin:
1983       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1984     setup_user_auth:
1985       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1986         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1987       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1988         каб даведацца больш.
1989       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1990         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1991         вам варта праглядзець іх.
1992   oauth:
1993     authorize:
1994       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1995       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1996         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1997         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1998       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1999       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2000       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2001       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2002       allow_write_api: змяняць карту.
2003       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2004       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2005       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2006       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2007     authorize_success:
2008       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2009       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2010       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2011     authorize_failure:
2012       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2013       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2014       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2015     revoke:
2016       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2017     permissions:
2018       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2019   oauth_clients:
2020     new:
2021       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2022     edit:
2023       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2024     show:
2025       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2026       key: 'Ключ спажыўца:'
2027       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2028       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2029       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2030       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2031       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2032       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2033       delete: Выдаліць кліента
2034       confirm: Вы ўпэўненыя?
2035       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2036     index:
2037       title: Мае падрабязнасці OAuth
2038       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2039       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2040       application: Назва дастасаваньня
2041       issued_at: 'Выпісаны:'
2042       revoke: Адазваны!
2043       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2044       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2045         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2046         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2047       oauth: OAuth
2048       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2049       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2050     form:
2051       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2052     not_found:
2053       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2054     create:
2055       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2056     update:
2057       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2058     destroy:
2059       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2060   users:
2061     login:
2062       title: Уваход
2063       heading: Уваход
2064       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2065       password: 'Пароль:'
2066       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2067       remember: Памятаць мяне
2068       lost password link: Згубілі пароль?
2069       login_button: Увайсці
2070       register now: Зарэгістравацца зараз
2071       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2072         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2073       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2074       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2075       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2076         рахунак.
2077       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2078       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2079       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2080         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2081         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2082         на электронную пошту</a>.
2083       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2084         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2085         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2086       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2087       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2088       auth_providers:
2089         openid:
2090           title: Уваход праз OpenID
2091           alt: Уваход праз OpenID URL
2092         google:
2093           title: Уваход праз Google
2094           alt: Уваход праз Google OpenID
2095         facebook:
2096           title: Увайсці праз Facebook
2097           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2098         windowslive:
2099           title: Увайсці праз Windows live
2100           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2101         github:
2102           title: Уваход праз GitHub
2103           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2104         wikipedia:
2105           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2106           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2107         yahoo:
2108           title: Уваход праз Yahoo
2109           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2110         wordpress:
2111           title: Уваход праз Wordpress
2112           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2113         aol:
2114           title: Уваход праз AOL
2115           alt: Уваход праз AOL OpenID
2116     logout:
2117       title: Выйсці
2118       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2119       logout_button: Выйсці
2120     lost_password:
2121       title: згублены пароль
2122       heading: Забылі пароль?
2123       email address: 'Паштовы адрас:'
2124       new password button: Выслаць мне новы пароль
2125       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2126         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2127       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2128         вы хутка зможаце яго скінуць.
2129       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2130     reset_password:
2131       title: скінуць пароль
2132       heading: Скінуць пароль для %{user}
2133       reset: 'Скінуць пароль:'
2134       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2135       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2136     new:
2137       title: Стварыць рахунак
2138       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2139       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2140         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2141       about:
2142         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2143         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2144           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2145           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2146           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2147       email address: 'Паштовы адрас:'
2148       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2149       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2150         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2151         неразглашэння</a>)
2152       display name: 'Бачнае імя:'
2153       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2154         яго потым ў Вашых настройках.
2155       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2156       password: 'Пароль:'
2157       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2158       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2159       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2160         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2161       continue: Зарэгістравацца
2162       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2163       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2164         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2165         вікі-старонку</a>.
2166       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2167     terms:
2168       title: Умовы
2169       heading: Умовы
2170       heading_ct: Умовы ўдзелу
2171       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2172         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2173         "Працягнуць".
2174       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2175         ўкладу.
2176       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2177       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2178         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2179       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2180       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2181         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2182       consider_pd_why: што гэта?
2183       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2184       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2185         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2186       continue: Працягнуць
2187       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188       decline: Адхіліць
2189       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2190         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2191       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2192       legale_names:
2193         france: Францыя
2194         italy: Італія
2195         rest_of_world: Астатні свет
2196     no_such_user:
2197       title: Няма такога карыстальніка
2198       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2199       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2200         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2201       deleted: выдалены
2202     show:
2203       my diary: Мой дзённік
2204       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2205       my edits: Мае змены
2206       my traces: Мае сляды
2207       my notes: Мае заўвагі
2208       my messages: Паведамленні
2209       my profile: Мой профіль
2210       my settings: Мае настройкі
2211       my comments: Мае каментары
2212       oauth settings: налады OAuth
2213       blocks on me: Мае блакіроўкі
2214       blocks by me: Заблакавана мною
2215       send message: Адаслаць паведамленне
2216       diary: Дзённік
2217       edits: Змены
2218       traces: Сляды
2219       notes: Заўвагі на карце
2220       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2221       add as friend: Пасябраваць
2222       mapper since: 'Малюе карту з:'
2223       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2224       ct undecided: Нявырашана
2225       ct declined: Адхіленыя
2226       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2227       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2228       created from: 'Створана з:'
2229       status: 'Статус:'
2230       spam score: 'Адзнака спаму:'
2231       description: Апісанне
2232       user location: Месцазнаходжанне
2233       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2234         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2235       settings_link_text: настаўленняў
2236       my friends: Мае сябры
2237       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2238       km away: '%{count} км ад вас'
2239       m away: '%{count} м ад Вас'
2240       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2241       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2242         паблізу.
2243       role:
2244         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2245         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2246         grant:
2247           administrator: Надаць правы адміністратара
2248           moderator: Надаць правы мадэратара
2249         revoke:
2250           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2251           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2252       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2253       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2254       comments: Каментары
2255       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2256       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2257       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2258       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2259       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2260       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2261       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2262       confirm: Пацвердзіць
2263       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2264       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2265       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2266       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2267       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2268     popup:
2269       your location: Ваша месцазнаходжанне
2270       nearby mapper: Карыстальнік
2271       friend: Сябар
2272     account:
2273       title: Правіць рахунак
2274       my settings: Мае настройкі
2275       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2276       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2277       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2278       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2279       openid:
2280         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2281         link text: што гэта?
2282       public editing:
2283         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2284         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2285         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2286         enabled link text: што гэта?
2287         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2288           ананімныя.
2289         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2290       public editing note:
2291         heading: Агульнае рэдагаванне
2292         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2293           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2294           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2295           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2296           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2297           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2298           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2299       contributor terms:
2300         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2301         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2302         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2303         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2304           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2305         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2306           ў агульнай уласнасці.
2307         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2308         link text: што гэта?
2309       profile description: 'Апісанне профілю:'
2310       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2311       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2312       image: 'Выява:'
2313       gravatar:
2314         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2315         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2316         link text: што гэта?
2317         disabled: Граватар быў адключаны.
2318         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2319       new image: Дадаць выяву
2320       keep image: Захаваць бягучую выяву
2321       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2322       replace image: Замяніць бягучую выяву
2323       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2324       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2325       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2326       latitude: 'Шырата:'
2327       longitude: 'Даўгата:'
2328       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2329       save changes button: Запісаць змены
2330       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2331       return to profile: Вярнуцца да профілю
2332       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2333         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2334         адраса.
2335       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2336     confirm:
2337       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2338       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2339       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2340         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2341       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2342       button: Пацвердзіць
2343       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2344       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2345       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2346       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2347         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2348     confirm_resend:
2349       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2350         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2351         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2352         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2353         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2354       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2355     confirm_email:
2356       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2357       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2358       button: Пацвердзіць
2359       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2360       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2361       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2362     set_home:
2363       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2364     go_public:
2365       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2366     index:
2367       title: Удзельнікі
2368       heading: Удзельнікі
2369       showing:
2370         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2371         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2372       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2373       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2374       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2375       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2376       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2377     suspended:
2378       title: Рахунак замарожаны
2379       heading: Рахунак замарожаны
2380       webmaster: вэбмайстар
2381       body_html: |-
2382         <p>
2383           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2384         </p>
2385         <p>
2386           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2387         </p>
2388     auth_failure:
2389       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2390       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2391       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2392       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2393       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2394     auth_association:
2395       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2396       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2397         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2398       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2399         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2400         карыстальніка.
2401   user_role:
2402     filter:
2403       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2404       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2405       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2406       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2407         карыстальніка.
2408     grant:
2409       title: Пацвердзіць наданне ролі
2410       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2411       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2412       confirm: Пацвердзіць
2413       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2414         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2415     revoke:
2416       title: Пацвердзіць адмену ролі
2417       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2418       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2419       confirm: Пацвердзіць
2420       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2421         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2422   user_blocks:
2423     model:
2424       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2425       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2426     not_found:
2427       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2428       back: Вярнуцца да пераліку
2429     new:
2430       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2431       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2432       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2433         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2434         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2435         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2436         зразумелыя паняцці.
2437       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2438         доступ да API.
2439       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2440       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2441       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2442         знятая
2443       back: Паказаць усе блакіроўкі
2444     edit:
2445       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2446       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2447       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2448         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2449         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2450         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2451       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2452         доступ да API.
2453       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2454       back: Паказаць усе блакіроўкі
2455       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2456         знята?
2457     filter:
2458       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2459       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2460         спісу.
2461     create:
2462       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2463         яму дастаткова часу для адказу.
2464       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2465         яго блакіроўкай.
2466       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2467     update:
2468       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2469       success: Блакіроўка абноўлена.
2470     index:
2471       title: Блакіроўкі карыстальніка
2472       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2473       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2474     revoke:
2475       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2476       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2477       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2478       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2479       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2480       revoke: Адазваць!
2481       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2482     helper:
2483       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2484       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2485       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2486         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2487       time_past_html: Скончылася %{time}.
2488       block_duration:
2489         hours:
2490           one: 1 гадзіна
2491           other: '%{count} гадзін'
2492         days:
2493           one: 1 дзень
2494           few: '%{count} дні'
2495           other: '%{count} дзён'
2496         weeks:
2497           one: 1 тыдзень
2498           few: '%{count} тыдні'
2499           other: '%{count} тыдняў'
2500         months:
2501           one: 1 месяц
2502           few: '%{count} месяцы'
2503           other: '%{count} месяцаў'
2504         years:
2505           one: 1 год
2506           few: '%{count} гады'
2507           other: '%{count} гадоў'
2508     blocks_on:
2509       title: Блакіроўкі для %{name}
2510       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2511       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2512     blocks_by:
2513       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2514       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2515       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2516     show:
2517       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2518       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2519       created: Створаны
2520       status: Статус
2521       show: Паказаць
2522       edit: Рэдагаваць
2523       revoke: Адазваць!
2524       confirm: Вы ўпэўненыя?
2525       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2526       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2527       revoker: 'Адклікаўшы:'
2528       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2529         будзе знята.
2530     block:
2531       not_revoked: (не адкліканы)
2532       show: Паказаць
2533       edit: Рэдагаваць
2534       revoke: Адазваць!
2535     blocks:
2536       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2537       creator_name: Стваральнік
2538       reason: Прычына блакіроўкі
2539       status: Статус
2540       revoker_name: Адкліканы
2541       showing_page: Старонка %{page}
2542       next: Далей »
2543       previous: « Назад
2544   notes:
2545     index:
2546       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2547       heading: Заўвагі %{user}'а
2548       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2549       id: Id
2550       creator: Стваральнік
2551       description: Апісанне
2552       created_at: Створаны ў
2553       last_changed: Апошнія змены
2554   javascripts:
2555     close: Закрыць
2556     share:
2557       title: Падзяліцца
2558       cancel: Скасаваць
2559       image: Выява
2560       link: Спасылка ці HTML
2561       long_link: Спасылка
2562       short_link: Кароткая спасылка
2563       geo_uri: Геа URI
2564       embed: HTML
2565       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2566       format: 'Фармат:'
2567       scale: 'Маштаб:'
2568       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2569       download: Сцягнуць
2570       short_url: Кароткі URL-адрас
2571       include_marker: Дадаць маркер
2572       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2573       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2574       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2575       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2576         выявы
2577     embed:
2578       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2579     key:
2580       title: Умоўныя абазначэнні
2581       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2582       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2583     map:
2584       zoom:
2585         in: Павялічыць
2586         out: Паменшыць
2587       locate:
2588         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2589         metersPopup:
2590           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2591           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2592           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2593           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2594         feetPopup:
2595           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2596           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2597           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2598           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2599       base:
2600         standard: Звычайная карта
2601         cycle_map: Веласіпедная карта
2602         transport_map: Транспартная карта
2603         hot: Гуманітарная карта
2604         opnvkarte: ÖPNVKarte
2605       layers:
2606         header: Слаі карты
2607         notes: Заўвагі на карце
2608         data: Картаграфічныя дадзеныя
2609         gps: Агульныя GPS-сляды
2610         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2611         title: Слаі
2612       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2613       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2614       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2615       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2616       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2617         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2618     site:
2619       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2620       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2621       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2622       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2623       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2624       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2625       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2626       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2627     changesets:
2628       show:
2629         comment: Каментаваць
2630         subscribe: Падпісацца
2631         unsubscribe: Адпісацца
2632         hide_comment: схаваць
2633         unhide_comment: паказаць
2634     notes:
2635       new:
2636         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2637           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2638           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2639         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2640           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2641           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2642         add: Дадаць заўвагу
2643       show:
2644         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2645           што павінны быць незалежна правераны.
2646         hide: Схаваць
2647         resolve: Вырашыць
2648         reactivate: Актываваць паўторна
2649         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2650         comment: Каментаваць
2651     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2652       націсніце тут.
2653     directions:
2654       ascend: Угору
2655       engines:
2656         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2657         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2658         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2659         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2660         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2661         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2662       descend: Уніз
2663       directions: Маршрут
2664       distance: Адлегласць
2665       errors:
2666         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2667         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2668       instructions:
2669         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2670         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2671         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2672         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2673         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2674         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2675           %{directions}
2676         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2677           на %{name} у кірунку %{directions}
2678         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2679         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2680         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2681           кірунку %{directions}
2682         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2683         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2684         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2685           %{directions}
2686         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2687         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2688         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2689         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2690         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2691         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2692         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2693         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2694         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2695         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2696         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2697         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2698         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2699         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2700           %{directions}
2701         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2702           %{name} у кірунку %{directions}
2703         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2704         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2705         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2706           %{directions}
2707         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2708         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2709         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2710           %{directions}
2711         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2712         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2713         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2714         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2715         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2716         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2717         via_point_without_exit: (праз кропку)
2718         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2719         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2720         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2721         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2722         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2723         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2724         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2725         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2726         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2727         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2728           на %{name}
2729         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2730         unnamed: без назвы
2731         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2732         exit_counts:
2733           first: 1-ы
2734           second: 2-і
2735           third: 3-і
2736           fourth: 4-ы
2737           fifth: 5-ы
2738           sixth: 6-ы
2739           seventh: 7-ы
2740           eighth: 8-ы
2741           ninth: 9-ы
2742           tenth: 10-ы
2743       time: Час
2744     query:
2745       node: Пункт
2746       way: Лінія
2747       relation: Дачыненне
2748       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2749       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2750       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2751     context:
2752       directions_from: Маршрут адсюль
2753       directions_to: Маршрут сюды
2754       add_note: Дадаць заўвагу тут
2755       show_address: Паказаць адрас
2756       query_features: Пошук аб’ектаў
2757       centre_map: Цэнтраваць карту
2758   redactions:
2759     edit:
2760       description: Апісанне
2761       heading: Праўка рэдакцыі
2762       title: Праўка рэдакцыі
2763     index:
2764       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2765       heading: Спіс рэдакцый
2766       title: Спіс рэдакцый
2767     new:
2768       description: Апісанне
2769       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2770       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2771     show:
2772       description: 'Апісанне:'
2773       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2774       title: Паказваецца рэдакцыя
2775       user: 'Стваральнік:'
2776       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2777       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2778       confirm: Вы ўпэўненыя?
2779     create:
2780       flash: Рэдакцыя створана.
2781     update:
2782       flash: Змены былі захаваныя.
2783     destroy:
2784       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2785         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2786       flash: Рэдакцыя знішчана.
2787       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2788   validations:
2789     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2790     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2791     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2792     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2793 ...