1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Grille chompa
49 # Author: HolgerJeromin
52 # Author: Jacobbraeutigam
55 # Author: Justman10000
65 # Author: Manfredbrandl
86 # Author: Sebastian Wallroth
92 # Author: Suriyaa Kudo
95 # Author: The Evil IP address
98 # Author: Umherirrender
101 # Author: Wolfdietmann
104 # Author: Zauberzunge2000
109 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
113 prompt: Datei auswählen
118 create: Veröffentlichen
119 update: Aktualisieren
121 create: Kommentar hinzufügen
126 update: Aktualisieren
129 update: Aktualisieren
132 update: Schwärzung speichern
135 update: Änderungen speichern
138 update: Sperre aktualisieren
142 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
143 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
145 acl: Zugriffssteuerungsliste
146 changeset: Änderungssatz
147 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
149 diary_comment: Blog-Kommentar
150 diary_entry: Blog-Eintrag
157 old_node: Alter Knoten
158 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
159 old_relation: Alte Relation
160 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
161 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
163 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
164 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
166 relation_member: Relations-Mitglied
167 relation_tag: Relations-Tag
171 tracepoint: Spurmarke
172 tracetag: Spur-Attribut
174 user_preference: Benutzereinstellung
175 user_token: Benutzer-Token
178 way_tag: Weg-Attribut
181 name: Name (Erforderlich)
182 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
183 callback_url: Callback-URL
184 support_url: Support-URL
185 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
186 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
187 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
188 allow_write_api: Karte bearbeiten
189 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
190 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
191 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
198 latitude: Breitengrad
199 longitude: Längengrad
200 language_code: Sprache
201 doorkeeper/application:
203 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
204 confidential: Vertrauliche Anwendung?
214 latitude: Breitengrad
215 longitude: Längengrad
217 description: Beschreibung
218 gpx_file: GPX-Datei hochladen
219 visibility: Sichtbarkeit
228 description: Beschreibung
230 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
231 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
233 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
234 auth_uid: Authentifizierungs-UID
236 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
237 new_email: Neue E-Mail-Adresse
239 display_name: Anzeigename
240 description: Profilbeschreibung
241 home_lat: Breitengrad
243 languages: Bevorzugte Sprachen
244 preferred_editor: Bevorzugter Editor
246 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
248 doorkeeper/application:
249 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
250 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
251 sind nicht vertraulich)
252 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
254 tagstring: durch Komma getrennt
256 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
257 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
258 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
259 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
260 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
261 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
263 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
265 distance_in_words_ago:
267 one: vor etwa einer Stunde
268 other: vor etwa %{count} Stunden
270 one: vor etwa einem Monat
271 other: vor etwa %{count} Monaten
273 one: vor etwa einem Jahr
274 other: vor etwa %{count} Jahren
276 one: vor fast einem Jahr
277 other: vor fast %{count} Jahren
278 half_a_minute: vor einer halben Minute
280 one: vor weniger als einer Sekunde
281 other: vor weniger als %{count} Sekunden
283 one: vor weniger als einer Minute
284 other: vor weniger als %{count} Minuten
286 one: vor über einem Jahr
287 other: vor über %{count} Jahren
289 one: vor einer Sekunde
290 other: vor %{count} Sekunden
292 one: vor einer Minute
293 other: vor %{count} Minuten
296 other: vor %{count} Tagen
299 other: vor %{count} Monaten
302 other: vor %{count} Jahren
304 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
307 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
310 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
317 windowslive: Windows Live
323 opened_at_html: '%{when} erstellt'
324 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
325 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
326 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
327 closed_at_html: '%{when} gelöst'
328 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
329 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
330 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
332 title: OpenStreetMap-Hinweise
333 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
334 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
335 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
336 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
338 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
339 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
342 full: Vollständiger Hinweis
346 title: Mein Konto löschen
347 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
348 rückgängig gemacht werden.
349 delete_account: Konto löschen
350 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
351 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
352 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
353 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
354 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
355 Konten wiederverwendet werden.
356 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
357 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
358 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
360 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
361 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
362 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
363 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
364 sind aber nicht sichtbar.
365 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
366 sofern vorhanden, werden beibehalten.
367 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
368 confirm_delete: Bist du sicher?
372 title: Benutzerkonto bearbeiten
373 my settings: Einstellungen
374 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
375 external auth: Externe Authentifikation
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
378 link text: Was ist das?
380 heading: Öffentliches Bearbeiten
381 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
383 enabled link text: Was bedeutet das?
384 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
385 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
386 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
388 heading: Bedingungen für Mitwirkende
389 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
390 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
392 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
393 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
394 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
395 (unter Public Domain stellst).
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
397 link text: Worum handelt es sich?
398 save changes button: Änderungen speichern
399 delete_account: Konto löschen …
401 heading: Karte bearbeiten (public editing)
402 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
403 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
404 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
405 klicke die Taste unten.
406 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
407 Kartendaten bearbeiten.
408 find_out_why: finde heraus wieso
409 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
411 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
412 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
413 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
415 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
416 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
417 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
419 success: Konto gelöscht.
423 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
424 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
425 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
426 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
428 in_changeset: Änderungssatz
430 no_comment: (kein Kommentar)
434 other: '%{count} Relationen'
437 other: '%{count} Wege'
438 download_xml: XML herunterladen
439 view_history: Verlauf anzeigen
440 view_details: Details anzeigen
441 location: 'Standort:'
443 title: 'Änderungssatz: %{id}'
445 node: Knoten (%{count})
446 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
448 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
449 relation: Relationen (%{count})
450 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
451 comment: Kommentare (%{count})
452 changesetxml: Änderungssatz-XML
453 osmchangexml: osmChange-XML
455 title: 'Änderungssatz: %{id}'
456 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
457 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
458 discussion: Diskussion
459 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
460 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
462 title_html: 'Knoten: %{name}'
463 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
465 title_html: 'Weg: %{name}'
466 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
470 other: '%{count} Knoten'
472 one: Teil des Wegs %{related_ways}
473 other: Teile der Wege %{related_ways}
475 title_html: 'Relation: %{name}'
476 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
480 other: '%{count} Mitglieder'
482 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
488 entry_html: Relation %{relation_name}
489 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
491 title: Nicht gefunden
492 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
496 relation: Die Relation
497 changeset: Der Änderungssatz
500 title: Zeitüberschreitungsfehler
501 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
505 relation: die Relation
506 changeset: den Änderungssatz
509 redaction: Schwärzung %{id}
510 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
511 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
517 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
518 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
519 load_data: Daten laden
524 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
525 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
526 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
527 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
528 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
529 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
530 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
531 email_link: E-Mail %{email}
534 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
535 nearby: Benachbarte Objekte
536 enclosing: Umschließende Objekte
538 changeset_paging_nav:
539 showing_page: Seite %{page}
541 previous: « Vorherige
544 no_edits: (keine Bearbeitungen)
545 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
548 saved_at: Gespeichert am
553 title: Änderungssätze
554 title_user: Änderungssätze von %{user}
555 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
556 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
557 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
558 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
559 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
560 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
561 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
562 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
563 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
564 load_more: Mehr laden
566 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
569 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
571 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
573 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
575 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
576 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
578 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
579 hast, für den Abruf zu lang.
582 km away: '%{count} km entfernt'
583 m away: '%{count} m entfernt'
585 your location: Standort
586 nearby mapper: Mapper in der Nähe
589 title: Meine Übersichtsseite
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
591 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
592 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
593 my friends: Meine Freunde
594 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
595 nearby users: Mapper in der Nähe
596 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
597 Nähe angegeben haben.
598 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
599 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
600 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
601 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
604 title: Neuer Blogeintrag
607 use_map_link: Karte benutzen
609 title: Benutzer-Blogs
610 title_friends: Blogs deiner Freunde
611 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
612 user_title: Blog von %{user}
613 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
614 new: Neuer Blog-Eintrag
615 new_title: Blogeintrag erstellen
617 no_entries: Keine Blogeinträge
618 recent_entries: Neueste Einträge
619 older_entries: Ältere
620 newer_entries: Neuere
622 title: Blog-Eintrag bearbeiten
623 marker_text: Ort des Blogeintrags
625 title: Blog von %{user} | %{title}
626 user_title: Blog von %{user}
627 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
631 title: Blogeintrag nicht gefunden
632 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
633 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
634 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
637 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
638 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
639 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
640 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
642 one: '%{count} Kommentar'
643 zero: Keine Kommentare
644 other: '%{count} Kommentare'
645 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
646 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
647 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
649 report: Diesen Eintrag melden
651 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
652 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
653 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
655 report: Diesen Kommentar melden
662 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
663 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
665 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
666 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
668 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
669 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
671 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
672 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
673 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
674 no_comments: Keine Blog-Kommentare
678 newer_comments: Neuere Kommentare
679 older_comments: Ältere Kommentare
684 notice: Anwendung registriert.
687 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
688 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
689 contact: kontaktieren
690 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
691 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
692 die genaue URL Ihrer Anfrage.
695 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
696 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Anwendungsfehler
699 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
700 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
702 title: Datei nicht gefunden
703 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
704 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
707 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
708 button: Als Freund hinzufügen
709 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
710 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
711 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
712 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
713 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
715 heading: Freund %{user} entfernen?
716 button: Freund entfernen
717 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
718 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
720 search_osm_nominatim:
723 cable_car: Kabelbahnwagen
724 chair_lift: Sessellift
725 drag_lift: Schlepplift
727 magic_carpet: Teppichlift
730 station: Gondelstation
736 apron: Flughafenvorfeld
738 hangar: Flugzeughalle
739 helipad: Hubschrauberlandeplatz
740 holding_position: Haltestelle
741 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
742 parking_position: Parkplatz
743 runway: Start- und Landebahn
746 terminal: Flughafen-Terminal
749 animal_boarding: Tierpension
750 animal_shelter: Tierheim
751 arts_centre: Kunstzentrum
757 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
758 bicycle_rental: Fahrradverleih
759 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
760 biergarten: Biergarten
762 boat_rental: Bootsverleih
764 bureau_de_change: Wechselstube
765 bus_station: Busbahnhof
767 car_rental: Autovermietung
768 car_sharing: Carsharing
769 car_wash: Autowaschanlage
771 charging_station: Ladestation
772 childcare: Kinderbetreuung
777 community_centre: Gemeinschaftszentrum
778 conference_centre: Konferenzzentrum
780 crematorium: Krematorium
783 drinking_water: Trinkwasser
784 driving_school: Fahrschule
786 events_venue: Veranstaltungszentrum
787 fast_food: Schnellimbiss
788 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
789 fire_station: Feuerwehr
790 food_court: Food-Court
791 fountain: Springbrunnen
793 gambling: Glücksspiel
795 grit_bin: Streugutbehälter
796 hospital: Krankenhaus
797 hunting_stand: Hochstand
799 internet_cafe: Internet Café
800 kindergarten: Kindergarten
801 language_school: Sprachschule
803 loading_dock: Laderampe
804 love_hotel: Liebeshotel
805 marketplace: Marktplatz
806 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
808 money_transfer: Geldtransfer
809 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
810 music_school: Musikschule
812 nursing_home: Altersheim
814 parking_entrance: Parkeinfahrt
815 parking_space: Stellplatz
816 payment_terminal: Bezahlterminal
818 place_of_worship: Andachtsstätte
820 post_box: Briefkasten
824 public_bath: Öffentliches Bad
825 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
826 public_building: Öffentliches Gebäude
827 ranger_station: Besucherstation
828 recycling: Recycling-Center
829 restaurant: Restaurant
830 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
834 social_centre: Sozialzentrum
835 social_facility: Soziale Einrichtung
837 swimming_pool: Schwimmbecken
839 telephone: Telefonzelle
843 training: Trainingseinrichtung
844 university: Universität
845 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
846 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
848 village_hall: Gemeindezentrum
849 waste_basket: Mülleimer
850 waste_disposal: Abfallentsorgung
851 waste_dump_site: Mülldeponie
852 watering_place: Tränke
853 water_point: Wasseranschluss
854 weighbridge: Fahrzeugwaage
857 aboriginal_lands: Reservate
858 administrative: Verwaltungsgrenze
859 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
860 national_park: Nationalpark
861 political: Wahlbezirk
862 protected_area: Schutzgebiet
867 suspension: Hängebrücke
873 apartments: Mehrfamilienhaus
879 civic: Öffentliches Gebäude
880 college: Hochschulgebäude
881 commercial: Gewerbegebäude
882 construction: Gebäude im Bau
883 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
884 dormitory: Studentenwohnheim
887 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
889 garages: Garagengebäude
890 greenhouse: Gewächshaus
892 hospital: Krankenhausgebäude
894 house: Einfamilienhaus
897 industrial: Industriegebäude
898 kindergarten: Kindergartengebäude
899 manufacture: Fabrikgebäude
901 public: Öffentliches Gebäude
902 residential: Wohngebäude
903 retail: Einzelhandelsgebäude
905 ruins: Verfallenes Gebäude
907 semidetached_house: Doppelhaushälfte
908 service: Betriebsgebäude
911 static_caravan: Wohnwagen
912 temple: Tempelgebäude
914 train_station: Bahnhofsgebäude
915 university: Universitätsgebäude
919 scout: Pfadfinderlager
926 carpenter: Zimmermann
928 confectionery: Süßwarengeschäft
929 dressmaker: Damenschneider
930 electrician: Elektriker
931 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
934 handicraft: Kunstgewerbe
936 metal_construction: Metallbau
938 photographer: Fotograf
942 shoemaker: Schuhmacher
943 stonemason: Steinmetz
945 window_construction: Fensterbauer
947 "yes": Handwerksgeschäft
949 access_point: Zugangspunkt
950 ambulance_station: Rettungswache
951 assembly_point: Sammelplatz
952 defibrillator: Defibrillator
953 fire_extinguisher: Feuerlöscher
954 fire_water_pond: Löschwasserteich
955 landing_site: Notlandeplatz
956 life_ring: Rettungsring
959 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
960 water_tank: Notwasserbehälter
962 abandoned: Aufgegebene Straße
964 bus_guideway: Busspur
965 bus_stop: Bushaltestelle
966 construction: Straße im Bau
968 crossing: Überquerung
971 emergency_access_point: Notrufpunkt
972 emergency_bay: Nothaltebucht
975 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
976 living_street: Spiel-/Wohnstraße
977 milestone: Kilometerstein
979 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
980 motorway_link: Autobahnauffahrt
981 passing_place: Ausweichstelle
983 pedestrian: Fußgängerzone
985 primary: Bundesstraße
986 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
987 proposed: Geplante Straße
989 residential: Wohnstraße
992 secondary: Landesstraße
993 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
994 service: Zufahrtsstraße
995 services: Autobahnraststätte
996 speed_camera: Blitzer
999 street_lamp: Straßenlaterne
1000 tertiary: Hauptstraße
1001 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1003 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1004 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1005 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1006 trunk: Schnellstraße
1007 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1008 turning_circle: Wendestelle
1009 turning_loop: Wendeschleife
1010 unclassified: Straße
1013 aircraft: Historisches Flugzeug
1014 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1015 bomb_crater: Bombentrichter
1016 battlefield: Schlachtfeld
1017 boundary_stone: Grenzstein
1018 building: Historisches Gebäude
1020 cannon: Historische Kanone
1022 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1025 citywalls: Stadtmauern
1027 heritage: Denkmalgeschützt
1029 house: Historisches Haus
1032 milestone: Historischer Meilenstein
1034 mine_shaft: Grubenschacht
1036 railway: Historische Zugstrecke
1037 roman_road: Römerstraße
1039 rune_stone: Runenstein
1042 tower: Historischer Turm
1043 wayside_chapel: Wegkapelle
1044 wayside_cross: Wegkreuz
1045 wayside_shrine: Bildstock
1047 "yes": Historischer Ort
1051 allotments: Kleingärten
1052 aquaculture: Aquakultur
1054 brownfield: Brachland
1056 commercial: Gewerbegebiet
1057 conservation: Naturschutzgebiet
1058 construction: Baustelle
1060 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1064 greenfield: unerschlossenes Bauland
1065 industrial: Industriegebiet
1068 military: Militärgebiet
1070 orchard: Obstplantage
1071 plant_nursery: Baumschule
1073 railway: Bahngelände
1074 recreation_ground: Erholungsgebiet
1075 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1076 reservoir: Reservoir
1077 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1078 residential: Siedlung
1079 retail: Einzelhandelsbereich
1080 village_green: Dorfwiese (brit.)
1084 adult_gaming_centre: Automatencasino
1085 amusement_arcade: Spielhalle
1086 bandstand: Musikpavillon
1087 beach_resort: Strandbad
1088 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1089 bleachers: Sitzreihen
1090 bowling_alley: Bowlingbahn
1091 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1094 firepit: Feuerstelle
1095 fishing: Fischereigrund
1096 fitness_centre: Fitnessstudio
1097 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1099 golf_course: Golfplatz
1100 horse_riding: Reitanlage
1101 ice_rink: Eislaufplatz
1103 miniature_golf: Minigolf
1104 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1105 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1107 picnic_table: Picknicktisch
1109 playground: Spielplatz
1110 recreation_ground: Erholungsgebiet
1114 sports_centre: Sportzentrum
1116 swimming_pool: Schwimmbecken
1118 water_park: Wasserpark
1122 advertising: Außenwerbung
1124 avalanche_protection: Lawinenschutz
1127 beehive: Bienenstock
1128 breakwater: Hafendamm
1131 cairn: Steinmännchen
1132 chimney: Schornstein
1134 communications_tower: Funkturm
1139 embankment: Böschung
1140 flagpole: Fahnenmast
1141 gasometer: Gasometer
1144 lighthouse: Leuchtturm
1145 manhole: Einstiegsöffnung
1148 mineshaft: Grubenschacht
1149 monitoring_station: Beobachtungsstation
1150 petroleum_well: Erdölquelle
1152 pipeline: Rohrleitung
1153 pumping_station: Pumpwerk
1154 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1156 snow_cannon: Schneekanone
1157 snow_fence: Schneezaun
1158 storage_tank: Lagertank
1159 street_cabinet: Straßenverteiler
1160 surveillance: Überwachung
1163 utility_pole: Leitungsmast
1164 wastewater_plant: Kläranlage
1165 watermill: Wassermühle
1166 water_tap: Wasserhahn
1167 water_tower: Wasserturm
1169 water_works: Wasserwerk
1172 "yes": menschgemacht
1174 airfield: Militärflugplatz
1177 checkpoint: Kontrollpunkt
1178 trench: Schützengraben
1188 cave_entrance: Höhleneingang
1190 coastline: Küstenlinie
1201 hot_spring: Heiße Quelle
1209 peninsula: Halbinsel
1228 wetland: Feuchtgebiet
1230 "yes": Landschaftsform
1232 accountant: Buchhaltungsbüro
1233 administrative: Verwaltung
1234 advertising_agency: Werbeagentur
1235 architect: Architekt
1236 association: Verband
1237 company: Unternehmen
1238 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1239 educational_institution: Bildungseinrichtung
1240 employment_agency: Arbeitsamt
1241 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1242 estate_agent: Immobilienhändler
1243 financial: Finanzamt
1245 insurance: Versicherungsbüro
1247 lawyer: Rechtsanwalt
1248 logistics: Logistikbüro
1249 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1252 religion: Religiöses Amt
1253 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1254 tax_advisor: Steuerberater
1255 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1256 travel_agent: Reisebüro
1259 allotments: Schrebergärten
1260 archipelago: Archipel
1262 city_block: Häuserblock
1271 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1273 municipality: Gemeinde
1274 neighbourhood: Wohngegend
1276 postcode: Postleitzahl
1277 quarter: Stadtviertel
1281 state: Bundesland/-staat
1288 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1289 buffer_stop: Prellbock
1290 construction: Bahnstrecke im Bau
1291 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1292 funicular: Standseilbahn
1294 junction: Bahnknoten
1295 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1296 light_rail: Stadtbahn
1297 miniature: Miniaturbahn
1298 monorail: Einschienenbahn
1299 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1301 preserved: Museumsbahn
1302 proposed: Geplante Bahnstrecke
1304 spur: Anschlussgleis
1308 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1311 tram_stop: Haltestelle
1312 turntable: Drehschreibe
1313 yard: Rangierbahnhof
1315 agrarian: Agrargeschäft
1316 alcohol: Spirituosenladen
1317 antiques: Antiquitätengeschäft
1318 appliance: Haushaltsgeräteladen
1320 baby_goods: Babywaren
1321 bag: Taschengeschäft
1323 bathroom_furnishing: Badstudio
1324 beauty: Schönheitssalon
1326 beverages: Getränkemarkt
1327 bicycle: Fahrradgeschäft
1333 car_parts: Autoteilehändler
1334 car_repair: Autowerkstatt
1335 carpet: Teppichladen
1336 charity: Wohltätigkeitsladen
1339 chocolate: Schokolade
1340 clothes: Bekleidungsgeschäft
1341 coffee: Kaffeegeschäft
1342 computer: Computergeschäft
1343 confectionery: Süßwarenladen
1344 convenience: Nachbarschaftsladen
1346 cosmetics: Parfümerie
1347 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1348 curtain: Geschäft für Vorhänge
1351 department_store: Kaufhaus
1352 discount: Diskontladen
1353 doityourself: Baumarkt
1354 dry_cleaning: Textilreinigung
1355 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1356 electronics: Elektronikgeschäft
1357 erotic: Erotikgeschäft
1358 estate_agent: Immobilienhändler
1359 fabric: Stoffgeschäft
1361 fashion: Modegeschäft
1362 fishing: Angelgeschäft
1363 florist: Blumengeschäft
1364 food: Lebensmittelladen
1365 frame: Bilderrahmengeschäft
1366 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1367 furniture: Möbelgeschäft
1368 garden_centre: Gartenzentrum
1369 gas: Gasflaschenladen
1370 general: Gemischtwarenladen
1371 gift: Geschenkeladen
1372 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1373 grocery: Lebensmittelladen
1375 hardware: Eisenwarenhändler
1376 health_food: Naturkostladen
1377 hearing_aids: Hörgeräte
1378 herbalist: Kräuterhandel
1379 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1380 houseware: Hauswarenladen
1382 interior_decoration: Innenausstattung
1385 kitchen: Küchengeschäft
1387 locksmith: Schlüsseldienst
1388 lottery: Lottoannahmestelle
1389 mall: Einkaufszentrum
1391 medical_supply: Sanitätsbedarf
1392 mobile_phone: Handygeschäft
1393 money_lender: Geldleihe
1394 motorcycle: Motorradgeschäft
1395 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1397 musical_instrument: Musikinstrumente
1398 newsagent: Zeitungsladen
1399 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1402 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1405 pawnbroker: Pfandleiher
1406 perfumery: Parfümerie
1408 pet_grooming: Hundefriseur
1410 seafood: Meeresfrüchte
1411 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1412 sewing: Nähzubehörgeschäft
1413 shoes: Schuhgeschäft
1414 sports: Sportgeschäft
1415 stationery: Schreibwarenladen
1416 storage_rental: Mietlager
1417 supermarket: Supermarkt
1423 toys: Spielwarengeschäft
1424 travel_agency: Reisebüro
1425 tyres: Reifenhändler
1426 vacant: Leerstehendes Geschäft
1427 variety_store: Billigladen
1429 video_games: Videospielladen
1430 wholesale: Großhandel
1434 alpine_hut: Berghütte
1435 apartment: Ferienwohnung
1437 attraction: Sehenswürdigkeit
1438 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1440 camp_pitch: Campingplatz
1441 camp_site: Campingplatz
1442 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1445 guest_house: Pension
1446 hostel: Jugendherberge
1448 information: Information
1451 picnic_site: Picknickplatz
1452 theme_park: Freizeitpark
1453 viewpoint: Aussichtspunkt
1454 wilderness_hut: Schutzhütte
1457 building_passage: Gebäudedurchgang
1461 artificial: Künstliche Wasserstraße
1465 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1468 drain: Abwassergraben
1470 lock_gate: Schleusentor
1471 mooring: Anlegeplatz
1472 rapids: Stromschnellen
1476 waterfall: Wasserfall
1480 level2: Staatsgrenze
1481 level3: Regionsgrenze
1482 level4: Landesgrenze
1483 level5: Regionsgrenze
1484 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1485 level7: Gemeindegrenze
1486 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1487 level9: Stadtteilgrenze
1488 level10: Nachbarschaftsgrenze
1489 level11: Nachbarschaftsgrenze
1495 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1496 more_results: Mehr Treffer
1500 select_status: Status auswählen
1501 select_type: Typ auswählen
1502 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1503 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1504 not_updated: Nicht aktualisiert
1506 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1507 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1508 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1511 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1512 link_to_reports: Meldungen ansehen
1515 other: '%{count} Meldungen'
1516 reported_item: Gemeldetes Objekt
1522 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1524 zero: Keine Meldungen
1526 other: '%{count} Meldungen'
1527 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1528 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1529 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1532 reopen: Erneut öffnen
1533 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1534 read_reports: Meldungen lesen
1535 new_reports: Neue Meldungen
1536 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1537 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1538 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1540 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1542 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1544 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1546 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1547 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1549 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1552 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1553 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1556 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1557 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1560 title_html: '%{link} melden'
1561 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1563 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1564 bitte sicher, dass:'
1565 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1567 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1569 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1573 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1574 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1575 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1578 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1579 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1580 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1583 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1584 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1585 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1586 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1589 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1590 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1591 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1594 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1595 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1598 alt_text: OpenStreetMap Logo
1599 home: Gehe zum Heimatstandort
1602 sign_up: Registrieren
1603 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1609 export_data: Daten exportieren
1610 gps_traces: GPS-Tracks
1611 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1612 user_diaries: Benutzer-Blogs
1613 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1614 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1615 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1616 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1618 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1619 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1620 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1621 anderen %{partners} unterstützt.
1623 partners_fastly: Fastly
1624 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1625 partners_partners: Partnern
1626 tou: Nutzungsbedingungen
1627 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1629 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1630 im „Nur-Lesen-Modus“.
1631 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1635 copyright: Urheberrecht
1636 communities: Gemeinschaften
1637 community: Gemeinschaft
1638 community_blogs: Blogs
1639 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1641 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1643 learn_more: Mehr erfahren
1646 diary_comment_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1648 hi: Hallo %{to_user},
1649 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1651 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1652 %{subject} kommentiert:'
1653 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1654 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1655 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1656 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Hallo %{to_user},
1660 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1661 %{subject} gesendet:'
1662 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1663 Betreff %{subject} gesendet:'
1664 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1665 %{replyurl} antworten
1666 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1667 unter %{replyurl} antworten
1668 friendship_notification:
1669 hi: Hallo %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1671 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1672 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1673 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1674 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1675 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1677 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1678 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1679 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1680 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1682 hi: Hallo %{to_user},
1683 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1684 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1685 vermieden werden können finden sich in %{url}
1686 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1687 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1689 hi: Hallo %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1694 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1695 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1696 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1697 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1698 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1699 Informationen, um anzufangen.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1703 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1704 zu „%{new_address}“ ändern.
1705 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1708 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1710 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1711 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1712 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1714 note_comment_notification:
1715 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1721 an dem du interessiert bist'
1722 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1723 von %{place} kommentiert.'
1724 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1725 Nähe von %{place} kommentiert.'
1726 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1727 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1729 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1735 an dem du interessiert bist'
1736 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1738 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1739 von %{place} gelöst.'
1740 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1741 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1743 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1747 interessiert bist, reaktiviert'
1748 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1750 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1752 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1753 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1755 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1756 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1757 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1758 changeset_comment_notification:
1759 hi: Hallo %{to_user},
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1765 an dem du interessiert bist'
1766 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1767 zu einem deiner Änderungssätze'
1768 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1769 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1770 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1771 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1772 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1773 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1774 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1775 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1776 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1777 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1779 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1780 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1781 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1782 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1783 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1786 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1787 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1788 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1789 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1791 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1794 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1795 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1796 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1797 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1798 click_here: klicke hier
1800 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1802 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1803 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1804 unten auf „Bestätigen“.
1806 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1807 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1808 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1809 resend_success_flash:
1810 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1811 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1812 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1813 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1814 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1818 my_inbox: Posteingang
1819 my_outbox: Mein Postausgang
1820 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1822 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1823 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1825 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1826 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1830 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1832 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1834 unread_button: Als ungelesen markieren
1835 read_button: Als gelesen markieren
1836 reply_button: Antworten
1837 destroy_button: Löschen
1839 title: Nachricht senden
1840 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1841 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1843 message_sent: Nachricht gesendet
1844 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1845 etwas, bevor du weitere versendest.
1847 title: Nachricht nicht vorhanden
1848 heading: Nachricht nicht vorhanden
1849 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1852 my_inbox: Mein Posteingang
1853 my_outbox: Mein Postausgang
1855 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1856 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1860 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1861 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1862 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1864 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1865 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1866 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1868 title: Nachricht lesen
1869 reply_button: Antworten
1870 unread_button: Als ungelesen markieren
1871 destroy_button: Löschen
1873 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1874 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1875 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1876 sent_message_summary:
1877 destroy_button: Löschen
1879 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1880 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1882 destroyed: Nachricht gelöscht
1885 title: Passwort vergessen
1886 heading: Passwort vergessen?
1887 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1888 new password button: Passwort zurücksetzen
1889 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1890 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1892 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1893 wurde an dich versandt.
1894 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1895 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1897 title: Passwort zurücksetzen
1898 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1899 reset: Passwort zurücksetzen
1900 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1901 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1902 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1905 title: Benutzereinstellungen
1906 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1907 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1908 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1910 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1911 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1914 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1915 update_success_flash:
1916 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1919 title: Profil bearbeiten
1920 save: Profil aktualisieren
1924 gravatar: Gravatar verwenden
1925 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1926 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1927 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1928 new image: Bild einfügen
1929 keep image: Bild unverändert beibehalten
1930 delete image: Bild löschen
1931 replace image: Bild austauschen
1932 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1934 home location: Heimatstandort
1935 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1936 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1938 success: Profil aktualisiert.
1939 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1944 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1945 password: 'Passwort:'
1946 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1947 remember: Anmeldedaten merken
1948 lost password link: Passwort vergessen?
1949 login_button: Anmelden
1950 register now: Jetzt registrieren
1951 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1952 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1953 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1954 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1957 title: Mit OpenID anmelden
1958 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1960 title: Mit Google anmelden
1961 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1963 title: Mit Facebook anmelden
1964 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1966 title: Mit Windows Live anmelden
1967 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1969 title: Mit GitHub anmelden
1970 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1972 title: Mit Wikipedia anmelden
1973 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1975 title: Mit Wordpress anmelden
1976 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1978 title: Mit AOL anmelden
1979 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1982 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1983 logout_button: Abmelden
1985 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1986 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1991 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
1992 headings: Überschriften
1993 heading: Überschrift
1994 subheading: Zwischenüberschrift
1995 unordered: Unsortierte Liste
1996 ordered: Sortiere Liste
1997 first: Erstes Element
1998 second: Zweites Element
2002 alt: Alternativer Text
2010 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2011 andere Geräte zur Verfügung'
2013 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2014 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2015 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2016 local_knowledge_html: |-
2017 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2018 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2019 korrekt und aktuell ist.
2020 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2021 open_data_title: Open Data
2022 legal_title: Rechtliche Hinweise
2023 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2024 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2025 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2026 partners_title: Partner
2029 title: Über diese Übersetzung
2030 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2031 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2032 english_link: dem englischsprachigen Original
2034 title: Über diese Seite
2035 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2036 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2037 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2038 beenden und %{mapping_link}.
2039 native_link: deutschen Sprachversion
2040 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2042 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2043 introduction_1_open_data: offene Daten
2044 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2045 introduction_2_legal_code: Rechtstext
2046 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2048 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2049 zwei Bedingungen erfüllen:'
2050 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2051 attribution_example:
2052 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2053 title: Namensnennung-Beispiel
2054 more_title_html: Weitere Informationen
2055 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2056 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2057 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2058 und anderen Quellen ein, darunter:'
2059 contributors_at_austria: Österreich
2060 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2061 contributors_at_cc_by: CC BY
2062 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2063 contributors_au_australia: Australien
2064 contributors_ca_canada: Kanada
2065 contributors_fi_finland: Finnland
2066 contributors_fr_france: Frankreich
2067 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2068 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2069 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2070 contributors_si_slovenia: Slowenien
2071 contributors_es_spain: Spanien
2072 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2073 contributors_za_south_africa: Südafrika
2074 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2075 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2076 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2077 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2078 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2079 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2080 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2081 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2082 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2083 trademarks_title: Warenzeichen
2084 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2086 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2087 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2088 permalink: Permanentlink
2089 shortlink: Shortlink
2090 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2092 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2093 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2094 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2097 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2098 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2099 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2101 user_page_link: Einstellungsseite
2102 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2103 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2104 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2105 die für diese Funktion notwendig sind.
2108 area_to_export: Bereich für den Export
2109 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2110 format_to_export: Format für den Export
2111 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2112 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2113 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2116 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2117 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2118 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2119 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2120 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2123 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2126 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2129 title: Geofabrik Downloads
2130 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2131 ausgewählten Städten.
2133 title: Andere Quellen
2134 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2139 image_size: 'Bildgröße:'
2141 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2142 latitude: 'Breitengrad:'
2143 longitude: 'Längengrad:'
2145 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2146 export_button: Export
2148 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2150 title: So kannst du helfen
2152 title: Teil der Gemeinschaft werden
2153 explanation_html: |-
2154 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2155 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2157 title: Andere Anliegen
2159 title: Hilfe erhalten
2161 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2162 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2165 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2166 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2169 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2170 title: Anleitung für Anfänger
2171 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2174 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2176 title: Mailinglisten
2177 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2178 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2180 title: Community-Forum
2181 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2184 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2187 title: Zu OSM wechseln
2188 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2189 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2191 title: Für Organisationen
2192 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2193 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2195 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2196 title: OpenStreetMap Wiki
2197 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2199 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2200 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2201 Nutzung im Browser verfügbar.
2202 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2205 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2207 search_results: Suchergebnisse
2211 get_directions: Route berechnen
2212 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2215 where_am_i: Wo ist dies?
2216 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2218 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2223 main_road: Hauptstraße
2224 trunk: Schnellstraße
2225 primary: Bundesstraße
2226 secondary: Landes-, Kreisstraße
2227 unclassified: Straße
2228 track: Wald-, Feldweg
2231 cycleway_national: Nationaler Radweg
2232 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2233 cycleway_local: Lokaler Radweg
2244 - Start- und Landebahn
2249 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2254 resident: Wohngebiet
2256 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2259 retail: Einkaufszentrum
2260 industrial: Industriegebiet
2261 commercial: Gewerbegebiet
2266 farm: Landwirtschaft
2267 brownfield: Brachfläche
2269 allotments: Kleingartenanlage
2271 centre: Sportzentrum
2272 reserve: Naturschutzgebiet
2273 military: Militärgebiet
2277 building: Bedeutendes Gebäude
2282 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2283 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2284 private: Privater Zugang
2285 destination: Nur für Anrainer
2286 construction: Straßen im Bau
2287 bicycle_shop: Fahrradladen
2288 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2293 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2294 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2296 title: Was gehört in die Karte?
2298 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2299 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2300 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2308 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2309 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2311 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2312 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2313 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2314 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2317 title: Gemeinschaften
2319 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2320 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2321 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2323 title: Lokale Verbände
2324 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2325 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2326 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2327 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2328 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2329 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2331 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2333 title: Andere Gruppen
2336 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2338 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2339 unsortierte Punktfolge)
2340 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2341 mit Zeitstempel angezeigt)
2342 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2343 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2345 upload_trace: GPS-Track hochladen
2346 visibility_help: Was bedeutet das?
2347 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2349 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2351 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2352 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2353 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2354 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2355 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2356 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2358 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2359 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2360 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2361 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2364 title: Track %{name} bearbeiten
2365 heading: Track %{name} bearbeiten
2366 visibility_help: Was bedeutet das?
2367 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2369 updated: Track aktualisiert
2373 title: Track %{name} ansehen
2374 heading: Track %{name} ansehen
2376 filename: 'Dateiname:'
2377 download: herunterladen
2378 uploaded: 'Hochgeladen:'
2380 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2381 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2385 description: 'Beschreibung:'
2388 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2389 delete_trace: Diesen Track löschen
2390 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2391 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2392 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2394 showing_page: Seite %{page}
2395 older: Ältere Tracks
2396 newer: Neuere Tracks
2401 other: '%{count} Punkte'
2403 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2404 view_map: Karte anzeigen
2405 edit_map: Karte bearbeiten
2407 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2409 trackable: VERFOLGBAR
2413 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2414 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2415 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2416 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2417 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2418 empty_title: Noch nichts vorhanden
2419 upload_trace: Lade einen Track hoch
2420 all_traces: Alle Tracks
2421 my_traces: Meine Tracks
2422 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2423 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2425 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2427 made_public: Track (öffentlich)
2429 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2431 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2432 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2435 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2437 description_with_count:
2438 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2439 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2440 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2442 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2444 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2445 Cookies, bevor du fortfährst.
2447 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2449 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2450 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2451 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2452 an, um mehr zu erfahren.
2453 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2454 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2455 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2457 account_settings: Kontoeinstellungen
2458 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2459 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2460 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2463 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2464 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2465 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2466 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2468 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2469 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2470 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2471 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2472 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2473 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2474 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2475 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2476 grant_access: Zugriff gewähren
2478 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2479 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2481 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2483 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2484 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2485 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2487 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2489 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2491 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2492 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2493 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2494 write_api: Karte bearbeiten
2495 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2496 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2497 write_notes: Notizen bearbeiten
2498 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2499 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2502 title: Eine neue Anwendung registrieren
2504 title: Anwendung bearbeiten
2506 title: OAuth-Details für %{app_name}
2508 secret: 'Geheimnis:'
2509 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2510 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2511 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2512 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2513 edit: Details bearbeiten
2514 delete: Client löschen
2515 confirm: Bist du sicher?
2516 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2518 title: Meine OAuth-Details
2519 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2520 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2521 application: Anwendungsname
2522 issued_at: Ausgestellt am
2524 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2525 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2526 musst du sie hier registrieren.
2528 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2529 register_new: Anwendung registrieren
2531 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2533 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2535 flash: Daten erfolgreich registriert
2537 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2539 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2540 oauth2_applications:
2542 title: Meine Client-Anwendungen
2543 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2544 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2545 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2547 new: Neue Anwendung registrieren
2549 permissions: Berechtigungen
2553 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2555 title: Eine neue Anwendung registrieren
2557 title: Anwendung bearbeiten
2561 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2562 client_id: Client-ID
2563 client_secret: Client-Geheimnis
2564 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2565 mehr zugänglich sein
2566 permissions: Berechtigungen
2567 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2569 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2570 oauth2_authorizations:
2572 title: Autorisierung erforderlich
2573 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2575 authorize: Autorisieren
2578 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2580 title: Autorisierungscode
2581 oauth2_authorized_applications:
2583 title: Meine autorisierten Anwendungen
2584 application: Anwendung
2585 permissions: Berechtigungen
2586 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2588 revoke: Zugriff entziehen
2589 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2593 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2594 leider nicht möglich.
2595 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2596 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2599 header: Frei und editierbar
2600 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2601 später in den Einstellungen geändert werden.
2602 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2603 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2604 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2605 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2606 continue: Registrieren
2607 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2611 heading: Bedingungen
2612 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2613 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2614 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2615 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2616 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2617 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2618 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2620 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2621 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2622 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2623 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2624 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2625 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2626 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2627 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2628 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2629 informal_translations: informelle Übersetzung
2631 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2633 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2634 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2635 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2639 rest_of_world: Rest der Welt
2640 terms_declined_flash:
2641 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2642 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2643 findest du auf %{terms_declined_link}.
2644 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2645 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2647 title: Benutzer nicht gefunden
2648 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2649 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2650 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2654 my edits: Meine Änderungen
2655 my traces: Meine Tracks
2656 my notes: Meine Hinweise
2657 my messages: Nachrichten
2659 my settings: Einstellungen
2660 my comments: Meine Kommentare
2661 my_preferences: Benutzereinstellungen
2662 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2663 blocks on me: Erhaltene Sperren
2664 blocks by me: Vergebene Sperren
2665 edit_profile: Profil bearbeiten
2666 send message: Nachricht senden
2668 edits: Bearbeitungen
2670 notes: Fehler-Hinweise
2671 remove as friend: Freund entfernen
2672 add as friend: Freund hinzufügen
2673 mapper since: 'Mapper seit:'
2674 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2675 ct undecided: Unentschlossen
2676 ct declined: Abgelehnt
2677 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2678 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2679 created from: 'erstellt aus:'
2681 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2683 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2684 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2686 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2687 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2689 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2690 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2691 block_history: Aktive Sperren
2692 moderator_history: Vergebene Sperren
2693 comments: Kommentare
2694 create_block: Benutzer sperren
2695 activate_user: Benutzer aktivieren
2696 confirm_user: Benutzer bestätigen
2697 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2698 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2699 hide_user: Benutzer verstecken
2700 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2701 delete_user: Benutzer löschen
2703 report: Diesen Benutzer melden
2705 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2706 die Kartendaten bearbeiten.
2711 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2712 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2713 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2714 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2715 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2716 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2717 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2719 title: Benutzerkonto gesperrt
2720 heading: Benutzerkonto gesperrt
2722 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2723 Aktivität automatisch gesperrt.
2724 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2725 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2728 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2729 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2730 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2731 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2732 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2733 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2735 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2737 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2738 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2740 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2741 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2742 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2745 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2746 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2747 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2748 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2749 Benutzer entzogen werden.
2751 title: Bestätige Rollenzuordnung
2752 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2753 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2756 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2757 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2760 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2761 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2762 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2763 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2765 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2766 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2770 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2772 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2774 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2775 back: Zurück zur Übersicht
2777 title: Sperre für %{name} einrichten
2778 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2779 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2781 back: Alle Sperren anzeigen
2783 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2784 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2785 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2787 show: Diese Sperre anzeigen
2788 back: Alle Sperren anzeigen
2790 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2792 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2794 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2796 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2798 success: Sperre aktualisiert.
2800 title: Benutzersperren
2801 heading: Liste der Benutzersperren
2802 empty: Noch nie gesperrt.
2804 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2805 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2806 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2807 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2808 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2810 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2812 time_future_html: Endet in %{time}.
2813 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2814 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2816 time_past_html: Endete %{time}.
2820 other: '%{count} Stunden'
2823 other: '%{count} Tage'
2826 other: '%{count} Wochen'
2829 other: '%{count} Monate'
2832 other: '%{count} Jahre'
2834 title: Sperren für %{name}
2835 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2836 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2838 title: Sperre durch %{name}
2839 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2840 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2842 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2843 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2844 created: 'Erstellt:'
2850 confirm: Bist du sicher?
2851 reason: 'Grund der Sperre:'
2852 back: Alle Sperren anzeigen
2853 revoker: 'Aufgehoben von:'
2854 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2857 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2862 display_name: Gesperrter Benutzer
2863 creator_name: Urheber
2864 reason: Grund der Sperre
2866 revoker_name: Aufgehoben von
2867 showing_page: Seite %{page}
2872 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2873 heading: Hinweise von %{user}
2874 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2875 no_notes: Keine Hinweise
2878 description: Hinweis
2879 created_at: Erstellt am
2880 last_changed: Zuletzt geändert
2882 title: 'Hinweis: %{id}'
2883 description: Beschreibung
2884 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2885 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2886 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2887 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
2888 report: diesen Hinweis melden
2889 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2890 die unabhängig geprüft werden sollten.
2893 reactivate: Reaktivieren
2894 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2895 comment: Kommentieren
2896 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2897 werden müssen, kannst du %{link}.
2898 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2899 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2900 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2902 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2905 title: Neuer Hinweis
2906 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2907 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2908 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2909 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2910 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2911 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2912 add: Hinweis/Fehler melden
2919 link: Link oder HTML
2921 short_link: Kurz-URL
2924 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2927 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2928 download: Herunterladen
2930 include_marker: Kartenmarker setzen
2931 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2932 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2933 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2934 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2936 report_problem: Ein Problem melden
2940 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2946 title: Aktuellen Standort anzeigen
2948 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2949 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2951 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2952 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2956 cycle_map: Radfahrerkarte
2957 transport_map: Verkehrskarte
2959 opnvkarte: ÖPNVKarte
2961 header: Kartenebenen
2962 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2964 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2965 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2968 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2969 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2970 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2971 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2973 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2974 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2975 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2976 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2979 comment: Kommentieren
2980 subscribe: Abonnieren
2981 unsubscribe: Abbestellen
2982 hide_comment: verstecken
2983 unhide_comment: einblenden
2984 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2985 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2989 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2990 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2991 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2992 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2993 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2994 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2995 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
2996 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
2997 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
2999 directions: 'Routenanweisungen:'
3001 distance_m: '%{distance}m'
3002 distance_km: '%{distance}km'
3004 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3005 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3007 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3008 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3009 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3010 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3011 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3012 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3014 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3015 Richtung %{directions} nehmen
3016 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3017 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3019 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3020 %{directions} nehmen
3021 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3024 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3025 %{directions} abbiegen
3026 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3027 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3028 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3029 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3030 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3031 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3032 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3033 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3034 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3035 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3036 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3037 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3038 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3039 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3042 Richtung %{directions} nehmen
3043 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3044 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3045 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3046 %{directions} nehmen
3047 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3050 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3051 %{directions} abbiegen
3052 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3053 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3054 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3055 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3056 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3057 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3058 via_point_without_exit: (über Punkt)
3059 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3060 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3061 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3063 start_without_exit: Starten bei %{name}
3064 destination_without_exit: Ziel erreicht
3065 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3067 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3070 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3072 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3089 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3090 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3091 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3093 directions_from: Route von hier
3094 directions_to: Route nach hier
3095 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3096 show_address: Adresse anzeigen
3097 query_features: Objektabfrage
3098 centre_map: Karte hier zentrieren
3101 heading: Redaction bearbeiten
3102 title: Redaction bearbeiten
3104 empty: Keine Redactions.
3105 heading: Liste der Redactions
3106 title: Liste der Redaktionen
3108 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3109 title: Neue Redaction erstellen
3111 description: 'Beschreibung:'
3112 heading: Redaction „%{title}“
3115 edit: Diese Redaction bearbeiten
3116 destroy: Diese Redaction löschen
3117 confirm: Bist du sicher?
3119 flash: Redaction wurde erstellt.
3121 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3123 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3124 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3125 flash: Redaction wurde gelöscht.
3126 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3128 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3129 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3130 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3131 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})