1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 create: Дадаць каментар
37 create: Зарэгістравацца
40 create: Стварыць рэдакцыю
41 update: Захаваць рэдакцыю
44 update: Запісаць змены
46 create: Стварыць блакіроўку
47 update: Абнавіць блакіроўку
51 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54 acl: Спіс правоў доступу
55 changeset: Пакет правак
56 changeset_tag: Тэг пакета правак
58 diary_comment: Каментар дзённіка
59 diary_entry: Запіс дзённіка
68 old_node_tag: Стары тэг пункта
69 old_relation: Старое дачыненне
70 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73 old_way_node: Стары пункт лініі
74 old_way_tag: Стары тэг лініі
76 relation_member: Удзельнік дачынення
77 relation_tag: Тэг дачынення
81 tracepoint: Пункт следу
84 user_preference: Налады карыстальніка
85 user_token: Токен карыстальніка
91 name: Імя (абявязкова)
92 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94 support_url: URL-адрас падтрымкі
114 description: Апісанне
115 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116 visibility: 'Бачнасць:'
124 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126 email: Электронная пошта
128 display_name: Бачнае імя
129 description: Апісанне
134 tagstring: падзеленыя коскамі
136 distance_in_words_ago:
138 one: прыкладна 1 гадзіну таму
139 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
140 many: прыкладна %{count} гадзін таму
141 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
143 one: прыкладна 1 месяц таму
144 few: прыкладна %{count} месяцы таму
145 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
146 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
148 one: прыкладна 1 год таму
149 few: прыкладна %{count} гады таму
150 many: прыкладна %{count} гадоў таму
151 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
153 one: амаль 1 год таму
154 few: амаль %{count} гады таму
155 many: амаль %{count} гадоў таму
156 other: амаль %{count} гады(оў) таму
157 half_a_minute: паўхвіліны таму
159 one: менш за секунду таму
160 few: менш за %{count} секунды таму
161 many: менш за %{count} секунд таму
162 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
164 one: менш за хвіліну таму
165 few: менш за %{count} хвіліны таму
166 many: менш за %{count} хвілін таму
167 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
169 one: больш за год таму
170 few: больш за %{count} гады таму
171 many: больш за %{count} гадоў таму
172 other: больш за %{count} гады(оў) таму
175 few: '%{count} секунды таму'
176 many: '%{count} секунд таму'
177 other: '%{count} секунд(ы) таму'
180 few: '%{count} хвіліны таму'
181 many: '%{count} хвілін таму'
182 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
185 few: '%{count} дні таму'
186 many: '%{count} дзён таму'
187 other: '%{count} дзён таму'
190 few: '%{count} месяцы таму'
191 many: '%{count} месяцаў таму'
192 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
195 few: '%{count} гады таму'
196 many: '%{count} гадоў таму'
197 other: '%{count} гады(оў) таму'
199 default: Тыповы (зараз %{name})
202 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
205 description: iD (браўзэрны рэдактар)
208 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
210 name: Вонкавы рэдактар
211 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
224 opened_at_html: Створана %{when}
225 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
226 commented_at_html: Абноўлена %{when}
227 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
228 closed_at_html: Вырашана %{when}
229 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
230 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
231 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
233 title: Заўвагі OpenStreetMap
234 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
235 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
237 opened: новая заўвага (каля %{place})
238 commented: новы каментар (каля %{place})
239 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
240 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
247 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
251 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
253 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
254 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
256 in_changeset: Пакет правак
258 no_comment: (без каментароў)
260 download_xml: Сцягнуць XML
261 view_history: Прагляд гісторыі
262 view_details: Прагляд звестак
265 title: 'Набор змен: %{id}'
267 node: Пункты (%{count})
268 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
269 way: Лініі (%{count})
270 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
271 relation: Дачыненні (%{count})
272 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
273 comment: Каментары (%{count})
274 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 changesetxml: XML пакета правак
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набор змен %{id}
281 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
282 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
283 discussion: Абмеркаванне
284 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
285 пакет правак закрыецца.
287 title_html: 'Пункт: %{name}'
288 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
294 one: частка лініі %{related_ways}
295 other: частка ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
298 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
308 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315 changeset: пакет правак
318 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
324 changeset: набор змен
327 redaction: Рэдакцыя %{id}
328 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
329 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
335 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
336 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
337 load_data: Сцягнуць дадзеныя
342 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
343 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
344 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
345 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
346 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
347 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
348 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
350 title: 'Заўвага: %{id}'
351 new_note: Новая заўвага
352 description: Апісанне
353 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
354 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
356 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
369 title: Пошук аб’ектаў
370 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
371 nearby: Аб’екты паблізу
372 enclosing: Навакольныя аб'екты
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Старонка %{page}
381 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
390 title_user: Пакет правак ад %{user}
391 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
392 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
393 empty: Пакеты правак не знойдзены.
394 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
395 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
396 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
397 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
398 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
399 load_more: Загрузіць больш
401 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
404 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
405 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
407 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
410 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
415 title: Новы запіс дзённіку
422 longitude: 'Даўгата:'
423 use_map_link: карыстацца картай
425 title: Дзённікі карыстальнікаў
426 title_friends: Дзённікі сяброў
427 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428 user_title: Дзённік %{user}
429 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430 new: Новы запіс дзённіку
431 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432 my_diary: Мой дзённік
433 no_entries: Няма запісаў
434 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435 older_entries: Даўнейшыя запісы
436 newer_entries: Навейшыя запісы
438 title: Правіць запіс у дзённіку
439 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
441 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443 leave_a_comment: Пакінуць каментар
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
447 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
452 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453 comment_link: Каментаваць гэты запіс
454 reply_link: Адказаць на гэты запіс
457 zero: Каментароў няма
458 other: 'Каментароў: %{count}'
459 edit_link: Правіць гэты запіс
460 hide_link: Схаваць гэты запіс
461 unhide_link: Паказаць гэты запіс
463 report: Паскардзіцца на гэты запіс
465 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466 hide_link: Схаваць гэты каментар
467 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
469 report: Паскардзіцца на гэты каментар
476 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
479 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
482 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
485 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
489 newer_comments: Навейшыя каментары
490 older_comments: Старэйшыя каментары
493 heading: Пасябраваць з %{user}?
495 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
499 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500 button: Выдаліць з сяброў
501 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
506 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Лінная дарога
518 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520 gondola: Лінная дарога
521 platter: Бугельны пад'ёмнік
523 station: Станцыя канатнай дарогі
524 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
527 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
531 helipad: Верталётная пляцоўка
532 holding_position: Месца чакання
533 parking_position: Месца паркоўкі
534 runway: Узлётна-пасадачная паласа
535 taxiway: Рулёжныя дарожкі
538 animal_shelter: Прытулак для жывёл
539 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
545 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546 bicycle_rental: Пракат ровараў
547 biergarten: Рэстаранны падворак
548 boat_rental: Пракат лодак
550 bureau_de_change: Абмен валют
551 bus_station: Аўтобусны вакзал
553 car_rental: Пракат аўтамабіляў
554 car_sharing: Каршэрынг
557 charging_station: Зарадная станцыя
558 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
563 community_centre: Грамадскі цэнтр
565 crematorium: Крэматорый
566 dentist: Стаматолагія
568 drinking_water: Пітная вада
569 driving_school: Аўташкола
572 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573 fire_station: Пажарная станцыя
577 gambling: Азартныя гульні
579 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
581 hunting_stand: Паляўнічая вежа
583 kindergarten: Дзіцячы садок
585 marketplace: Рыначная плошча
587 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588 nightclub: Начны клуб
589 nursing_home: Прыватная лякарня
591 parking_entrance: Заезд на паркоўку
592 parking_space: Паркоўка
594 place_of_worship: Культавы будынак
596 post_box: Паштовая скрыня
597 post_office: Паштовае аддзяленне
600 public_building: Грамадскі будынак
601 recycling: Пункт перапрацоўкі
606 social_centre: Сацыяльны цэнтр
607 social_facility: Сацыяльны аб'ект
609 swimming_pool: Плавальны басейн
611 telephone: Грамадскі тэлефон
615 university: Універсітэт
616 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617 veterinary: Ветэрынарная хірургія
618 village_hall: Вясковая зала
619 waste_basket: Кош для смецця
620 waste_disposal: Смеццевы бак
623 administrative: Адміністрацыйная мяжа
624 census: Межы перапісу
625 national_park: Нацыянальны парк
626 protected_area: Абаронены раён
630 suspension: Падвясны мост
639 electrician: Электрык
642 photographer: Фатограф
648 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649 assembly_point: Месца збору
650 defibrillator: Дэфібрылятар
651 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652 phone: Тэлефон экстранай сувязі
653 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654 "yes": Для экстранных службаў
656 abandoned: Занядбаная дарога
657 bridleway: Дарога для коней
658 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660 construction: Будаўніцтва дарогі
661 corridor: Праход цераз будынак
662 cycleway: Веласіпедная дарожка
664 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
667 give_way: Знак "Саступі дарогу"
668 living_street: Жылая вуліца
670 motorway: Аўтамагістраль
671 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672 motorway_link: Аўтамагістраль
673 passing_place: Раз'язны шлях
675 pedestrian: Пешаходная дарожка
677 primary: Асноўная дарога
678 primary_link: Першасная дарога
679 proposed: Плануемая дарога
680 raceway: Гоначная траса
681 residential: Жылая вуліца
682 rest_area: Зона адпачынку
684 secondary: Другасная дарога
685 secondary_link: Другасная дарога
686 service: Службовая дарога
687 services: Прыдарожны сэрвіс
688 speed_camera: Фотарадар
691 street_lamp: Вулічны ліхтар
692 tertiary: Троесная дарога
693 tertiary_link: Трэцясная дарога
695 traffic_signals: Святлафор
697 trunk_link: Магістраль
698 turning_loop: Разваротнае кальцо
699 unclassified: Некласіфікаваная дарога
702 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703 battlefield: Поле бою
704 boundary_stone: Пагранічны камень
705 building: Гістарычны будынак
709 city_gate: Гарадская брама
710 citywalls: Гарадскія сцены
712 heritage: Культурная спадчына
717 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
719 roman_road: Рымская дарога
724 wayside_cross: Прыдарожны крыж
725 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
727 "yes": Гістарычнае месца
729 "yes": Перакрыжаванне
731 allotments: Сады-агароды
733 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
735 commercial: Камерцыйная зона
736 conservation: Запаведнік
737 construction: Будаўніцтва
739 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
744 greenfield: Новае месца для забудовы
745 industrial: Прамысловая зона
748 military: Ваенная зона
750 orchard: Фруктовы сад
753 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754 reservoir: Вадасховішча
755 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756 residential: Жылы раён
757 retail: Рознічны гандаль
758 village_green: Вясковая паляна
759 vineyard: Вінаграднік
760 "yes": Землекарыстанне
762 beach_resort: Пляжны курорт
764 common: Агульная зямля
765 dog_park: Пляцоўка для сабак
767 fishing: Раён рыбалоўства
768 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
771 golf_course: Поле для гольфа
772 horse_riding: Верхавая язда
774 marina: Гавань для катэраў
775 miniature_golf: Міні-Гольф
776 nature_reserve: Запаведнік
778 pitch: Спартыўная пляцоўка
779 playground: Дзіцячая пляцоўка
780 recreation_ground: Зона адпачынку
784 sports_centre: Спартыўны цэнтр
786 swimming_pool: Плавальны басейн
787 track: Бегавая дарожка
799 dolphin: Прычальная тумба
800 dyke: Прыбярэжны насып
803 gasometer: Газгольдэр
809 mineshaft: Шахтавы стаўбур
810 monitoring_station: Станцыя назірання
811 petroleum_well: Свідравіна
813 pipeline: Трубаправод
815 storage_tank: Крыты рэзервуар
816 surveillance: Камера назірання
818 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819 watermill: Вадзяны млын
820 water_tower: Ваданапорная вежа
822 water_works: Водазабор
823 windmill: Ветраны млын
827 airfield: Ваенны аэрадром
837 cave_entrance: Уваход у пячору
841 fell: Неапрацаваная зямля
870 wetland: Забалочаны ўчастак
873 accountant: Бухгалтар
874 administrative: Aдміністрацыя
875 architect: Архітэктар
876 association: Асацыяцыя
878 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879 employment_agency: Агенцтва занятасці
880 estate_agent: Агент па нерухомасці
881 government: Дзяржаўная ўстанова
882 insurance: Страхавая кантора
886 telecommunication: Аддзяленне сувязі
887 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
890 allotments: Сады-агароды
892 city_block: Гарадскі квартал
901 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
903 municipality: Муніцыпалітэт
904 neighbourhood: Наваколле
905 postcode: Паштовы індэкс
911 subdivision: Падраздзяленне
917 abandoned: Закінутая чыгунка
918 construction: Будаўніцтва чыгункі
919 disused: Закінутая чыгунка
921 halt: Чыгуначны прыпынак
922 junction: Чыгуначны вузел
923 level_crossing: Чыгуначны пераезд
924 light_rail: Хуткасны трамвай
925 miniature: Мініятурная чыгунка
927 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928 platform: Чыгуначная платформа
929 preserved: Закансерваваная чыгунка
930 proposed: Праектуемая чыгунка
931 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932 station: Чыгуначны вакзал
933 stop: Чыгуначны прыпынак
935 subway_entrance: Уваход у метро
936 switch: Чыгуначная стрэлка
938 tram_stop: Трамвайны прыпынак
939 yard: Сартавальная станцыя
941 alcohol: Алкагольная крама
942 antiques: Антыкварыят
945 beauty: Салон прыгажосці
946 beverages: Крама напояў
947 bicycle: Крама ровараў
952 car: Аўтамабільная крама
953 car_parts: Аўтазапчасткі
954 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955 carpet: Крама дываноў
956 charity: Дабрачынная крама
958 clothes: Крама вопраткі
959 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960 confectionery: Кандытарская крама
961 convenience: Крама крокавай даступнасці
962 copyshop: Капіравальны цэнтр
963 cosmetics: Крама касметыкі
965 department_store: Універмаг
966 discount: Крама тавараў са зніжкай
967 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968 dry_cleaning: Хімчыстка
969 electronics: Крама электронікі
970 estate_agent: Агент па нерухомасці
971 farm: Фермерская крама
972 fashion: Крама моднай вопраткі
974 food: Прадуктовая крама
975 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
977 garden_centre: Садовы цэнтр
979 gift: Крама падарункаў
980 greengrocer: Садавіна, гародніна
982 hairdresser: Цырульнік
983 hardware: Гаспадарчая крама
985 houseware: Крама посуду
986 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987 jewelry: Ювелірная крама
989 kitchen: Крама кухань
993 massage: Паведамленне
994 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995 motorcycle: Крама матацыклаў
996 music: Музычная крама
997 newsagent: Газетны кіёск
999 organic: Арганічныя прадукты
1000 outdoor: Турыстычная крама
1001 paint: Крама мастака
1003 pet: Заалагічная крама
1004 photo: Фота майстэрня
1005 seafood: Морапрадукты
1006 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007 shoes: Абутковая крама
1008 sports: Спартыўная крама
1009 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010 supermarket: Супермаркет
1013 tobacco: Тытунёвая крама
1015 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1017 vacant: Пустуючая крама
1018 variety_store: Крама адной цаны
1020 wine: Алкагольная крама
1023 alpine_hut: Альпійская хатка
1026 attraction: Цікавосць
1027 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1030 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1033 guest_house: Гасцявы дом
1036 information: Інфармацыя
1039 picnic_site: Месца для пікніка
1040 theme_park: Тэматычны парк
1041 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1044 building_passage: Праезд цераз будынак
1048 artificial: Штучны вадацёк
1052 derelict_canal: Перасохлы канал
1055 drain: Дрэнажны канал
1057 lock_gate: Вароты шлюза
1058 mooring: Якарная стаянка
1065 "yes": Водны маршрут
1068 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069 level5: Мяжа рэгіёна
1070 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1072 level9: Мяжа раёну н/п
1073 level10: Мяжа прыгараду
1079 no_results: Нічога не знойдзена
1080 more_results: Больш вынікаў
1084 select_status: Абярыце статус
1085 select_type: Абярыце тып
1086 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088 not_updated: Не абнаўлялася
1090 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1095 last_updated: Апошняе змяненне
1096 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1099 link_to_reports: Глядзець скаргі
1102 other: '%{count} Скаргі'
1103 reported_item: Скарга
1105 ignored: Праігнаравана
1109 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1113 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1115 zero: Няма паведамленняў
1117 other: '%{count} паведамленняў'
1118 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1123 reopen: Пераадчыніць
1124 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125 read_reports: Чытаць скаргі
1126 new_reports: Новыя скаргі
1127 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1131 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1133 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1135 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1137 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1140 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1143 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1147 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1150 title_html: Скарга %{link}
1151 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1153 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1155 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157 калег членаў супольнасці
1158 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1161 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1171 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1177 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1182 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1186 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1190 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191 sign_up: Зарэгістравацца
1192 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1199 export_data: Экспарт дадзеных
1200 gps_traces: GPS-сляды
1201 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1212 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213 partners_partners: партнёрамi
1214 tou: Умовы карыстання
1215 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216 неабходная тэхнічная праца.
1217 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1222 copyright: Аўтарскае права
1223 community: Супольнасьць
1224 community_blogs: Блогі супольнасці
1225 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1227 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1229 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230 text: Зрабіць ахвяраванне
1231 learn_more: Даведацца больш
1232 more: Больш падрабязна
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236 hi: Вітанні, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1239 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240 ці адказаць на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 hi: Прывітанне, %{to_user},
1243 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1244 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1245 адказаць на %{replyurl}
1246 friendship_notification:
1247 hi: Прывітанне, %{to_user},
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1249 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1251 сябра, у адказ, калі хочаце.
1252 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1254 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1257 loaded_successfully:
1258 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1259 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1261 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1263 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1265 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266 greeting: Прывітанне!
1267 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1274 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275 email_confirm_plain:
1276 greeting: Добры дзень,
1277 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280 каб пацвердзіць змену.
1282 greeting: Добры дзень,
1283 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1284 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1285 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1286 каб пацвердзіць змену.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1289 lost_password_plain:
1290 greeting: Прывітанне,
1291 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1292 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1293 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1294 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1296 greeting: Прывітанне,
1297 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1298 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1299 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1300 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Ананімны карыстальнік
1303 greeting: Прывітанне,
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1308 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1310 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1311 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1316 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1318 Заўвага каля %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1323 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1325 Заўвага каля %{place}.'
1326 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1327 changeset_comment_notification:
1328 hi: Прывітанне, %{to_user},
1329 greeting: Прывітанне,
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1335 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1336 змен, створаных %{time}'
1337 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1338 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1339 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1340 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1341 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1342 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1343 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1347 my_inbox: Мае уваходныя
1349 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1351 one: '%{count} новае паведамленне'
1352 other: '%{count} новых паведамленняў'
1354 one: '%{count} старое паведамленне'
1355 other: '%{count} старых паведамленняў'
1359 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1360 з %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1363 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1364 read_button: Адзначыць як прачытанае
1365 reply_button: Адказаць
1366 destroy_button: Выдаліць
1368 title: Даслаць паведамленне
1369 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1372 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1374 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1375 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1376 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1378 title: Няма такога паведамлення
1379 heading: Няма такога паведамлення
1380 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1383 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1387 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1388 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1392 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1393 з %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1396 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1397 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1398 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1400 title: Прачытаць паведамленне
1404 reply_button: Адказаць
1405 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1406 destroy_button: Выдаліць
1409 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1410 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1411 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1412 sent_message_summary:
1413 destroy_button: Выдаліць
1415 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1416 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1418 destroyed: Паведамленне выдалена
1422 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1424 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1425 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1426 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1428 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1429 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1430 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1431 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1433 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1434 community_driven_html: |-
1435 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1436 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1437 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1438 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1439 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1440 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1441 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1442 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1443 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1444 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1445 legal_title: Прававыя пытанні
1447 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1448 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1449 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1451 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1453 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1454 partners_title: Партнёры
1457 title: Пра гэты пераклад
1458 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1459 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1460 english_link: англійскім арыгіналам
1462 title: Пра гэтую старонку
1463 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1464 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1465 правы і %{mapping_link}.
1466 native_link: беларуская версія
1467 mapping_link: пачаць маляваць карту
1469 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1471 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1472 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1473 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1474 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1475 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1476 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1477 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1478 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1479 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1480 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1482 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1483 contributors”.
1484 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1485 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1486 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1487 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1488 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1489 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1490 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1491 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1492 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1493 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1494 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1495 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1496 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1497 attribution_example:
1498 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1499 title: Прыклад спасылкі
1500 more_title_html: Даведацца больш
1502 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1503 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1504 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1505 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1506 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1507 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1508 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1509 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1510 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1511 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1512 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1513 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1514 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1515 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1516 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1517 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1518 BY AT з дадаткамі</a>)."
1519 contributors_au_html: |-
1520 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1521 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1522 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1523 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524 contributors_ca_html: |-
1525 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1526 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1527 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1528 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1529 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1530 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1531 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1532 contributors_fr_html: |-
1533 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1534 Direction Générale des Impôts.
1535 contributors_nl_html: |-
1536 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1537 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1538 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1539 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1540 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1541 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1542 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1543 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1544 contributors_es_html: |-
1545 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1546 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1547 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1549 contributors_za_html: |-
1550 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1551 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1552 contributors_gb_html: |-
1553 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1554 Survey © Crown copyright and database right
1556 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1557 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1558 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1559 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1560 contributors_footer_2_html: |-
1561 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1562 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1563 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1564 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1565 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1566 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1567 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1568 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1569 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1570 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1571 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1572 для онлайн зваротаў</a>.
1573 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1574 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1575 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1576 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1577 групе па ліцэнзіі</a>.
1579 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1580 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1581 permalink: Спасылка сюды
1583 createnote: Дадаць заўвагу
1585 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1587 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1588 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1590 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1591 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1592 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1593 user_page_link: старонка карыстальніка
1594 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1595 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1596 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1597 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1598 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1599 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1600 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1601 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1602 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1603 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1604 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1605 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1606 id_not_configured: iD не быў настроены
1607 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1611 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1612 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1613 format_to_export: Фармат для экспарту
1614 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1615 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1616 embeddable_html: HTML-код
1618 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1619 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1620 Open Database License</a> (ODbL).
1622 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1623 адной з наступных крыніц:'
1624 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1625 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1626 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1629 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1632 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1633 базы дадзеных OpenStreetMap
1635 title: Загрузкі Geofabrik
1636 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1639 title: Выбаркі Metro
1640 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1643 title: Іншыя крыніцы
1644 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1649 image_size: Памер выявы
1651 add_marker: Дадаць маркер на карту
1655 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1656 export_button: Экспарт
1658 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1662 title: Далучыцца да супольнасці
1663 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1664 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1665 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1666 дадзеныя самастойна.
1668 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1669 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1670 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1671 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1673 title: Іншыя перасцярогі
1674 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1675 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1676 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1677 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1680 title: Атрыманне дапамогі
1681 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1682 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1683 дакументацыі па картаграфаванні.
1686 title: Вітаем у OpenStreetMap
1687 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1690 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1691 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1692 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1694 url: https://help.openstreetmap.org/
1695 title: Пытанні і адказы
1696 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1700 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1701 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1704 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1705 ў стылі дошкі аб'яў.
1708 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1711 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1714 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715 title: Для арганізацый
1716 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1717 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1719 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1720 title: Вікі OpenStreetMap
1721 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1723 search_results: Вынікі пошуку
1727 get_directions: Пракласці маршрут
1728 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1731 where_am_i: Дзе гэта?
1732 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1733 submit_text: Знайсці
1734 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1738 motorway: Аўтамагістраль
1739 main_road: Галоўная дарога
1741 primary: Асноўная дарога
1742 secondary: Другасная дарога
1743 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1744 track: Палявая дарога
1745 bridleway: Дарога для коней
1746 cycleway: Веласіпедная дарожка
1747 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1748 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1749 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1750 footway: Пешаходная дарожка
1758 - Крэсельны пад'ёмнік
1760 - Узлетна-пасадачная паласа
1765 admin: Адміністрацыйная мяжа
1768 golf: Поле для гольфа
1774 retail: Гандлевая плошча
1775 industrial: Прамысловая зона
1776 commercial: Камерцыйная зона
1782 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1784 allotments: Сады-агароды
1785 pitch: Спартыўная пляцоўка
1786 centre: Спартыўны цэнтр
1788 military: Ваенная зона
1792 building: Значны будынак
1793 station: Чыгуначны вакзал
1797 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1798 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1799 private: Прыватны доступ
1800 destination: Мэтавы доступ
1801 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1802 bicycle_shop: Крама ровараў
1803 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1804 toilets: Прыбіральні
1807 preview: Папярэдні прагляд
1809 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812 subheading: Падзагаловак
1813 unordered: Неспарадкаваны спіс
1814 ordered: Спарадкаваны спіс
1815 first: Першы элемент
1816 second: Другі элемент
1820 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1824 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1825 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1826 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1828 title: Што змяшчае карта
1829 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1830 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1831 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1833 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1834 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1835 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1836 карт або карт у Інтэрнэце.
1838 title: Невялікі слоўнік картографа
1839 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1840 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1841 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1842 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1843 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1845 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1846 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1848 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1849 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1852 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1853 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1854 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1855 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1856 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1859 title: Ёсць пытанні?
1860 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1861 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1862 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1863 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1864 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1865 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1867 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1868 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1869 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1870 дадаць заўвагу на карту.
1871 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1872 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1873 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1874 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1875 будуць унесены змены ў карту."
1878 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1879 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1880 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1881 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1882 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1884 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1885 visibility_help: што гэта значыць?
1886 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1888 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1890 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1891 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1892 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1893 працэсу па электроннай пошце.
1894 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1895 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1896 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1897 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1899 title: Рэдагаванне следу %{name}
1900 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1901 visibility_help: што гэта значыць?
1903 updated: След абноўлены
1907 title: Прагляд следу %{name}
1908 heading: Прагляд следу %{name}
1910 filename: 'Назва файла:'
1912 uploaded: 'Прысланы:'
1914 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1917 owner: 'Уладальнік:'
1918 description: 'Апісанне:'
1921 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1922 delete_trace: Выдаліць гэты след
1923 trace_not_found: След не знойдзены!
1924 visibility: 'Бачнасць:'
1925 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1927 showing_page: Старонка %{page}
1928 older: Даўнейшыя сляды
1934 few: '%{count} пункты'
1935 many: '%{count} пунктаў'
1936 other: '%{count} пункты(аў)'
1938 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1939 view_map: Прагледзець карту
1941 edit_map: Правіць карту
1943 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1945 trackable: TRACKABLE
1950 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1951 my_traces: Мае GPS-сляды
1952 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1953 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1954 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1955 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1956 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1958 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1959 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1960 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1962 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1964 made_public: След апублікаваны
1966 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1968 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1969 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1971 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1973 description_with_count:
1974 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1975 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1976 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1978 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1980 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1981 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1983 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1985 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1986 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1987 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1988 каб даведацца больш.
1989 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1990 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1991 вам варта праглядзець іх.
1994 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1995 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1996 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1997 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1998 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1999 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2000 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2001 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2002 allow_write_api: змяняць карту.
2003 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2004 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2005 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2006 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2008 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2009 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2010 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2012 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2013 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2014 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2016 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2018 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2021 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2023 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2025 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2026 key: 'Ключ спажыўца:'
2027 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2028 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2029 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2030 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2031 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2032 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2033 delete: Выдаліць кліента
2034 confirm: Вы ўпэўненыя?
2035 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2037 title: Мае падрабязнасці OAuth
2038 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2039 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2040 application: Назва дастасаваньня
2041 issued_at: 'Выпісаны:'
2043 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2044 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2045 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2046 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2048 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2049 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2051 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2053 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2055 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2057 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2059 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2064 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2066 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2067 remember: Памятаць мяне
2068 lost password link: Згубілі пароль?
2069 login_button: Увайсці
2070 register now: Зарэгістравацца зараз
2071 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2072 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2073 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2074 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2075 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2077 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2078 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2079 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2080 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2081 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2082 на электронную пошту</a>.
2083 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2084 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2085 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2086 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2087 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2090 title: Уваход праз OpenID
2091 alt: Уваход праз OpenID URL
2093 title: Уваход праз Google
2094 alt: Уваход праз Google OpenID
2096 title: Увайсці праз Facebook
2097 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2099 title: Увайсці праз Windows live
2100 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2102 title: Уваход праз GitHub
2103 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2105 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2106 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2108 title: Уваход праз Yahoo
2109 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2111 title: Уваход праз Wordpress
2112 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2114 title: Уваход праз AOL
2115 alt: Уваход праз AOL OpenID
2118 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2119 logout_button: Выйсці
2121 title: згублены пароль
2122 heading: Забылі пароль?
2123 email address: 'Паштовы адрас:'
2124 new password button: Выслаць мне новы пароль
2125 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2126 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2127 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2128 вы хутка зможаце яго скінуць.
2129 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2131 title: скінуць пароль
2132 heading: Скінуць пароль для %{user}
2133 reset: 'Скінуць пароль:'
2134 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2135 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2137 title: Стварыць рахунак
2138 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2139 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2140 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2142 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2143 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2144 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2145 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2146 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2147 email address: 'Паштовы адрас:'
2148 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2149 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2150 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2152 display name: 'Бачнае імя:'
2153 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2154 яго потым ў Вашых настройках.
2155 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2157 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2158 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2159 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2160 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2161 continue: Зарэгістравацца
2162 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2163 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2164 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2166 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2170 heading_ct: Умовы ўдзелу
2171 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2172 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2174 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2176 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2177 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2178 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2179 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2180 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2181 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2182 consider_pd_why: што гэта?
2183 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2184 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2185 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2186 continue: Працягнуць
2187 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2189 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2190 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2191 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2195 rest_of_world: Астатні свет
2197 title: Няма такога карыстальніка
2198 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2199 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2200 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2203 my diary: Мой дзённік
2204 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2206 my traces: Мае сляды
2207 my notes: Мае заўвагі
2208 my messages: Паведамленні
2209 my profile: Мой профіль
2210 my settings: Мае настройкі
2211 my comments: Мае каментары
2212 oauth settings: налады OAuth
2213 blocks on me: Мае блакіроўкі
2214 blocks by me: Заблакавана мною
2215 send message: Адаслаць паведамленне
2219 notes: Заўвагі на карце
2220 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2221 add as friend: Пасябраваць
2222 mapper since: 'Малюе карту з:'
2223 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2224 ct undecided: Нявырашана
2225 ct declined: Адхіленыя
2226 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2227 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2228 created from: 'Створана з:'
2230 spam score: 'Адзнака спаму:'
2231 description: Апісанне
2232 user location: Месцазнаходжанне
2233 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2234 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2235 settings_link_text: настаўленняў
2236 my friends: Мае сябры
2237 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2238 km away: '%{count} км ад вас'
2239 m away: '%{count} м ад Вас'
2240 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2241 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2244 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2245 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2247 administrator: Надаць правы адміністратара
2248 moderator: Надаць правы мадэратара
2250 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2251 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2252 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2253 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2255 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2256 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2257 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2258 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2259 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2260 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2261 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2262 confirm: Пацвердзіць
2263 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2264 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2265 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2266 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2267 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2269 your location: Ваша месцазнаходжанне
2270 nearby mapper: Карыстальнік
2273 title: Правіць рахунак
2274 my settings: Мае настройкі
2275 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2276 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2277 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2278 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2280 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2281 link text: што гэта?
2283 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2284 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2285 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2286 enabled link text: што гэта?
2287 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2289 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2290 public editing note:
2291 heading: Агульнае рэдагаванне
2292 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2293 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2294 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2295 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2296 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2297 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2298 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2300 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2301 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2302 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2303 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2304 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2305 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2306 ў агульнай уласнасці.
2307 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2308 link text: што гэта?
2309 profile description: 'Апісанне профілю:'
2310 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2311 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2314 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2316 link text: што гэта?
2317 disabled: Граватар быў адключаны.
2318 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2319 new image: Дадаць выяву
2320 keep image: Захаваць бягучую выяву
2321 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2322 replace image: Замяніць бягучую выяву
2323 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2324 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2325 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2327 longitude: 'Даўгата:'
2328 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2329 save changes button: Запісаць змены
2330 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2331 return to profile: Вярнуцца да профілю
2332 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2333 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2335 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2337 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2338 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2339 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2340 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2341 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2343 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2344 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2345 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2346 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2347 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2349 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2350 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2351 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2352 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2353 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2354 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2356 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2357 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2359 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2360 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2361 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2363 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2365 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2370 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2371 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2372 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2373 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2374 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2375 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2376 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2378 title: Рахунак замарожаны
2379 heading: Рахунак замарожаны
2380 webmaster: вэбмайстар
2383 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2386 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2389 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2390 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2391 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2392 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2393 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2395 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2396 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2397 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2398 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2399 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2403 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2404 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2405 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2406 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2409 title: Пацвердзіць наданне ролі
2410 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2411 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2412 confirm: Пацвердзіць
2413 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2414 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2416 title: Пацвердзіць адмену ролі
2417 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2418 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2419 confirm: Пацвердзіць
2420 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2421 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2424 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2425 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2427 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2428 back: Вярнуцца да пераліку
2430 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2431 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2432 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2433 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2434 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2435 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2437 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2439 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2440 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2441 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2443 back: Паказаць усе блакіроўкі
2445 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2446 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2447 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2448 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2449 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2450 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2451 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2453 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2454 back: Паказаць усе блакіроўкі
2455 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2458 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2459 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2462 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2463 яму дастаткова часу для адказу.
2464 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2466 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2468 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2469 success: Блакіроўка абноўлена.
2471 title: Блакіроўкі карыстальніка
2472 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2473 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2475 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2476 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2477 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2478 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2479 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2481 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2483 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2484 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2485 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2486 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2487 time_past_html: Скончылася %{time}.
2491 other: '%{count} гадзін'
2495 other: '%{count} дзён'
2498 few: '%{count} тыдні'
2499 other: '%{count} тыдняў'
2502 few: '%{count} месяцы'
2503 other: '%{count} месяцаў'
2506 few: '%{count} гады'
2507 other: '%{count} гадоў'
2509 title: Блакіроўкі для %{name}
2510 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2511 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2513 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2514 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2515 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2517 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2518 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2524 confirm: Вы ўпэўненыя?
2525 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2526 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2527 revoker: 'Адклікаўшы:'
2528 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2531 not_revoked: (не адкліканы)
2536 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2537 creator_name: Стваральнік
2538 reason: Прычына блакіроўкі
2540 revoker_name: Адкліканы
2541 showing_page: Старонка %{page}
2546 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2547 heading: Заўвагі %{user}'а
2548 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2550 creator: Стваральнік
2551 description: Апісанне
2552 created_at: Створаны ў
2553 last_changed: Апошнія змены
2560 link: Спасылка ці HTML
2562 short_link: Кароткая спасылка
2565 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2568 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2570 short_url: Кароткі URL-адрас
2571 include_marker: Дадаць маркер
2572 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2573 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2574 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2575 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2578 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2580 title: Умоўныя абазначэнні
2581 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2582 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2588 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2590 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2591 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2592 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2593 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2595 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2596 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2597 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2598 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2600 standard: Звычайная карта
2601 cycle_map: Веласіпедная карта
2602 transport_map: Транспартная карта
2603 hot: Гуманітарная карта
2604 opnvkarte: ÖPNVKarte
2607 notes: Заўвагі на карце
2608 data: Картаграфічныя дадзеныя
2609 gps: Агульныя GPS-сляды
2610 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2612 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2613 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2614 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2615 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2616 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2617 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2619 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2620 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2621 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2622 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2623 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2624 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2625 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2626 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2629 comment: Каментаваць
2630 subscribe: Падпісацца
2631 unsubscribe: Адпісацца
2632 hide_comment: схаваць
2633 unhide_comment: паказаць
2636 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2637 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2638 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2639 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2640 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2641 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2644 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2645 што павінны быць незалежна правераны.
2648 reactivate: Актываваць паўторна
2649 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2650 comment: Каментаваць
2651 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2656 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2657 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2658 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2659 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2660 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2661 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2664 distance: Адлегласць
2666 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2667 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2669 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2670 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2671 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2672 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2673 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2674 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2676 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2677 на %{name} у кірунку %{directions}
2678 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2679 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2680 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2681 кірунку %{directions}
2682 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2683 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2684 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2686 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2687 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2688 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2689 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2690 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2691 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2692 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2693 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2694 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2695 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2696 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2697 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2698 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2699 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2701 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2702 %{name} у кірунку %{directions}
2703 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2704 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2705 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2707 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2708 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2709 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2711 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2712 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2713 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2714 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2715 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2716 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2717 via_point_without_exit: (праз кропку)
2718 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2719 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2720 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2721 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2722 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2723 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2724 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2725 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2726 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2727 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2729 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2731 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2748 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2749 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2750 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2752 directions_from: Маршрут адсюль
2753 directions_to: Маршрут сюды
2754 add_note: Дадаць заўвагу тут
2755 show_address: Паказаць адрас
2756 query_features: Пошук аб’ектаў
2757 centre_map: Цэнтраваць карту
2760 description: Апісанне
2761 heading: Праўка рэдакцыі
2762 title: Праўка рэдакцыі
2764 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2765 heading: Спіс рэдакцый
2766 title: Спіс рэдакцый
2768 description: Апісанне
2769 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2770 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2772 description: 'Апісанне:'
2773 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2774 title: Паказваецца рэдакцыя
2775 user: 'Стваральнік:'
2776 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2777 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2778 confirm: Вы ўпэўненыя?
2780 flash: Рэдакцыя створана.
2782 flash: Змены былі захаваныя.
2784 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2785 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2786 flash: Рэдакцыя знішчана.
2787 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2789 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2790 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2791 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2792 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})