1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
291 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
292 confirm_delete: Sur oc'h?
297 my settings: Ma arventennoù
298 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
299 external auth: Dilesadur diavaez
301 link text: petra eo se ?
304 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
305 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
306 enabled link text: Petra eo se ?
307 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
309 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
311 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
312 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
314 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
315 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
316 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
317 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
318 link text: Petra eo se ?
319 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
320 delete_account: Dilemel ar gont...
323 find_out_why: diskouez perak
324 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
327 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
328 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
330 success: Kont dilamet.
334 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
335 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
336 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
337 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
338 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
339 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
341 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
343 no_comment: (evezhiadenn ebet)
346 one: '%{count} darempred'
347 two: '%{count} zarempred'
348 few: '%{count} darempred'
349 many: '%{count} darempred'
350 other: '%{count} daremprend'
354 few: '%{count} roudenn.'
355 many: '%{count} roudenn.'
356 other: '%{count} roudenn.'
357 download_xml: Pellgargañ XML
358 view_history: Gwelet an istor
359 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
360 location: 'Lec''hiadur:'
362 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
364 node: Skoulmoù (%{count})
365 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 way: Hentoù (%{count})
367 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
368 relation: Darempredoù (%{count})
369 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
370 comment: Evezhiadennoù (%{count})
371 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
372 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
373 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
374 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
376 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
377 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
378 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
379 discussion: Kaozeadenn
380 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
381 an hollad cheñchamantoù.
383 title_html: 'Skoulm: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
386 title_html: 'Hent: %{name}'
387 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
390 one: '%{count} skoulm'
391 two: '%{count} skoulm'
392 few: '%{count} skoulm'
393 many: '%{count} skoulm'
394 other: '%{count} skoulm'
396 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
397 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
399 title_html: 'Darempred: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
406 many: '%{count} ezel'
407 other: '%{count} ezel'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
415 entry_html: Darempred %{relation_name}
416 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
418 title: N'eo ket bet kavet
419 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
424 changeset: hollad cheñchamantoù
427 title: Diamzeret eo an teul
428 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
429 zo re hir da adtapout.
434 changeset: hollad cheñchamantoù
437 redaction: ↓Aozañ %{id}
438 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
439 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
446 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
447 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
448 load_data: Kargañ ar roadennoù
453 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
454 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
455 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
456 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
457 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
458 telephone_link: Gervel %{phone_number}
459 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
460 email_link: Chomlec'h postel %{email}
462 title: Arc'hweladurioù enklask
463 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
464 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
465 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: Pajenn %{page}
473 no_edits: (aozadenn ebet)
474 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
477 saved_at: Enrollet an/ar
482 title: Hollad cheñchamantoù
483 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
484 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
485 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
486 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
487 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
488 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
489 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
490 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
491 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
492 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
493 load_more: Kargañ muioc'h
495 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
498 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
500 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
502 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
505 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
506 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
508 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
511 km away: war-hed %{count} km
512 m away: war-hed %{count} m
514 your location: Ho lec'hiadur
515 nearby mapper: Kartennour en ardremez
518 title: Ma zaolenn-vourzh
519 edit_your_profile: Aozañ ho profil
520 my friends: Ma mignoned
521 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
522 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
523 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
524 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
525 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
526 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
527 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
530 title: Enmoned nevez en deizlevr
533 use_map_link: Implijout ar gartenn
535 title: Deizlevrioù an implijerien
536 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
537 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
538 user_title: Deizlevr %{user}
539 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
540 new: Enmont nevez en deizlevr
541 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
542 my_diary: Ma deizlevr
543 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
544 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
545 older_entries: Enmont koshañ
546 newer_entries: Enmont nevesañ
548 title: Aozañ enmont an deizlevr
549 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
551 title: Deizlevr %{user} | %{title}
552 user_title: Deizlevr %{user}
553 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
557 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
558 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
559 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
560 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
563 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
564 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
565 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
566 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
568 one: '%{count} evezhiadenn'
569 two: '%{count} evezhiadenn'
570 few: '%{count} evezhiadenn'
571 many: '%{count} evezhiadenn'
573 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
574 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
575 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
577 report: Signaliñ an enmont-mañ
579 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
580 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
581 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
583 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
585 location: 'Lec''hiadur:'
588 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
591 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
592 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
594 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
595 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
598 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
599 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
601 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
602 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
603 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
604 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
608 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
609 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
614 notice: Arload marilhet.
620 internal_server_error:
621 title: Fazi an arload
623 title: N'eo ket bet kavet ar restr
626 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
627 button: Ozhpennañ evel mignon
628 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
629 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
630 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
632 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
633 button: Lemel eus ar vignoned
634 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
635 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
639 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
641 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
642 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
643 search_osm_nominatim:
650 platter: Saver pladoù
652 station: Arsav logell-fun
653 t-bar: Sav barrennoù e T
657 airstrip: Leurenn bradañ
658 apron: Roudenn Aerborzh
662 holding_position: Post gortoz
663 parking_position: Plas parkva
665 taxilane: Forzh taksi
666 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
667 terminal: Termenva Aerborzh
670 animal_boarding: Herberc'h loened
671 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
672 arts_centre: Kreizenn an arzoù
678 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
679 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
680 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
681 biergarten: Braeerezh en aer vras
682 blood_bank: Bank gwad
683 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
685 bureau_de_change: Burev eskemm
686 bus_station: Arsav bus
688 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
689 car_sharing: Leur genweturañ
690 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
692 charging_station: Savlec'h adkargañ
693 childcare: Diwaller bugale
698 community_centre: Sal liezimplij
699 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
701 crematorium: Krematoriom
704 drinking_water: Dour mat da evañ
705 driving_school: Skol vleinañ
707 events_venue: Sal liezimplij
708 fast_food: Pretierezh prim
709 ferry_terminal: Porzh karrlistri
710 fire_station: Kazarn pomperien
714 gambling: C'hoari arc'hant
716 grit_bin: Bailh holen
718 hunting_stand: Stand tennañ
719 ice_cream: Dienn skorn
720 internet_cafe: Sibertavarn
721 kindergarten: Liorzh ar vugale
722 language_school: Skol Yezh
724 loading_dock: Kae kargañ
725 love_hotel: Leti karantez
726 marketplace: Marc'hallac'h
728 money_transfer: Treuzkas arc'hant
729 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
730 music_school: Skol sonerezh
732 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
734 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
735 parking_space: Plas parkañ
736 payment_terminal: Termenell-baeañ
737 pharmacy: Apotikerezh
738 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
740 post_box: Boest-lizheroù
744 public_bath: Kibelldi foran
745 public_bookcase: Levraoueg foran
746 public_building: Savadur foran
747 recycling: Lec'h adaozañ
752 social_centre: Kreizenn sokial
753 social_facility: Servij sokial
755 swimming_pool: Poull-neuial
757 telephone: Pellgomzer foran
761 training: Diazezadur pleustriñ
762 university: Skol-veur
763 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
764 veterinary: Surjianerezh evit al loened
765 village_hall: Sal ar gumun
766 waste_basket: Pod-lastez
767 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
768 waste_dump_site: Diskarg-lastez
769 watering_place: Lec'h-dourañ
770 water_point: Lec'h dour
771 weighbridge: Pont-pouezañ
774 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
775 administrative: Bevennoù melestradurel
776 census: ↓Bevenn stadeg
777 national_park: Park broadel
778 political: Pastell-vro dilenn
779 protected_area: Takad gwarezet
783 boardwalk: Pourmenadenn
784 suspension: Pont-skourr
797 college: Savadur skolaj
798 commercial: Savadur kenwerzhel
799 construction: Savadur war sevel
804 farm_auxiliary: Eilti-feurm
809 hospital: Savadur ospital
812 houseboat: Ti war-neuñv
814 industrial: Savadur greantel
815 kindergarten: Savadur skol-vamm
816 office: Savadur burevioù
817 public: Savadur foran
818 residential: Savadur annez
821 ruins: Savadur dismantret
823 service: Savadur servij
826 static_caravan: Karavanenn
828 terrace: Renkad savadurioù
829 train_station: Porzh-houarn
830 university: Savadur Skol-Veur
841 caterer: Predva / kantin
842 confectionery: Koñfizerezh
844 electrician: Tredanour
847 handicraft: Artizanerezh
848 hvac: Stal aerreizherioù
850 photographer: Luc'hskeudenner
853 sawmill: Heskennerezh
857 window_construction: Prenestrer
858 winery: Domani gwinierezh
859 "yes": Stal artizanelezh
861 access_point: Lec'h moned
862 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863 assembly_point: Lec'h bodañ
864 defibrillator: Difibrilator
865 fire_extinguisher: Mouger-tan
866 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867 landing_site: Tachenn bradañ trumm
868 life_ring: Boue saveteiñ trumm
869 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870 siren: C'hwitellerez difrae
871 water_tank: Beol dour trumm
873 abandoned: Hent-houarn dilezet
874 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
877 construction: Chanter gourhent
880 cycleway: Roudenn divrodegoù
882 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883 emergency_bay: Takad sikour
884 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
886 give_way: Panell "Lezit da dremen"
887 living_street: Straed annez
888 milestone: ↓Maen-bonn
890 motorway_junction: Kengej gourhent
891 motorway_link: Gourhent
892 passing_place: Lec'h tremen
894 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
896 primary: Hent kentañ renk
897 primary_link: Pennhent
898 proposed: Hent kinniget
900 residential: Straed annezet
901 rest_area: Leur diskuizh
903 secondary: Hent eil renk
904 secondary_link: Hent a eil renk
906 services: Servijoù gourhent
907 speed_camera: Radar tizh
910 street_lamp: Post lamp
911 tertiary: Hent trede renk
912 tertiary_link: Hent trede renk
914 traffic_mirror: Melezour-hent
915 traffic_signals: Gouleier
916 trailhead: Lec'h loc'hañ
918 trunk_link: Hent-tizh
919 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
920 turning_loop: Kammdro dizehan
921 unclassified: Hent dirumm
924 aircraft: Karr-nij istorel
925 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
926 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
927 battlefield: Tachenn emgann
928 boundary_stone: Bonn harzoù
929 building: Savadur istorel
931 cannon: Kanol istorel
933 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
936 citywalls: Murioù kêr
938 heritage: Lec'hienn ar glad
943 milestone: Bonn istorel
945 mine_shaft: Poull mengleuz
947 railway: Hent-houarn istorel
948 roman_road: Hent roman
950 rune_stone: Maen runek
954 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
956 wayside_shrine: Ti-pediñ
962 allotments: Liorzhoù familh
963 aquaculture: Dourc'hounezerezh
965 brownfield: Tachenn rezet
967 commercial: Takad kenwerzh
968 conservation: Takad gwarezet
969 construction: Takad Savidigezh
970 farmland: Douaroù-labour
975 greenfield: Tachenn da sevel tiez
976 industrial: Takad greantel
979 military: Takad milourel
982 plant_nursery: Magouri labouradeg
985 recreation_ground: Leur c'hoari
986 religious: Tachenn relijiel
988 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
989 residential: Takad annez
990 retail: Takad Kenwerzh
991 village_green: Takad natur foran
993 "yes": Implij an douaroù
995 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
996 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
997 bandstand: Kledour-seniñ
998 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1001 bowling_alley: Boulva
1002 common: Tachennoù foran
1006 fishing: Takad pesketa
1007 fitness_centre: Kreizenn fitness
1008 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1010 golf_course: Tachenn golf
1011 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1012 ice_rink: Poull-ruzikat
1013 marina: Porzh-bageal
1014 miniature_golf: Golfig
1015 nature_reserve: Gwarezva Natur
1016 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1018 picnic_table: Taol-biknikañ
1019 pitch: Tachenn sport
1020 playground: Tachenn c'hoari
1021 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1022 resort: Lec'h hañviñ
1025 sports_centre: Kreizenn sport
1027 swimming_pool: Poull-neuial
1028 track: Roudenn redek
1029 water_park: Kreizenn dour
1032 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1033 advertising: Bruderezh
1035 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1039 breakwater: Diwagenner
1045 communications_tower: Tour kehentiñ
1048 dolphin: Post amariñ
1055 lighthouse: Tour-tan
1056 manhole: Genoù kan-skarzh
1059 mineshaft: Poull mengleuz
1060 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1061 petroleum_well: Poull tireoul
1064 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1065 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1067 snow_cannon: Kanol-erc'h
1068 snow_fence: Kloued erc'h
1069 storage_tank: Beol stokañ
1070 street_cabinet: Armel deknikel
1074 utility_pole: Post tredan
1075 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1076 watermill: Milin-dour
1078 water_tower: Kastell-dour
1080 water_works: Reizhiad dre zour
1081 windmill: Milin-avel
1083 "yes": Krouet gant Mab-den
1085 airfield: Nijva milourel
1088 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1095 bare_rock: Roc'h noazh
1099 cave_entrance: Treuzoù mougev
1112 hot_spring: Eien dour tomm
1134 tree_row: Steudad gwez
1139 wetland: Takad gleborek
1141 "yes": Elfenn naturel
1144 administrative: Melestradur
1145 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1146 architect: Ti-savour
1147 association: Kevredigezh
1148 company: Embregerezh
1149 diplomatic: Burev diplomatel
1150 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1151 employment_agency: Ajañs evit al labour
1152 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1153 estate_agent: Kourater tiez
1154 financial: Burev arc'hant
1155 government: Ajañs c'houarnamantel
1156 insurance: Ajañs asurañsoù
1157 it: Burev urzhiataerezh
1159 logistics: Ajañs logistik
1160 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1161 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1163 religion: Ti relijiel
1164 research: Burev enklask
1165 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1166 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1167 travel_agent: Ajañs-veaj
1170 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1173 city_block: Bloc'h kêrel
1182 isolated_dwelling: Ti distro
1185 neighbourhood: Ardremez
1199 abandoned: Hent-houarn dilezet
1200 construction: Hent-houarn war sevel
1201 disused: Hent-houarn dilezet
1202 funicular: Hent-houarn fundren
1204 junction: Kej hent-houarn
1205 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1206 light_rail: Hent-houarn bihan
1207 miniature: Hentig-houarn
1208 monorail: Hent-houarn unroud
1209 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1210 platform: Savenn hent-houarn
1211 preserved: Hent-houarn miret
1212 proposed: Hent-houarn kinniget
1214 spur: Hent-houarn kevreañ
1215 station: Porzh-houarn
1218 subway_entrance: Antre metro
1219 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1221 tram_stop: Arsav tramgarr
1222 turntable: Savenn-dro
1225 agrarian: Stal labour-douar
1226 alcohol: Gwezher alkool
1227 antiques: Hendraezoù
1228 appliance: Stal titredanerezh
1230 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1233 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1234 beauty: Stal produioù kened
1236 beverages: Stal evajoù
1237 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1238 bookmaker: Burev klaoustreoù
1243 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1244 car_repair: Dresañ kirri
1245 carpet: Stal pallennoù
1246 charity: Stal garitez
1248 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1249 chocolate: Chokolader
1250 clothes: Stal dilhad
1252 computer: Stal urzhiataerioù
1253 confectionery: Koñfizerezh
1254 convenience: Ispiserezh
1255 copyshop: Stal luc'heilañ
1256 cosmetics: Stal produioù kened
1257 craft: Stal dafar evit artisaned
1258 curtain: Stal rideoz
1261 department_store: Gourstal
1262 discount: Stal discount
1263 doityourself: Stal Bitellat
1264 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1265 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1266 electronics: Stal traoù eletronek
1268 estate_agent: Kourater tiez
1270 farm: Stal evit al labour-douar
1271 fashion: Stal gizioù
1272 fishing: Stal rikoù pesketa
1276 funeral_directors: Kañvlidoù
1277 furniture: Stal arrebeuri
1278 garden_centre: Stal liorzhañ
1280 general: Stal hollek
1282 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1284 hairdresser: Perukenner
1285 hardware: Stal urzhiataerezh
1286 health_food: Stal-voued organek
1287 hearing_aids: Adskouarnoù
1288 herbalist: Louzaouerezh
1290 houseware: Stal traoù a diegezh
1291 ice_cream: Stal dienn-skorn
1292 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1293 jewelry: Bravigerezh
1297 locksmith: alc'hwezer
1299 mall: Palier kenwerzh
1300 massage: Kemennadenn
1301 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1302 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1303 money_lender: Amprestañ arc'hant
1304 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1305 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1306 music: Stal sonerezh
1307 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1308 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1309 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1311 organic: Stal boued bio
1312 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1313 paint: Palier livadurioù
1315 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1316 perfumery: Porfumerezh
1318 pet_grooming: Perukennerezh loened
1319 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1321 second_hand: Stal traoù eildorn
1325 stationery: Paperaerezh
1326 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1327 supermarket: Gourmarc'had
1333 toys: Stal c'hoarielloù
1334 travel_agency: Ajañs-veaj
1335 tyres: Stal vandennoù-rod
1337 variety_store: Stal seurtadoù
1338 video: Stal videoioù
1339 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1340 wholesale: Stal a-vras
1344 alpine_hut: Bod menez
1345 apartment: Ranndivakañsoù
1346 artwork: Oberenn arz
1347 attraction: Tra zedennus
1348 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1349 cabin: Kabanenn an Douristed
1350 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1351 camp_site: Tachenn gampiñ
1352 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1355 guest_house: Ti herberc'h
1358 information: Titouroù
1361 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1362 theme_park: Park tematek
1364 wilderness_hut: Bod en natur
1367 building_passage: Tremen savadur
1371 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1372 boatyard: Chanter bigi
1375 derelict_canal: Kanol dilezet
1386 waterfall: Lamm-dour
1390 level2: Bevenn ar vro
1391 level3: Harzoù Rannvro
1392 level4: Bevenn ar Stad
1393 level5: Bevenn ar rannvro
1394 level6: Bevenn ar gontelezh
1397 level9: Bevenn ar gumun
1398 level10: Bevenn ar bannlev
1399 level11: Harzoù amezegezh
1405 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1406 more_results: Disoc'hoù all
1410 select_status: Diuzañ ur statud
1411 select_type: Diuzañ ur seurt
1412 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1413 reported_user: Implijer diskêriet
1414 not_updated: Nann hizvivaet
1416 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1417 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1418 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1421 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1422 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1423 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1427 few: '%{count} danevell'
1428 many: '%{count} danevell'
1429 other: '%{count} danevell'
1430 reported_item: Elfenn disklêriet
1432 ignored: Lezet a-gostez
1434 resolved: Diskoulmet
1436 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1440 few: '%{count} danevell'
1441 many: '%{count} danevell'
1442 other: '%{count} danevell'
1443 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1444 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1445 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1447 ignore: Lezel a-gostez
1449 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1450 read_reports: Lenn an danevelloù
1451 new_reports: Danevelloù nevez
1452 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1453 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1454 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1456 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1458 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1460 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1462 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1463 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1465 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1468 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1469 note: 'Notenn #%{note_id}'
1472 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1475 title_html: Danevell %{link}
1476 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1478 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1479 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1480 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1482 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1486 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1487 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1488 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1491 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1492 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1493 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1496 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1497 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1498 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1499 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1502 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1503 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1504 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1507 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1508 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1511 alt_text: Logo OpenStreetMap
1512 home: Mont da lec'h ar gêr
1515 sign_up: En em enskrivañ
1516 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1522 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1523 gps_traces: Roudoù GPS
1524 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1525 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1526 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1527 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1528 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1529 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1530 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1531 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1532 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1533 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1534 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1535 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1536 partners_fastly: Fastly
1537 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1538 partners_partners: Kevelourien
1539 tou: Termenoù implijout
1540 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1541 gant ul labour kempenn bras.
1542 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1543 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1544 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1547 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1548 communities: Kumuniezhioù
1549 community: Kumuniezh
1550 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1551 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1553 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1554 text: Ober un donezon
1555 learn_more: Gouzout hiroc'h
1558 diary_comment_notification:
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1561 hi: Demat %{to_user},
1562 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1563 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1564 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1565 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1566 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1567 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1568 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1569 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1570 message_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1572 hi: Demat %{to_user},
1573 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1574 gant an danvez %{subject} :'
1575 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1576 gant an danvez %{subject} :'
1577 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1578 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1580 friendship_notification:
1581 hi: Demat dit %{to_user},
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1583 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1584 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1585 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1586 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1587 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1589 hi: Demat %{to_user},
1590 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1592 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1594 hi: Demat %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1597 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1599 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1600 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1601 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1602 a-is da gadarnaat ho kont :'
1603 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1604 deoc'h evit kregiñ ganti.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1608 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1609 eus %{server_url} da %{new_address}.
1610 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1611 kadarnaat ar c'hemm.
1613 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1615 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1616 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1617 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1618 adderaouekaat ho ker-tremen.
1619 note_comment_notification:
1620 anonymous: Un implijer dizanv
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1627 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1628 kartenn tost da %{place}.'
1629 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1630 kartenn tost da %{place}.'
1631 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1632 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1634 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1640 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1642 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1644 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1645 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1646 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1647 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1653 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1655 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1657 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1658 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1659 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1660 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1661 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1662 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1663 changeset_comment_notification:
1664 hi: Demat %{to_user},
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1670 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1671 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1672 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1673 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1674 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1675 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1676 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1677 krouet gant %{changeset_author}'
1678 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1679 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1680 krouet gant %{changeset_author}'
1681 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1682 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1683 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1684 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1685 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1686 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1687 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1688 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1689 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1692 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1693 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1694 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1695 kregiñ da gartennaouiñ.
1696 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1699 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1700 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1701 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1702 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1703 click_here: Klikit amañ
1705 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1707 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1708 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1711 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1712 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1713 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1717 my_inbox: Ma boest resev
1718 my_outbox: Ma boest kas
1719 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1721 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1722 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1724 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1725 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1729 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1730 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1731 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1733 unread_button: Merkañ evel anlennet
1734 read_button: Merkañ evel lennet
1735 reply_button: Respont
1736 destroy_button: Dilemel
1738 title: Kas ur gemennadenn
1739 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1740 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1742 message_sent: Kemennadenn kaset
1743 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1744 pennadig a-raok klask kas re all.
1746 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1747 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1748 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1751 my_inbox: Ma boest degemer
1752 my_outbox: Ma boest kas
1754 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1755 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1759 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1760 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1763 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1764 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1765 evit gellout respont.
1767 title: Lenn ar gemennadenn
1768 reply_button: Respont
1769 unread_button: Merkañ evel anlennet
1770 destroy_button: Diverkañ
1772 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1773 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1774 reizh evit gellout lenn anezhi.
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Dilemel
1778 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1779 as_unread: Merkañ evel anlennet
1781 destroyed: Kemennadenn dilamet
1784 title: Ger-tremen kollet
1785 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1786 email address: 'Chomlec''h postel :'
1787 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1788 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1789 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1790 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1792 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1794 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1795 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1796 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1797 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1798 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1801 title: Ma fenndibaboù
1802 preferred_editor: Aozer karetañ
1803 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1804 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1806 title: Kemmañ ar penndibaboù
1807 save: Hizivaat ar penndibaboù
1810 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1811 update_success_flash:
1812 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1815 title: Aozañ ar profil
1816 save: Hizivaat ar profil
1820 gravatar: Implijout Gravatar
1821 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1822 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1823 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1824 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1825 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1826 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1827 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1828 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1830 home location: Lec'hiadur ar gêr
1831 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1832 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1835 success: Profil hizivaet.
1836 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1841 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1842 password: 'Ger-tremen :'
1843 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1844 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1845 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1846 login_button: Kevreañ
1847 register now: En em enskrivañ bremañ
1848 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1849 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1850 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1852 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1855 title: Kevreañ ouzh OpenID
1856 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1858 title: Kevreañ ouzh Google
1859 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1861 title: Kevreañ ouzh Facebook
1862 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1864 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1865 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1867 title: Kevreañ dre GitHub
1868 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1870 title: Kevreañ dre Wikipedia
1871 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1873 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1874 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1876 title: Kevreañ ouzh AOL
1877 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1880 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1881 logout_button: Digevreañ
1883 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1884 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1891 unordered: Roll en dizurzh
1892 ordered: Roll urzhiet
1893 first: Elfenn gentañ
1906 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1907 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1908 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1909 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1910 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1911 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1912 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1913 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1914 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1915 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1916 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1917 community_driven_1_html: |-
1918 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1919 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1920 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1921 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1922 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1923 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1924 open_data_title: Roadennoù digor
1925 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1926 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1927 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1928 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1929 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1930 open_data_open_data: roadennoù digor
1931 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1932 legal_title: Titouroù gwirel
1934 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1935 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1936 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1937 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1938 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1939 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1940 partners_title: Kevelerien
1943 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1944 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1945 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1946 english_link: orin e Saozneg
1948 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1949 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1950 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1951 native_link: Stumm brezhonek
1952 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1954 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1955 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1956 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1957 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1958 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1960 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1961 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1962 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1963 attribution_example:
1964 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1965 title: Skouer deverkadur
1966 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1967 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1968 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1969 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1970 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1972 contributors_at_austria: Aostralia
1973 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1974 contributors_at_cc_by: CC-BY
1975 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1976 contributors_au_australia: Aostralia
1977 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1978 contributors_ca_canada: Kanada
1979 contributors_fi_finland: Finland
1980 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1981 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1982 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1983 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1984 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
1985 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1986 contributors_si_slovenia: Slovenia
1987 contributors_es_spain: Spagn
1988 contributors_es_ign: IGN
1989 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1990 contributors_za_south_africa: Suafrika
1991 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
1992 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
1993 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1994 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1995 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1996 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1997 infringement_1_html: |-
1998 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1999 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2000 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2002 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2003 eus diweredekaet JavaScript.
2004 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2005 permalink: Peurliamm
2006 shortlink: Liamm berr
2007 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2009 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2010 aotre-implijout digor
2011 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2012 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2014 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2015 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2016 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2017 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2018 user_page_link: pajenn implijer
2019 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2020 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2021 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2022 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2025 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2026 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2027 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2028 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2029 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2030 embeddable_html: HTML enkorfadus
2031 licence: Aotre-implijout
2033 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2035 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2036 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2037 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2039 title: Planedenn OSM
2040 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2043 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2044 roadennoù OpenStreetMap
2046 title: Pellgargañ Geofabrik
2047 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2051 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2056 image_size: Ment ar skeudenn
2058 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2062 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2063 export_button: Ezporzhiañ
2065 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2067 title: Penaos sikour
2069 title: Mont er gumuniezh-mañ
2070 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2071 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2072 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2074 title: Prederioù all
2075 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2076 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2078 title: Tapout sikour
2079 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2080 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2081 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2084 title: Degemer mat e OSM
2085 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2087 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2088 title: Sturlevr evit deraouidi
2089 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2091 title: Forom skoazellañ
2092 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2096 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2097 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2099 title: Forom ar gumuniezh
2100 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2103 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2107 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2108 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2110 title: Evit an aozadurioù
2111 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2112 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2114 title: Wiki OpenStreetMap
2115 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2117 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2118 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2120 title: Traoù da c'houlenn ?
2121 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2123 search_results: Disoc'hoù enklask
2127 get_directions: Kaout an tuioù
2128 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2131 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2132 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2135 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2140 main_road: Hent pennañ
2143 secondary: Hent bihan
2144 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2146 bridleway: Hent evit kezeg
2147 cycleway: Roudenn divrodegoù
2148 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2149 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2150 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2151 footway: Hent evit an dud war droad
2153 subway: Linenn vetro
2161 - Roudenn evit an taksioù
2162 - Roudenn evit an taksioù
2166 admin: Bevenn velestradurel
2171 resident: Takad annez
2176 retail: Takad kenwerzh
2177 industrial: Takad greantel
2178 commercial: Takad kenwerzhel
2184 brownfield: Takad greanterezh
2186 allotments: Lodennaouegoù
2187 pitch: Tachenn sport
2188 centre: Kreizenn sport
2189 reserve: Gwarezva natur
2190 military: Takad milourel
2194 building: Savadur pouezus
2195 station: Porzh-houarn
2199 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2200 bridge: Bord du = pont
2201 private: Moned prevez
2202 destination: Moned d'ar pal
2203 construction: Hentoù war ar stern
2204 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2205 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2208 title: Deuet-mat oc'h !
2209 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2210 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2211 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2213 title: Petra zo war ar gartenn
2215 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2216 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2217 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2218 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2219 implijout da aozañ ar gartenn.
2220 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2221 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2223 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2224 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2231 imports: Enporzhiadurioù
2232 automated_edits: Kemmoù emgefre
2233 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2235 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2236 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2237 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2239 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2240 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2241 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2246 title: Kevrennoù lec'hel
2248 title: Strolladoù all
2249 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2252 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2253 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2254 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2256 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2257 urzhiet gant an deiziadoù)
2259 upload_trace: Kas roudoù GPS
2260 visibility_help: Petra a dalvez ?
2261 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2263 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2265 upload_trace: Kas ar roud GPS
2266 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2267 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2268 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2269 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2270 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2271 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2272 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2276 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2277 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2278 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2280 updated: Roudennoù hizivaet
2284 title: O welet ar roud %{name}
2285 heading: O welet ar roud %{name}
2286 pending: WAR C'HORTOZ
2287 filename: 'Anv ar restr :'
2288 download: pellgargañ
2289 uploaded: 'Karget da :'
2291 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2292 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2295 owner: 'Perc''henn :'
2296 description: 'Deskrivadur :'
2297 tags: 'Tikedennoù :'
2299 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2300 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2301 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2302 visibility: 'Gwelusted :'
2303 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2305 showing_page: Pajenn %{page}
2307 newer: ↓Roudoù nevez
2309 pending: WAR C'HORTOZ
2311 one: '%{count} poent'
2313 few: '%{count} poent'
2314 many: '%{count} poent'
2315 other: '%{count} poent'
2317 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2318 view_map: Gwelet ar gartenn
2319 edit_map: Aozañ ar gartenn
2321 identifiable: ANAVEZADUS
2323 trackable: HEULIADUS
2327 public_traces: Roudoù GPS foran
2328 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2329 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2330 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2331 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2332 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2333 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2335 upload_new: Kas ur roud nevez
2336 wiki_page: pajenn wiki
2337 upload_trace: Kas ur roud
2338 all_traces: An holl roudoù
2339 my_traces: Ma roudoù
2340 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2341 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2343 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2345 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2347 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2349 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2350 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2352 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2354 description_with_count:
2355 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2356 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2357 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2359 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2361 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2362 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2364 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2366 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2367 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2368 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2370 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2371 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2372 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2374 account_settings: Arventennoù ar gont
2375 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2376 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2377 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2380 title: Aotren mont d'ho kont
2381 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2382 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2383 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2384 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2385 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2386 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2387 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2388 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2389 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2390 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2391 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2392 grant_access: Grataat ar monet
2394 title: Reked aotre roet
2395 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2396 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2398 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2399 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2400 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2402 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2404 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2406 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2407 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2408 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2409 write_api: Kemmañ ar gartenn
2410 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2411 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2412 write_notes: Kemmañ an notennoù
2413 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2416 title: Marilhañ un arload nevez
2418 title: Aozañ hoc'h arload
2420 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2421 key: 'Alc''hwez implijer :'
2422 secret: 'Sekred an implijer :'
2423 url: 'URL ar jedouer reked :'
2424 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2425 authorize_url: 'URL aotren :'
2426 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2427 edit: Aozañ ar munudoù
2428 delete: Diverkañ an arval
2429 confirm: Ha sur oc'h ?
2430 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2432 title: Ma munudoù OAuth
2433 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2434 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2435 application: Anv an arload
2438 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2439 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2440 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2441 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2443 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2444 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2446 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2448 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2450 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2452 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2454 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2455 oauth2_applications:
2457 new: Marilhañ un arload nevez
2459 permissions: Aotreoù
2463 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2465 title: Enrollañ un arload nevez
2467 title: Aozañ hoc'h arload
2471 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2472 client_id: Anaouder an arval
2473 client_secret: Sekred an arval
2474 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2475 e vo sellet outañ en-dro
2476 permissions: Aotreoù
2477 redirect_uris: Adkas an URIoù
2479 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2480 oauth2_authorizations:
2482 title: Rekis eo bezañ aotreet
2486 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2489 oauth2_authorized_applications:
2491 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2492 application: Sevenidigezh
2493 permissions: Aotreoù
2494 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2496 revoke: Nullañ ar moned
2497 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2501 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2502 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2503 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2507 header: Digoust hag aozadus
2508 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2509 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2510 external auth: 'Dilesadur trede :'
2511 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2512 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2513 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2514 goulenn unan diganeco'h.
2515 continue: En em enskrivañ
2516 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2518 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2519 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2520 privacy_policy: reolennoù prevezded
2524 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2525 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2526 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2527 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2529 consider_pd_why: petra eo se ?
2530 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2531 continue: Kenderc'hel
2533 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2534 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2535 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2539 rest_of_world: Peurrest ar bed
2540 terms_declined_flash:
2541 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2543 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2544 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2545 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2546 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2549 my diary: ma deizlevr
2550 my edits: ma aozadennoù
2551 my traces: ma roudoù
2552 my notes: ma notennoù
2553 my messages: Ma c'hemennadennoù
2554 my profile: Ma frofil
2555 my settings: Ma arventennoù
2556 my comments: ma evezhiadennoù
2557 my_preferences: Ma fenndibaboù
2558 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2559 blocks on me: Stankadurioù evidon
2560 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2561 edit_profile: Aozañ ar profil
2562 send message: Kas ur gemennadenn
2566 notes: Notennoù kartenn
2567 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2568 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2569 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2570 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2571 ct undecided: En entremar
2572 ct declined: Nac'het
2573 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2574 email address: 'Chomlec''h postel :'
2575 created from: 'Krouet diwar :'
2577 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2579 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2580 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2582 administrator: Reiñ ar moned merour
2583 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2585 administrator: Disteurel ar moned merour
2586 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2587 block_history: stankadurioù oberiant
2588 moderator_history: Stankadurioù roet
2589 comments: evezhiadennoù
2590 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2591 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2592 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2593 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2594 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2595 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2596 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2597 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2599 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2601 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2605 heading: Implijerien
2607 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2608 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2609 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2610 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2611 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2612 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2613 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2616 heading: Kont arsavet
2619 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2620 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2621 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2622 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2623 invalid_scope: Astenn dianav
2624 unknown_error: Dilesadur sac'het
2626 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2627 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2628 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2629 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2630 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2631 en ho tibaboù implijer.
2634 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2635 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2636 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2637 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2640 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2641 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2642 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2645 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2646 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2648 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2649 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2650 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2651 an implijer "%{name}" ?
2653 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2654 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2657 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2659 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2661 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2662 back: Distreiñ d'ar meneger
2664 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2665 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2666 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2667 back: Gwelet an holl stankadurioù
2669 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2670 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2671 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2672 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2673 back: Gwelet an holl stankadurioù
2675 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2676 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2677 dibab ar roll disac'hañ.
2679 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2681 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2683 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2685 title: Stankadurioù an implijer
2686 heading: Roll stankadurioù an implijer
2687 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2689 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2690 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2691 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2692 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2694 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2696 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2698 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2699 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2700 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2702 time_past_html: Echuet da %{time}.
2705 one: '%{count} eurvezh'
2707 few: '%{count} eurvezh'
2708 many: '%{count} eurvezh'
2709 other: '%{count} eurvezh'
2711 one: '%{count} deiz'
2712 two: '%{count} zeiz'
2713 few: '%{count} deiz'
2714 many: '%{count} deiz'
2715 other: '%{count} deiz'
2717 one: '%{count} sizhun'
2718 two: '%{count} sizhun'
2719 few: '%{count} sizhun'
2720 many: '%{count} sizhun'
2721 other: '%{count} sizhun'
2726 many: '%{count} miz'
2727 other: '%{count} miz'
2729 one: '%{count} bloaz'
2730 two: '%{count} vloaz'
2731 few: '%{count} bloaz'
2732 many: '%{count} bloaz'
2733 other: '%{count} bloaz'
2735 title: Stankadurioù evit %{name}
2736 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2737 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2739 title: Stankadurioù gant %{name}
2740 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2741 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2743 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2744 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2746 duration: 'Padelezh :'
2751 confirm: Ha sur oc'h ?
2752 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2753 back: Gwelet an holl stankadurioù
2755 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2757 not_revoked: (n'eo ket torret)
2762 display_name: Implijer stanket
2763 creator_name: Krouer
2764 reason: Abeg evit stankañ
2766 revoker_name: Torret gant
2767 showing_page: Page %{page}
2772 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2773 heading: notennoù %{user}
2774 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2775 no_notes: Notenn ebet
2778 description: Deskrivadur
2779 created_at: Krouet e
2780 last_changed: Kemm diwezhañ
2782 title: 'Notenn: %{id}'
2783 description: Deskrivadur
2784 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2785 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2786 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2787 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2788 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2789 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2790 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2792 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2793 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2794 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2795 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2796 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2797 report: danevelliñ an notenn-mañ
2798 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2799 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2802 reactivate: Adweredekaat
2803 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2804 comment: Evezhiadenn
2807 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2808 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2809 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2810 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2811 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2812 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2813 add: Ouzhpennañ un notenn
2822 short_link: Liamm berr
2825 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2828 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2829 download: Pellgargañ
2831 include_marker: Lakaat ur merker
2832 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2833 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2834 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2835 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2838 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2840 title: Alc'hwez ar gartenn
2841 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2842 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2849 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2851 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2852 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2853 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2854 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2855 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2857 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2858 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2859 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2860 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2861 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2865 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2866 transport_map: Kartenn treuzdougen
2868 opnvkarte: ÖPNVKarte
2870 header: Gwiskadoù kartenn
2871 notes: Notennoù kartenn
2872 data: Roadennoù ar gartenn
2873 gps: Roudoù GPS foran
2874 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2876 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2877 make_a_donation: Ober un donezon
2878 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2879 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2880 andy_allan: Andy Allan
2883 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2884 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2885 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2886 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2887 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2888 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2889 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2890 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2894 subscribe: Koumanantiñ
2895 unsubscribe: Digoumanantiñ
2896 hide_comment: kuzhat
2897 unhide_comment: diskouez
2898 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2903 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2904 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2905 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2906 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2907 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2908 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2909 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2910 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2911 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2915 distance_m: '%{distance}m'
2916 distance_km: '%{distance}km'
2918 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2919 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2921 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2922 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2923 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2924 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2925 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2926 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2928 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2929 %{name}, war-zu %{directions}
2930 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2931 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2932 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2934 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2935 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2936 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2937 war-zu %{directions}
2938 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2939 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2940 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2941 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2942 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2943 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2944 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2945 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2946 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2947 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2948 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2949 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2950 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2951 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2953 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2954 %{name}, war-zu %{directions}
2955 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2956 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2957 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2958 war-zu %{directions}
2959 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2960 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2961 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2962 war-zu %{directions}
2963 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2964 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2965 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2966 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2967 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2968 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2969 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2970 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2971 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2972 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2973 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2974 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2975 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2976 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2977 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2978 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2979 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2981 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2983 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3000 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3001 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3002 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3004 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3005 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3006 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3007 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3008 query_features: Perzhioù enklask
3009 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3012 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3013 title: Aozañ ar skridaozadenn
3015 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3016 heading: Roll ar skridaozadennoù
3017 title: Roll skridaozadennoù
3019 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3020 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3022 description: 'Deskrivadur :'
3023 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3024 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3026 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3027 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3028 confirm: Ha sur oc'h ?
3030 flash: Skridaozadenn krouet.
3032 flash: Kemmoù enrollet.
3034 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3035 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3036 flash: Skridaozadenn foeltret.
3037 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3039 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3040 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3041 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3042 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ