]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: περίπου %{count} ώρα πριν
204         other: περίπου %{count} ώρες πριν
205       about_x_months:
206         one: περίπου %{count} μήνα πριν
207         other: περίπου %{count} μήνες πριν
208       about_x_years:
209         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
210         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
211       almost_x_years:
212         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
213         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
214       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
215       less_than_x_seconds:
216         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
217         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
218       less_than_x_minutes:
219         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
220         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
221       over_x_years:
222         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
223         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
224       x_seconds:
225         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
226         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
227       x_minutes:
228         one: '%{count} λεπτό πριν'
229         other: '%{count} λεπτά πριν'
230       x_days:
231         one: '%{count} ημέρα πριν'
232         other: '%{count} ημέρες πριν'
233       x_months:
234         one: '%{count} μήνα πριν'
235         other: '%{count} μήνες πριν'
236       x_years:
237         one: '%{count} χρόνο πριν'
238         other: '%{count} χρόνια πριν'
239   editor:
240     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
244     remote:
245       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
246       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247   auth:
248     providers:
249       none: Κανένα
250       openid: OpenID
251       google: Google
252       facebook: Facebook
253       windowslive: Windows Live
254       github: GitHub
255       wikipedia: Βικιπαίδεια
256   api:
257     notes:
258       comment:
259         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
260         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
261         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
262         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
263         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
264         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
265         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
266         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
267       rss:
268         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
269         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
270           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
272         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
273         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
274         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
275         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
276       entry:
277         comment: Σχόλιο
278         full: Πλήρης σημείωση
279   account:
280     deletions:
281       show:
282         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
283         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
284           δεν μπορεί να αναστραφεί.
285         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
286         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
287           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
288         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
289           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
290         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
291           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
292         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
293           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
294         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
295           θα διατηρηθούν.
296         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
297         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
298           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
299         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
301         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
302           θα διατηρηθούν.
303         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
304         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
305         cancel: Ακύρωση
306   accounts:
307     edit:
308       title: Επεξεργασία λογαριασμού
309       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
310       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
311       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
312       openid:
313         link text: τι είναι αυτό;
314       public editing:
315         heading: Δημόσια επεξεργασία
316         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
317           δεδομένα.
318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
319         enabled link text: τι είναι αυτό;
320         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
321           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
322         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
323       contributor terms:
324         heading: Όροι Συνεισφοράς
325         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
326         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
327         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
328           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
329         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
330           στον δημόσιο τομέα.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: τι είναι αυτό;
333       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
334       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
335     go_public:
336       heading: Δημόσια επεξεργασία
337       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
338         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
339       find_out_why: μάθετε γιατί
340       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
341       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
342         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
343       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
344     update:
345       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
346         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
347         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
348       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
349     destroy:
350       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
351   browse:
352     created: Δημιουργήθηκε
353     closed: Έκλεισε
354     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
355     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
356     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
357     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
358     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
359     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
360     version: Έκδοση
361     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
362     anonymous: ανώνυμος
363     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
364     part_of: Μέρος του
365     part_of_relations:
366       one: '%{count} σχέση'
367       other: '%{count} σχέσεις'
368     part_of_ways:
369       one: '%{count} διαδρομή'
370       other: '%{count} διαδρομές'
371     download_xml: Λήψη XML
372     view_history: Προβολή ιστορικού
373     view_details: Προβολή λεπτομερειών
374     location: 'Τοποθεσία:'
375     changeset:
376       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
377       belongs_to: Συντάκτης
378       node: Kόμβοι (%{count})
379       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
380       way: Διαδρομές (%{count})
381       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
382       relation: Σχέσεις (%{count})
383       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
384       comment: Σχόλια (%{count})
385       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
386       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
387       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
388       osmchangexml: osmChange XML
389       feed:
390         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
391         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
392       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
393       discussion: Συζήτηση
394       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
395         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
396     node:
397       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
398       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
399     way:
400       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
401       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
402       nodes: Κόμβοι
403       nodes_count:
404         one: '%{count} κόμβος'
405         other: '%{count} κόμβοι'
406       also_part_of_html:
407         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
408         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
409     relation:
410       title_html: 'Σχέση: %{name}'
411       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
412       members: Μέλη
413       members_count:
414         one: '%{count} μέλος'
415         other: '%{count} μέλη'
416     relation_member:
417       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
418       type:
419         node: Κόμβος
420         way: Διαδρομή
421         relation: Σχέση
422     containing_relation:
423       entry_html: Σχέση %{relation_name}
424       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
425     not_found:
426       title: Δεν βρέθηκε
427       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
428       type:
429         node: κόμβος
430         way: διαδρομή
431         relation: σχέση
432         changeset: ομάδα αλλαγών
433         note: σημείωση
434     timeout:
435       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
436       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
437         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442         changeset: ομάδα αλλαγών
443         note: σημείωση
444     redacted:
445       redaction: Αναθεώρηση %{id}
446       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
447         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
448       type:
449         node: κόμβος
450         way: διαδρομή
451         relation: σχέση
452     start_rjs:
453       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
454         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
455         τα δεδομένα;
456       load_data: Φόρτωση δεδομένων
457       loading: Φόρτωση...
458     tag_details:
459       tags: Ετικέτες
460       wiki_link:
461         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
462         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
463       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
464       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
465       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
466       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
467       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
468       email_link: Email %{email}
469     query:
470       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
471       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
472       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
473       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
474   changesets:
475     changeset_paging_nav:
476       showing_page: Σελίδα %{page}
477       next: Επόμενη »
478       previous: « Προηγούμενη
479     changeset:
480       anonymous: Ανώνυμος
481       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
482       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
483     changesets:
484       id: ID
485       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
486       user: Χρήστης
487       comment: Σχόλιο
488       area: Περιοχή
489     index:
490       title: Αλλαγές
491       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
492       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
493       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
494       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
495       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
496       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
497       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
498       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
499       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
500       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
501       load_more: Φόρτωση περισσότερων
502     timeout:
503       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
504         να ανακτηθεί.
505   changeset_comments:
506     comment:
507       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
508       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
509     comments:
510       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
511     index:
512       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
513       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
514     timeout:
515       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
516         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: '%{count}km μακριά'
520       m away: '%{count}m μακριά'
521     popup:
522       your location: Η τοποθεσία σας
523       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
524       friend: Φίλος
525     show:
526       title: Το ταμπλό μου
527       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
528         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
529       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
530       my friends: Οι φίλοι μου
531       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
532       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
533       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
534         σας προς το παρόν.
535       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
536       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
537       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
538       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
542     form:
543       location: Τοποθεσία
544       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
545     index:
546       title: Ημερολόγια χρηστών
547       title_friends: Ημερολόγια φίλων
548       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
549       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
550       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
551       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
552       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
553       my_diary: Το ημερολόγιό μου
554       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
555       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
556       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
557       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
558     edit:
559       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
560       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
561     show:
562       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
563       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
564       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
565       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
566       login: Συνδεθείτε
567     no_such_entry:
568       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
569       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
570       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
571         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
572         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
575       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
576       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
577       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
578       comment_count:
579         zero: Χωρίς σχόλια
580         one: '%{count} σχόλιο'
581         other: '%{count} σχόλια'
582       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
583       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
584       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
585       confirm: Επιβεβαίωση
586       report: Αναφορά καταχώρησης
587     diary_comment:
588       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
589       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
590       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
591       confirm: Επιβεβαίωση
592       report: Αναφορά σχολίου
593     location:
594       location: 'Τοποθεσία:'
595       view: Προβολή
596       edit: Επεξεργασία
597     feed:
598       user:
599         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
600         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
601       language:
602         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
603         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
604           στα %{language_name}
605       all:
606         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
607         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
608     comments:
609       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
610       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
611       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
612       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
613       post: Καταχώρηση
614       when: Πότε
615       comment: Σχόλιο
616       newer_comments: Νεότερα σχόλια
617       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
618   doorkeeper:
619     flash:
620       applications:
621         create:
622           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
623   errors:
624     contact:
625       contact: επικοινωνία
626       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
627         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
628         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
629     forbidden:
630       title: Απαγορευμένο
631       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
632         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
633     internal_server_error:
634       title: Σφάλμα εφαρμογής
635       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
636         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
637     not_found:
638       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
639       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
640         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
641   friendships:
642     make_friend:
643       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
644       button: Προσθήκη ως φίλο
645       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
646       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
647       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
648       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
649         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
650     remove_friend:
651       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
652       button: Αφαίρεση φίλου
653       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
654       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
655   geocoder:
656     search:
657       title:
658         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
659         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
660         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
661     search_osm_nominatim:
662       prefix:
663         aerialway:
664           cable_car: Τελεφερίκ
665           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
666           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
667           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
668           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
669           platter: Πιατέλα ανύψωσης
670           pylon: Πυλώνας
671           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
672           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
673           "yes": Τελεφερίκ
674         aeroway:
675           aerodrome: Αεροδρόμιο
676           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
677           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
678           gate: Πύλη Αεροδρομίου
679           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
680           helipad: Ελικοδρόμιο
681           holding_position: κράτηση θέσης
682           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
683           parking_position: Θέση στάθμευσης
684           runway: Διάδρομος
685           taxilane: Λωρίδα ταξί
686           taxiway: Τροχιόδρομος
687           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
688           windsock: Ανεμούριο
689         amenity:
690           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
691           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
692           arts_centre: Κέντρο τεχνών
693           atm: ΑΤΜ
694           bank: Τράπεζα
695           bar: Μπαρ
696           bbq: Ψησταριά
697           bench: Πάγκος
698           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
699           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
700           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
701           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
702           blood_bank: Τράπεζα αίματος
703           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
704           brothel: Οίκος ανοχής
705           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
706           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
707           cafe: Καφετέρια
708           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
709           car_sharing: Συνεπιβατισμός
710           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
711           casino: Καζίνο
712           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
713           childcare: Φροντίδα παιδιών
714           cinema: Κινηματογράφος
715           clinic: Κλινική
716           clock: Ρολόι
717           college: Κολέγιο
718           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
719           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
720           courthouse: Δικαστήριο
721           crematorium: Κρεματόριο
722           dentist: Οδοντίατρος
723           doctors: Ιατροί
724           drinking_water: Πόσιμο νερό
725           driving_school: Σχολή οδηγών
726           embassy: Πρεσβεία
727           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
728           fast_food: Ταχυφαγείο
729           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
730           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
731           food_court: Προαύλιο φαγητού
732           fountain: Συντριβάνι
733           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
734           gambling: Τυχερά παιχνίδια
735           grave_yard: Νεκροταφείο
736           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
737           hospital: Νοσοκομείο
738           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
739           ice_cream: Παγωτό
740           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
741           kindergarten: Νηπιαγωγείο
742           language_school: Σχολείο γλώσσας
743           library: Βιβλιοθήκη
744           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
745           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
746           marketplace: Αγορά
747           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
748           monastery: Μοναστήρι
749           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
750           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
751           music_school: Ωδείο
752           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
753           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
754           parking: Χώρος στάθμευσης
755           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
756           parking_space: Χώρος στάθμευσης
757           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
758           pharmacy: Φαρμακείο
759           place_of_worship: Τόπος λατρείας
760           police: Αστυνομία
761           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
762           post_office: Ταχυδρομείο
763           prison: Φυλακή
764           pub: Παμπ
765           public_bath: Δημόσιο λουτρό
766           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
767           public_building: Δημόσιο κτήριο
768           ranger_station: Δασαρχείο
769           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
770           restaurant: Εστιατόριο
771           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
772           school: Σχολείο
773           shelter: Καταφύγιο
774           shower: Ντους
775           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
776           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
777           studio: Στούντιο
778           swimming_pool: Πισίνα
779           taxi: Ταξί
780           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
781           theatre: Θέατρο
782           toilets: Τουαλέτες
783           townhall: Δημαρχείο
784           training: Εκπαιδευτήριο
785           university: Πανεπιστήμιο
786           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
787           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
788           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
789           village_hall: Αίθουσα χωριού
790           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
791           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
792           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
793           watering_place: Γούρνα
794           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
795           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
796           "yes": Υποδομή
797         boundary:
798           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
799           administrative: Διοικητικό όριο
800           census: Όριο απογραφής
801           national_park: Εθνικό πάρκο
802           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
803           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
804           "yes": Σύνορο
805         bridge:
806           aqueduct: Υδραγωγείο
807           boardwalk: Πεζοδρόμιο
808           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
809           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
810           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
811           "yes": Γέφυρα
812         building:
813           apartment: Διαμέρισμα
814           apartments: Διαμερίσματα
815           barn: Σταύλος
816           bungalow: Μπάνγκαλοου
817           cabin: Καμπίνα
818           chapel: Παρεκκλήσι
819           church: Εκκλησία
820           civic: Πολιτικό κτήριο
821           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
822           commercial: Εμπορικό κτήριο
823           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
824           detached: Μεζονέτα
825           dormitory: Κοιτώνας
826           duplex: Μεζονέτα
827           farm: Αγροικία
828           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
829           garage: Γκαράζ
830           garages: Γκαράζ
831           greenhouse: Θερμοκήπιο
832           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
833           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
834           hotel: Ξενοδοχείο
835           house: Σπίτι
836           houseboat: Πλωτή κατοικία
837           hut: Καλύβα
838           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
839           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
840           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
841           office: Κτήριο Γραφείων
842           public: Δημόσιο κτήριο
843           residential: Πολυκατοικία
844           retail: Κτήριο λιανικής
845           roof: Οροφή
846           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
847           school: Σχολικό Κτήριο
848           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
849           service: Κτήριο Υπηρεσιών
850           shed: Υπόστεγο
851           stable: Στάβλος
852           static_caravan: Τροχόσπιτο
853           temple: Κτήριο ναού
854           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
855           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
856           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
857           warehouse: Αποθήκη
858           "yes": Κτήριο
859         club:
860           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
861           sport: Αθλητικός σύλλογος
862           "yes": Λέσχη
863         craft:
864           beekeeper: Μελισσοκόμος
865           blacksmith: Σιδηρουργός
866           brewery: Ζυθοποιείο
867           carpenter: Ξυλουργός
868           caterer: Εστιάτορας
869           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
870           dressmaker: Μοδίστρα
871           electrician: Ηλεκτρολόγος
872           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
873           gardener: Κηπουρός
874           glaziery: Υαλουργείο
875           handicraft: Χειροκατασκευές
876           hvac: Μηχανουργείο HVAC
877           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
878           painter: Ζωγράφος
879           photographer: Φωτογράφος
880           plumber: Υδραυλικός
881           roofer: Στεγαστής
882           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
883           shoemaker: Τσαγκάρης
884           stonemason: Λιθοξόος
885           tailor: Ράφτης
886           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
887           winery: Οινοποιείο
888           "yes": Κατάστημα τεχνών
889         emergency:
890           access_point: Σημείο Πρόσβασης
891           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
892           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
893           defibrillator: Απινιδωτής
894           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
895           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
896           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
897           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
898           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
899           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
900           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
901           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
902         highway:
903           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
904           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
905           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
906           bus_stop: Στάση λεωφορείου
907           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
908           corridor: Διάδρομος
909           crossing: Διάβαση
910           cycleway: Ποδηλατόδρομος
911           elevator: Ανελκυστήρας
912           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
913           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
914           footway: Μονοπάτι
915           ford: Κοιτόστρωση
916           give_way: Δώστε το σήμα
917           living_street: Μεικτός δρόμος
918           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
919           motorway: Αυτοκινητόδρομος
920           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
921           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
922           passing_place: Πέρασμα
923           path: Διαδρομή
924           pedestrian: Πεζόδρομος
925           platform: Πλατφόρμα
926           primary: Κύρια οδός
927           primary_link: Κύρια οδός
928           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
929           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
930           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
931           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
932           road: Δρόμος
933           secondary: Δευτερεύουσα οδός
934           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
935           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
936           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
937           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
938           steps: Σκαλοπάτια
939           stop: Πινακίδα στοπ
940           street_lamp: Λάμπα δρόμου
941           tertiary: Τριτεύων δρόμος
942           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
943           track: Χωματόδρομος
944           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
945           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
946           trailhead: Άκρη μονοπατιού
947           trunk: Εθνική οδός
948           trunk_link: Εθνική οδός
949           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
950           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
951           unclassified: Αταξινόμητη οδός
952           "yes": Δρόμος
953         historic:
954           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
955           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
956           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
957           battlefield: Πεδίο μάχης
958           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
959           building: Ιστορικό κτήριο
960           bunker: Οχυρό
961           cannon: Ιστορικό κανόνι
962           castle: Κάστρο
963           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
964           church: Εκκλησία
965           city_gate: Είσοδος της πόλης
966           citywalls: Τείχη της πόλης
967           fort: Οχυρό
968           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
969           house: Σπίτι
970           manor: Έπαυλη
971           memorial: Μνημείο
972           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
973           mine: Ορυχείο
974           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
975           monument: Μνημείο
976           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
977           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
978           ruins: Ερείπιο
979           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
980           stone: Πέτρα
981           tomb: Τάφος
982           tower: Πύργος
983           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
984           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
985           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
986           wreck: Ναυάγιο
987           "yes": Ιστορικός Χώρος
988         junction:
989           "yes": Διασταύρωση
990         landuse:
991           allotments: Λαχανόκηποι
992           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
993           basin: Λεκανοπέδιο
994           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
995           cemetery: Κοιμητήριο
996           commercial: Εμπορική περιοχή
997           conservation: Περιοχή Διατήρησης
998           construction: Χώρος Κατασκευής
999           farmland: Γεωργική γη
1000           farmyard: Αγρόκτημα
1001           forest: Δάσος
1002           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1003           grass: Γρασίδι
1004           greenfield: Παρθένα περιοχή
1005           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1006           landfill: Χωματερή
1007           meadow: Λιβάδι
1008           military: Στρατιωτική περιοχή
1009           mine: Ορυχείο
1010           orchard: Περιβόλι
1011           plant_nursery: Φυτώριο
1012           quarry: Λατομείο
1013           railway: Σιδηρόδρομος
1014           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1015           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1016           reservoir: Ταμιευτήρας
1017           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1018           residential: Κατοικημένη περιοχή
1019           retail: Περιοχή Λιανικής
1020           village_green: Πράσινο χωριό
1021           vineyard: Αμπελώνας
1022           "yes": Χρήση γης
1023         leisure:
1024           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1025           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1026           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1027           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1028           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1029           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1030           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1031           common: Κοινόχρηστη γη
1032           dance: Αίθουσα χωρού
1033           dog_park: Πάρκο σκύλων
1034           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1035           fishing: Αλιευτική περιοχή
1036           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1037           fitness_station: Γυμναστήριο
1038           garden: Κήπος
1039           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1040           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1041           ice_rink: Παγοδρόμιο
1042           marina: Μαρίνα
1043           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1044           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1045           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1046           park: Πάρκο
1047           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1048           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1049           playground: Παιδική χαρά
1050           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1051           resort: Θέρετρο
1052           sauna: Σάουνα
1053           slipway: Γλίστρα
1054           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1055           stadium: Στάδιο
1056           swimming_pool: Πισίνα
1057           track: Στίβος
1058           water_park: Υδάτινο πάρκο
1059           "yes": Ψυχαγωγία
1060         man_made:
1061           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1062           advertising: Διαφήμιση
1063           antenna: Κεραία
1064           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1065           beacon: φάρος
1066           beam: Ακτίνα
1067           beehive: Κυψέλη
1068           breakwater: Κυματοθραύστης
1069           bridge: Γέφυρα
1070           bunker_silo: Οχυρό
1071           cairn: Σωρός από πέτρες
1072           chimney: Καμινάδα
1073           clearcut: Ξέφωτο
1074           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1075           crane: Γερανός
1076           cross: Σταυρός
1077           dolphin: Δέστρα
1078           dyke: Ανάχωμα
1079           embankment: Ανάχωμα
1080           flagpole: Ιστός σημαίας
1081           gasometer: Αεριόμετρο
1082           groyne: Φράγμα
1083           kiln: Καμίνι
1084           lighthouse: Φάρος
1085           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1086           mast: Κατάρτι
1087           mine: Ορυχείο
1088           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1089           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1090           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1091           pier: Αποβάθρα
1092           pipeline: Αγωγός
1093           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1094           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1095           silo: Σιλό
1096           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1097           snow_fence: Χιονοφράχτης
1098           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1099           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1100           surveillance: Επιτήρηση
1101           telescope: Τηλεσκόπιο
1102           tower: Πύργος
1103           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1104           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1105           watermill: Νερόμυλος
1106           water_tap: Βρύση
1107           water_tower: Πύργος νερού
1108           water_well: Πηγάδι
1109           water_works: Έργα Υδάτων
1110           windmill: Αερόμυλος
1111           works: Εργοστάσιο
1112           "yes": Τεχνητό
1113         military:
1114           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1115           barracks: Στρατώνας
1116           bunker: Οχυρό
1117           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1118           trench: Χαράκωμα
1119           "yes": Στρατός
1120         mountain_pass:
1121           "yes": Ορεινό πέρασμα
1122         natural:
1123           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1124           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1125           bay: Κόλπος
1126           beach: Παραλία
1127           cape: Ακρωτήριο
1128           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1129           cliff: Γκρεμός
1130           coastline: Ακτογραμμή
1131           crater: Κρατήρας
1132           dune: Αμμόλοφος
1133           fell: Λόφος
1134           fjord: Φιόρδ
1135           forest: Δάσος
1136           geyser: Θερμοπίδακας
1137           glacier: Παγετώνας
1138           grassland: Λιβάδι
1139           heath: Ακαλλιέργητη γη
1140           hill: Λόφος
1141           hot_spring: Θερμές Πηγές
1142           island: Νησί
1143           isthmus: Ισθμός
1144           land: Ξηρά
1145           marsh: Βάλτος
1146           moor: Δέστρα
1147           mud: Λάσπη
1148           peak: Κορυφή
1149           peninsula: Χερσόνησος
1150           point: Σημείο
1151           reef: Ύφαλος
1152           ridge: Σκόπελος
1153           rock: Βράχος
1154           saddle: Σέλα
1155           sand: Άμμος
1156           scree: Σάρα
1157           scrub: Θαμνότοπος
1158           shingle: Βότσαλο
1159           spring: Πηγή
1160           stone: Πέτρα
1161           strait: Πορθμός
1162           tree: Δέντρο
1163           tree_row: Σειρά δέντρων
1164           tundra: Τούνδρα
1165           valley: Κοιλάδα
1166           volcano: Ηφαίστειο
1167           water: Νερό
1168           wetland: Υγρότοπος
1169           wood: Δάσος
1170           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1171         office:
1172           accountant: Λογιστής
1173           administrative: Διαχείριση
1174           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1175           architect: Αρχιτέκτονας
1176           association: Σύλλογος
1177           company: Εταιρεία
1178           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1179           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1180           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1181           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1182           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1183           financial: Γραφείο οικονομικών
1184           government: Κυβερνητικό γραφείο
1185           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1186           it: Γραφείο πληροφορικής
1187           lawyer: Δικηγόρος
1188           logistics: Λογιστικό γραφείο
1189           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1190           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1191           notary: Συμβολαιογράφος
1192           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1193           research: Ερευνητικό γραφείο
1194           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1195           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1196           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1197           "yes": Γραφείο
1198         place:
1199           allotments: Λαχανόκηποι
1200           archipelago: Αρχιπέλαγος
1201           city: Πόλη
1202           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1203           country: Χώρα
1204           county: Κομητεία
1205           farm: Αγρόκτημα
1206           hamlet: Οικισμός
1207           house: Σπίτι
1208           houses: Σπίτια
1209           island: Νησί
1210           islet: Νησίδα
1211           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1212           locality: Τοποθεσία
1213           municipality: Δήμος
1214           neighbourhood: Γειτονιά
1215           plot: Οικόπεδο
1216           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1217           quarter: Συνοικία
1218           region: Περιοχή
1219           sea: Θάλασσα
1220           square: Πλατεία
1221           state: Πολιτεία
1222           subdivision: Υποδιαίρεση
1223           suburb: Προάστιο
1224           town: Κωμόπολη
1225           village: Χωριό
1226           "yes": Μέρος
1227         railway:
1228           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1229           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1230           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1231           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1232           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1233           halt: Σταθμός τραίνου
1234           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1235           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1236           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1237           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1238           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1239           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1240           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1241           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1242           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1243           rail: Ράγες
1244           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1245           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1246           stop: Σιδηροδρομική στάση
1247           subway: Mετρό
1248           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1249           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1250           tram: Γραμμή τραμ
1251           tram_stop: Στάση τραμ
1252           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1253           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1254         shop:
1255           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1256           alcohol: Εκτός άδειας
1257           antiques: Αντίκες
1258           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1259           art: Κατάστημα τέχνης
1260           baby_goods: Βρεφικά είδη
1261           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1262           bakery: Φούρνος
1263           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1264           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1265           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1266           beverages: Κατάστημα ποτών
1267           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1268           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1269           books: Βιβλιοπωλείο
1270           boutique: Μπουτίκ
1271           butcher: Κρεοπωλείο
1272           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1273           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1274           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1275           carpet: Κατάστημα χαλιών
1276           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1277           cheese: Τυροπωλείο
1278           chemist: Χημικός
1279           chocolate: Σοκολατερί
1280           clothes: Κατάστημα ρούχων
1281           coffee: Καφετέρια
1282           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1283           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1284           convenience: Παντοπωλείο
1285           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1286           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1287           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1288           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1289           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1290           deli: Ντελικατέσεν
1291           department_store: Πολυκατάστημα
1292           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1293           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1294           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1295           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1296           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1297           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1298           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1299           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1300           farm: Γεωργικά εφόδια
1301           fashion: Κατάστημα μόδας
1302           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1303           florist: Ανθοπώλης
1304           food: Κατάστημα τροφίμων
1305           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1306           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1307           furniture: Έπιπλα
1308           garden_centre: Κέντρο κήπου
1309           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1310           general: Παντοπωλείο
1311           gift: Κατάστημα δώρων
1312           greengrocer: Μανάβης
1313           grocery: Οπωροπωλείο
1314           hairdresser: Κομμωτήριο
1315           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1316           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1317           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1318           herbalist: Βοτανολόγος
1319           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1320           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1321           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1322           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1323           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1324           kiosk: Περίπτερο
1325           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1326           laundry: Πλυντήριο
1327           locksmith: Κλειδαράς
1328           lottery: Λοταρία
1329           mall: Εμπορικό κέντρο
1330           massage: Μασάζ
1331           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1332           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1333           money_lender: Τοκογλύφος
1334           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1335           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1336           music: Κατάστημα μουσικής
1337           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1338           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1339           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1340           optician: Οπτικός
1341           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1342           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1343           paint: Χρωματοπωλείο
1344           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1345           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1346           perfumery: Αρωματοπωλείο
1347           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1348           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1349           photo: Φωτογραφείο
1350           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1351           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1352           sewing: Ραπτοπωλείο
1353           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1354           sports: Κατάστημα αθλητικών
1355           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1356           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1357           supermarket: Σουπερμάρκετ
1358           tailor: Ράφτης
1359           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1360           tea: Κατάστημα για τσάι
1361           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1362           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1363           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1364           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1365           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1366           vacant: Κενό κατάστημα
1367           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1368           video: Κατάστημα βίντεο
1369           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1370           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1371           wine: Κατάστημα κρασιών
1372           "yes": Κατάστημα
1373         tourism:
1374           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1375           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1376           artwork: Έργο τέχνης
1377           attraction: Αξιοθέατο
1378           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1379           cabin: Τουριστική καμπίνα
1380           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1381           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1382           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1383           chalet: Σαλέ
1384           gallery: Γκαλερί
1385           guest_house: Ξενώνας
1386           hostel: Ξενώνας
1387           hotel: Ξενοδοχείο
1388           information: Πληροφορίες
1389           motel: Μοτέλ
1390           museum: Μουσείο
1391           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1392           theme_park: Θεματικό πάρκο
1393           viewpoint: Παρατηρητήριο
1394           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1395           zoo: Ζωολογικός κήπος
1396         tunnel:
1397           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1398           culvert: Οχετός
1399           "yes": Σήραγγα
1400         waterway:
1401           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1402           boatyard: Ναυπηγείο
1403           canal: Κανάλι
1404           dam: Φράγμα
1405           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1406           ditch: Χαντάκι
1407           dock: Αποβάθρα
1408           drain: Υπόνομος
1409           lock: Κλειδαριά
1410           lock_gate: Πύλη καναλιού
1411           mooring: Αγκυροβόλι
1412           rapids: Χείμαρροι
1413           river: Ποτάμι
1414           stream: Ρέμα
1415           wadi: Ρέμα
1416           waterfall: Καταρράκτης
1417           weir: Υδατοφράκτης
1418           "yes": Κανάλι
1419       admin_levels:
1420         level2: Σύνορο χώρας
1421         level3: Σύνορο περιοχής
1422         level4: Σύνορο πολιτείας
1423         level5: Σύνορο περιοχής
1424         level6: Σύνορο κομητείας
1425         level7: Σύνορο δήμου
1426         level8: Σύνορο πόλης
1427         level9: Σύνορο χωριού
1428         level10: Σύνορο προαστίου
1429         level11: Σύνορο γειτονιάς
1430       types:
1431         cities: Πόλεις
1432         towns: Κωμοπόλεις
1433         places: Τοποθεσίες
1434     results:
1435       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1436       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1437   issues:
1438     index:
1439       title: Ζητήματα
1440       select_status: Επιλογή κατάστασης
1441       select_type: Επιλογή τύπου
1442       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1443       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1444       not_updated: Μη ενημερωμένο
1445       search: Αναζήτηση
1446       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1447       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1448       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1449       status: Κατάσταση
1450       reports: Αναφορές
1451       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1452       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1453       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1454       reports_count:
1455         one: '%{count} Αναφορά'
1456         other: '%{count} Αναφορές'
1457       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1458       states:
1459         ignored: Παραβλέφθηκε
1460         open: Άνοιγμα
1461         resolved: Επιλυμένος
1462     show:
1463       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1464       reports:
1465         zero: Καμία αναφορά
1466         one: 1 αναφορά
1467         other: '%{count} αναφορές'
1468       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1469       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1470       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1471       resolve: Επίλυση
1472       ignore: Αγνόηση
1473       reopen: Ξανάνοιγμα
1474       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1475       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1476       new_reports: Νέες αναφορές
1477       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1478       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1479       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1480     resolve:
1481       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1482     ignore:
1483       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1484     reopen:
1485       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1486     comments:
1487       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1488       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1489     reports:
1490       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1494         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1498       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: Αναφορά %{link}
1502       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1505           σιγουρευτείτε ότι:'
1506         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1507         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1508           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1509         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1510           που αναφέρεται
1511       categories:
1512         diary_entry:
1513           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1514           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1515           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1516           other_label: Άλλο
1517         diary_comment:
1518           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1519           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1520           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1521           other_label: Άλλο
1522         user:
1523           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1524           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1525           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1526           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1527           other_label: Άλλο
1528         note:
1529           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1530           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1531           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1532           other_label: Άλλο
1533     create:
1534       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1535       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1536   layouts:
1537     logo:
1538       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1539     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1540     logout: Αποσύνδεση
1541     log_in: Σύνδεση
1542     sign_up: Εγγραφή
1543     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1544     edit: Επεξεργασία
1545     history: Ιστορικό
1546     export: Εξαγωγή
1547     issues: Ζητήματα
1548     data: Δεδομένα
1549     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1550     gps_traces: Ίχνη GPS
1551     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1552     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1553     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1554     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1555     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1556     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1557     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1558       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1559     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1560     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1561       και άλλους %{partners}.
1562     partners_ucl: UCL
1563     partners_fastly: Fastly
1564     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565     partners_partners: συνεργάτες
1566     tou: Όροι χρήσης
1567     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1568       λόγω εργασιών συντήρησης.
1569     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1570       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1571     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1572     help: Βοήθεια
1573     about: Σχετικά
1574     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1575     communities: Κοινότητες
1576     community: Κοινότητα
1577     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1578     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1579     make_a_donation:
1580       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1581       text: Κάντε μια δωρεά
1582     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1583     more: Περισσότερα
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1587       hi: Γεια σας %{to_user},
1588       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1589         με θέμα %{subject}:'
1590       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1591         με θέμα %{subject}:'
1592       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1593         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1594       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1595         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1596     message_notification:
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598       hi: Γεια σας %{to_user},
1599       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1600         με θέμα %{subject}:'
1601       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1602         με θέμα %{subject}:'
1603       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1604         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1605       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1606         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1607     friendship_notification:
1608       hi: Γεια σας %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1610       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1611       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1612       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1613       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1614       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1615     gpx_description:
1616       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1617         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1618       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1619         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1620     gpx_failure:
1621       hi: Γεια σας %{to_user},
1622       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1623       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1624         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1625       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1626     gpx_success:
1627       hi: Γεια σας %{to_user},
1628       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1629     signup_confirm:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1631       greeting: Γεια σου!
1632       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1633       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1634         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1635         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1636       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1637         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1638     email_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1640         σας'
1641       greeting: Γεια,
1642       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1643         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1644       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1645         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1646     lost_password:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1648       greeting: Γεια,
1649       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1650         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1651       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1652         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1653     note_comment_notification:
1654       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1655       greeting: Γεια,
1656       commented:
1657         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1658           σας'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1660           ενδιαφέρει'
1661         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1662         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1663           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1664         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1665           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1666         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1667           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1668           %{place}.
1669       closed:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1671           σας'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1673           ενδιαφέρει'
1674         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1675         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1676           στο μέρος %{place}.'
1677         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1678           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1679         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1680           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1681       reopened:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1683           σημειώσεις σας'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1685           που σας ενδιαφέρει'
1686         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1687           στο %{place}.
1688         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1689           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1690         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1691           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1692         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1693           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1694       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1695         στο %{url}.
1696       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1697         στο %{url}.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Γεια σας, %{to_user},
1700       greeting: Γεια,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1703           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1705           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1706         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1707           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1708         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1709           από τις ομάδες αλλαγών σας
1710         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1711           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1712           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1713         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1714           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1715         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1716         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1717         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1718       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1719         στο %{url}.
1720       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1721         στο %{url}.
1722       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1723         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1724       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1725         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1726   confirmations:
1727     confirm:
1728       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1729       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1730       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1731         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1732       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1733         το λογαριασμό σας.
1734       button: Επιβεβαίωση
1735       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1736       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1737       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1738       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1739       click_here: κάντε κλικ εδώ
1740     confirm_resend:
1741       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1742     confirm_email:
1743       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1744       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1745         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1746       button: Επιβεβαίωση
1747       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1748       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1749         το διακριτικό.
1750       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1751     resend_success_flash:
1752       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1753         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1754       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1755         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1756         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1757         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1758   messages:
1759     inbox:
1760       title: Εισερχόμενα
1761       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1762       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1763       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1764       new_messages:
1765         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1766         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1767       old_messages:
1768         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1769         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1770       from: Από
1771       subject: Θέμα
1772       date: Ημερομηνία
1773       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1774         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1775       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1776     message_summary:
1777       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1778       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1779       reply_button: Απάντηση
1780       destroy_button: Διαγραφή
1781     new:
1782       title: Αποστολή μηνύματος
1783       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1784       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1785     create:
1786       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1787       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1788         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1789     no_such_message:
1790       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1791       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1792       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1793     outbox:
1794       title: Εξερχόμενα
1795       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1796       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1797       messages:
1798         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1799         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1800       to: Προς
1801       subject: Θέμα
1802       date: Ημερομηνία
1803       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1804         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1806     reply:
1807       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1808         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1809         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1810     show:
1811       title: Ανάγνωση μηνύματος
1812       reply_button: Απάντηση
1813       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1814       destroy_button: Διαγραφή
1815       back: Επιστροφή
1816       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1817         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1818         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1819     sent_message_summary:
1820       destroy_button: Διαγραφή
1821     mark:
1822       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1823       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1824     destroy:
1825       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1826   passwords:
1827     lost_password:
1828       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1829       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1830       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1831       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1832       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1833         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1834         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1835       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1836         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1837       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1838         ταχυδρομείου.
1839     reset_password:
1840       title: Επαναφορά συνθηματικού
1841       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1842       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1843       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1844       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1845   preferences:
1846     show:
1847       title: Οι προτιμήσεις μου
1848       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1849       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1850       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1851     edit:
1852       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1853       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1854       cancel: Ακύρωση
1855     update:
1856       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1857     update_success_flash:
1858       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1859   profiles:
1860     edit:
1861       title: Επεξεργασία προφίλ
1862       save: Ενημέρωση προφίλ
1863       cancel: Ακύρωση
1864       image: Εικόνα
1865       gravatar:
1866         gravatar: Χρήση Gravatar
1867         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1868         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1869         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1870       new image: Προσθήκη εικόνας
1871       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1872       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1873       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1874       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1875       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1876       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1877       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1878         χάρτη;
1879     update:
1880       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1881       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1882   sessions:
1883     new:
1884       title: Είσοδος
1885       heading: Είσοδος
1886       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1887       password: 'Συνθηματικό:'
1888       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1889       remember: Να με θυμάσαι
1890       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1891       login_button: Είσοδος
1892       register now: Εγγραφείτε τώρα
1893       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1894       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1895       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1896       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1897       auth_providers:
1898         openid:
1899           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1900           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1901         google:
1902           title: Σύνδεση με το Google
1903           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1904         facebook:
1905           title: Σύνδεση με το Facebook
1906           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1907         windowslive:
1908           title: Σύνδεση με το Windows Live
1909           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1910         github:
1911           title: Σύνδεση με το GitHub
1912           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1913         wikipedia:
1914           title: Σύνδεση με Wikipedia
1915           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1916         wordpress:
1917           title: Σύνδεση με το Wordpress
1918           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1919         aol:
1920           title: Σύνδεση με την AOL
1921           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1922     destroy:
1923       title: Αποσύνδεση
1924       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1925       logout_button: Αποσύνδεση
1926     suspended_flash:
1927       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1928         δραστηριότητας.
1929       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1930         να το συζητήσετε.
1931       support: υποστήριξη
1932   shared:
1933     markdown_help:
1934       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1935       headings: Επικεφαλίδες
1936       heading: Καφαλίδα
1937       subheading: Υποκεφαλίδα
1938       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1939       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1940       first: Πρώτο στοιχείο
1941       second: Δεύτερο στοιχείο
1942       link: Σύνδεσμος
1943       text: Κείμενο
1944       image: Εικόνα
1945       alt: Εναλ. κείμενο
1946       url: URL
1947     richtext_field:
1948       edit: Επεξεργασία
1949       preview: Προεπισκόπηση
1950   site:
1951     about:
1952       next: Επόμενη
1953       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1954       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1955         κινητού και συσκευές υλισμικού
1956       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1957         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1958         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1959       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1960       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1961         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1962         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1963       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1964       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1965       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1966       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1967       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1968       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1969       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1970       legal_title: Νομικό
1971       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1972       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1973       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1974       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1975       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1976       partners_title: Συνεργάτες
1977     copyright:
1978       foreign:
1979         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1980         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1981           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1982         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1983       native:
1984         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1985         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1986           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1987           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1988         native_link: ελληνική έκδοση
1989         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1990       legal_babble:
1991         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1992         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1993         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1994         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
1995         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1996         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1997           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1998         attribution_example:
1999           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2000           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2001         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2002         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2003         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2004         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2005         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2006         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2007           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2008           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2009         contributors_at_austria: Αυστρία
2010         contributors_at_cc_by: CC BY
2011         contributors_au_australia: Αυστραλία
2012         contributors_ca_canada: Καναδάς
2013         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2014         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2015         contributors_fr_france: Γαλλία
2016         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2017         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2018         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2019         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2020         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2021         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2022         contributors_es_spain: Ισπανία
2023         contributors_es_ign: IGN
2024         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2025         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2026         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2027         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2028         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2029           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2030           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2031         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2032         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2033           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2034           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2035     index:
2036       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2037         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2038       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2039       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2040       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2041       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2042       license:
2043         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2044           υπό ελεύθερη άδεια
2045       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2046         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2047     edit:
2048       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2049       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2050         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2051       user_page_link: σελίδα χρήστη
2052       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2053       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2054       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2055         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2056     export:
2057       title: Εξαγωγή
2058       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2059       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2060       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2061       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2062       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2063       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2064       licence: Άδεια
2065       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2066         (ODbL).
2067       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2068       too_large:
2069         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2070           που αναφέρονται παρακάτω:'
2071         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2072           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2073           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2074         planet:
2075           title: Πλανήτης OSM
2076           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2077             OpenStreetMap
2078         overpass:
2079           title: Overpass API
2080           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2081             δεδομένων του OpenStreetMap
2082         geofabrik:
2083           title: Λήψεις Geofabrik
2084           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2085             πόλεων
2086         other:
2087           title: Άλλες πηγές
2088           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2089       options: Επιλογές
2090       format: Μορφοποίηση
2091       scale: Κλίμακα
2092       max: μέγιστο
2093       image_size: Μέγεθος εικόνας
2094       zoom: Εστίαση
2095       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2096       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2097       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2098       output: Απόδοση
2099       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2100       export_button: Εξαγωγή
2101     fixthemap:
2102       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2103       how_to_help:
2104         title: Πώς να Βοηθήσετε
2105         join_the_community:
2106           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2107           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2108             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2109             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2110             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2111         add_a_note:
2112           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2113             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2114             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2115             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2116       other_concerns:
2117         title: Άλλες ανησυχίες
2118     help:
2119       title: Βοήθεια
2120       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2121         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2122         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2123       welcome:
2124         url: /welcome
2125         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2126         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2127           του OpenStreetMap.
2128       beginners_guide:
2129         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2130         title: Οδηγός Αρχαρίων
2131         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2132       help:
2133         title: Κοινότητα βοήθειας
2134         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2135           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2136       mailing_lists:
2137         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2138         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2139           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2140       community:
2141         title: Φόρουμ κοινότητας
2142         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2143       irc:
2144         title: IRC
2145         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2146           πολλά θέματα.
2147       switch2osm:
2148         title: switch2osm
2149         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2150           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2151       welcomemat:
2152         title: Για τις Οργανώσεις
2153         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2154           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2155       wiki:
2156         title: OpenStreetMap Wiki
2157         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2158     potlatch:
2159       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2160         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2161         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2162       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2163         %{download_link}.
2164       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2165       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2166         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2167         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2168       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2169     any_questions:
2170       title: Ερωτήσεις;
2171       paragraph_1_html: |-
2172         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2173         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2174       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2175       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2176     sidebar:
2177       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2178       close: Κλείσιμο
2179     search:
2180       search: Αναζήτηση
2181       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2182       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2183       from: Από
2184       to: Προς
2185       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2186       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2187       submit_text: Μετάβαση
2188       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2189     key:
2190       table:
2191         entry:
2192           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2193           main_road: Κύρια οδός
2194           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2195           primary: Κύρια Οδός
2196           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2197           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2198           track: Χωματόδρομος
2199           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2200           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2201           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2202           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2203           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2204           footway: Μονοπάτι
2205           rail: Σιδηρόδρομος
2206           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2207           tram:
2208           - Προαστιακός
2209           - τραμ
2210           cable:
2211           - Τελεφερίκ
2212           - τελεφερίκ με καθίσματα
2213           runway:
2214           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2215           - τροχόδρομος
2216           apron:
2217           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2218           - τερματικός σταθμός
2219           admin: Διοικητικό όριο
2220           forest: Δάσος
2221           wood: Φυσικό δάσος
2222           golf: Γήπεδο γκολφ
2223           park: Πάρκο
2224           resident: Κατοικημένη περιοχή
2225           common:
2226           - Κοινόχρηστο
2227           - λιβάδι
2228           - κήπος
2229           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2230           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2231           commercial: Εμπορική περιοχή
2232           heathland: Φρυγανότοπος
2233           lake:
2234           - Λίμνη
2235           - ταμιευτήρας
2236           farm: Αγρόκτημα
2237           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2238           cemetery: Κοιμητήριο
2239           allotments: Παραχώρηση γης
2240           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2241           centre: Αθλητικό κέντρο
2242           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2243           military: Στρατιωτική περιοχή
2244           school:
2245           - Σχολείο
2246           - πανεπιστήμιο
2247           building: Σημαντικό κτήριο
2248           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2249           summit:
2250           - Κορυφή
2251           - κορυφή
2252           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2253           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2254           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2255           destination: Πρόσβαση προορισμού
2256           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2257           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2258           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2259           toilets: Τουαλέτες
2260     welcome:
2261       title: Καλώς ήρθατε!
2262       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2263         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2264         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2265         που πρέπει να ξέρετε.
2266       whats_on_the_map:
2267         title: Τι είναι στον Χάρτη
2268         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2269           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2270           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2271           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2272         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2273         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2274           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2275           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2276           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2277         doesnt: δεν
2278       basic_terms:
2279         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2280         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2281           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2282         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2283           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2284         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2285           ή ένα δέντρο.
2286         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2287           ή κτίριο.
2288         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2289           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2290         editor: επεξεργαστής
2291         node: κόμβος
2292         way: διαδρομή
2293         tag: ετικέτα
2294       rules:
2295         title: Κανόνες!
2296         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2297           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2298           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2299           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2300           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2301         imports: Εισαγωγές
2302         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2303       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2304       add_a_note:
2305         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2306         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2307           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2308           μια σημείωση.
2309         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2310           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2311           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2312           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2313         the_map: στο χάρτη
2314     communities:
2315       title: Κοινότητες
2316       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2317         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2318         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2319         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2320       local_chapters:
2321         title: Τοπικά Παραρτήματα
2322         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2323           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2324           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2325           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2326           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2327           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2328         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2329       other_groups:
2330         title: Άλλες Ομάδες
2331         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2332   traces:
2333     visibility:
2334       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2335       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2336         σημεία)
2337       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2338       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2339         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2340     new:
2341       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2342       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2343       help: Βοήθεια
2344       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2345     create:
2346       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2347       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2348         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2349         θα σας αποσταλεί ένα email.
2350       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2351         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2352       traces_waiting:
2353         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2354           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2355           για άλλους χρήστες.
2356         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2357           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2358           για άλλους χρήστες.
2359     edit:
2360       cancel: Ακύρωση
2361       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2362       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2363       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2364     update:
2365       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2366     trace_optionals:
2367       tags: Χαρακτηριστικά
2368     show:
2369       title: Προβολή ίχνους %{name}
2370       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2371       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2372       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2373       download: λήψη
2374       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2375       points: 'Σημεία:'
2376       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2377       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2378       map: χάρτης
2379       edit: επεξεργασία
2380       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2381       description: 'Περιγραφή:'
2382       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2383       none: Κανένα
2384       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2385       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2386       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2387       visibility: 'Ορατότητα:'
2388       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2389     trace_paging_nav:
2390       showing_page: Σελίδα %{page}
2391       older: Παλαιότερα ίχνη
2392       newer: Νεότερα ίχνη
2393     trace:
2394       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2395       count_points:
2396         one: '%{count} σημείο'
2397         other: '%{count} σημεία'
2398       more: περισσότερα
2399       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2400       view_map: Προβολή χάρτη
2401       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2402       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2403       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2404       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2405       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2406       by: από
2407       in: σε
2408     index:
2409       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2410       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2411       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2412       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2413       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2414       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2415       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2416         στο %{wiki_link}.'
2417       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2418       wiki_page: σελίδα wiki
2419       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2420       all_traces: Όλα τα ίχνη
2421       my_traces: Τα ίχνη μου
2422       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2423       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2424     destroy:
2425       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2426     make_public:
2427       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2428     offline_warning:
2429       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2430     offline:
2431       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2432       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2433         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2434     georss:
2435       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2436     description:
2437       description_with_count:
2438         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2439         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2440       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2441   application:
2442     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2443       ενέργεια
2444     require_cookies:
2445       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2446         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2447     require_admin:
2448       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2449     setup_user_auth:
2450       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2451         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2452         σας.
2453       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2454         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2455       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2456         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2457         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2458     settings_menu:
2459       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2460       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2461       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2462       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2463   oauth:
2464     authorize:
2465       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2466       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2467         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2468         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2469       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2470       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2471       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2472       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2473         φίλους.
2474       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2475       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2476       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2477       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2478       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2479     authorize_success:
2480       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2481       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2482         σας.
2483       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2484     authorize_failure:
2485       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2486       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2487         σας.
2488       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2489     revoke:
2490       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2491     permissions:
2492       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2493     scopes:
2494       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2495       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2496       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2497       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2498       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2499       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2500       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2501       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2502       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2503   oauth_clients:
2504     new:
2505       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2506     edit:
2507       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2508     show:
2509       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2510       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2511       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2512       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2513       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2514       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2515       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2516       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2517       delete: Διαγραφή Πελάτη
2518       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2519       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2520     index:
2521       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2522       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2523       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2524       application: Όνομα εφαρμογής
2525       issued_at: Εκδόθηκε στις
2526       revoke: Ανακαλέστε!
2527       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2528       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2529         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2530         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2531       oauth: OAuth
2532       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2533       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2534     form:
2535       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2536     not_found:
2537       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2538     create:
2539       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2540     update:
2541       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2542     destroy:
2543       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2544   oauth2_applications:
2545     index:
2546       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2547       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2548         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2549         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2550       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2551       name: Όνομα
2552       permissions: Άδειες
2553     application:
2554       edit: Επεξεργασία
2555       delete: Διαγραφή
2556       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2557     new:
2558       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2559     edit:
2560       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2561     show:
2562       edit: Επεξεργασία
2563       delete: Διαγραφή
2564       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2565       client_id: ID πελάτη
2566       client_secret: Μυστικό πελάτη
2567       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2568         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2569       permissions: Άδειες
2570       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2571     not_found:
2572       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2573   oauth2_authorizations:
2574     new:
2575       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2576       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2577         με τις ακόλουθες άδειες;
2578       authorize: Εξουσιοδότηση
2579       deny: Άρνηση
2580     error:
2581       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2582     show:
2583       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2584   oauth2_authorized_applications:
2585     index:
2586       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2587       application: Εφαρμογές
2588       permissions: Άδειες
2589       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2590     application:
2591       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2592       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2593   users:
2594     new:
2595       title: Εγγραφή
2596       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2597         λογαριασμό για εσάς.
2598       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2599         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2600         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2601       support: υποστήριξη
2602       about:
2603         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2604         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2605           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2606           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2607         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2608           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2609       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2610         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2611       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2612       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2613       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2614         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2615       continue: Εγγραφή
2616       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2617       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2618         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2619       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2620     terms:
2621       title: Όροι
2622       heading: Όροι
2623       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2624       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2625         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2626         κουμπί για να συνεχίσετε.
2627       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2628         συνεισφορές σας.
2629       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2630       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2631         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2632         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2633       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2634       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2635         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2636       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2637       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2638       continue: Συνέχεια
2639       decline: Διαφωνώ
2640       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2641         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2642       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2643       legale_names:
2644         france: Γαλλία
2645         italy: Ιταλία
2646         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2647     terms_declined_flash:
2648       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2649         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2650       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2651     no_such_user:
2652       title: Άγνωστος χρήστης
2653       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2654       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2655         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2656         τη σελίδα.
2657       deleted: διεγράφη
2658     show:
2659       my diary: Το ημερολόγιό μου
2660       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2661       my traces: Τα ίχνη μου
2662       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2663       my messages: Τα μηνύματά μου
2664       my profile: Το προφίλ μου
2665       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2666       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2667       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2668       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2669       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2670       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2671       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2672       send message: Αποστολή Μηνύματος
2673       diary: Ημερολόγιο
2674       edits: Επεξεργασίες
2675       traces: Ίχνη
2676       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2677       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2678       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2679       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2680       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2681       ct undecided: Αναποφάσιστος
2682       ct declined: Απορρίφθηκε
2683       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2684       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2685       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2686       status: 'Κατάσταση:'
2687       spam score: 'Σκορ Spam:'
2688       role:
2689         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2690         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2691         grant:
2692           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2693           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2694         revoke:
2695           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2696           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2697       block_history: Ενεργές Φραγές
2698       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2699       comments: Σχόλια
2700       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2701       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2702       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2703       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2704       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2705       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2706       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2707       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2708       confirm: Επιβεβαίωση
2709       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2710     go_public:
2711       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2712         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2713     index:
2714       title: Χρήστες
2715       heading: Χρήστες
2716       showing:
2717         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2718         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2719       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2720         %{date}'
2721       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2722       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2723       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2724       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2725     suspended:
2726       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2727       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2728       support: υποστήριξη
2729       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2730         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2731       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2732         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2733     auth_failure:
2734       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2735       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2736       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2737       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2738       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2739       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2740     auth_association:
2741       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2742       option_1: |-
2743         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2744         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2745       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2746         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2747         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2748   user_role:
2749     filter:
2750       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2751       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2752       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2753       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2754         από τον τρέχον χρήστη.
2755     grant:
2756       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2757       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2758       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2759         χρήστη `%{name}'?
2760       confirm: Επιβεβαίωση
2761       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2762         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2763     revoke:
2764       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2765       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2766       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2767         «%{name}»;
2768       confirm: Επιβεβαίωση
2769       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2770         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2771   user_blocks:
2772     model:
2773       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2774         ενημερώσετε μία φραγή.
2775       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2776     not_found:
2777       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2778       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2779     new:
2780       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2781       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2782       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2783       back: Προβολή όλων των φραγών
2784     edit:
2785       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2786       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2787       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2788       show: Προβολή αυτής της φραγής
2789       back: Προβολή όλων των φραγών
2790     filter:
2791       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2792       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2793         λίστα.
2794     create:
2795       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2796     update:
2797       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2798         να την επεξεργαστεί.
2799       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2800     index:
2801       title: Φραγές χρήστη
2802       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2803       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2804     revoke:
2805       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2806       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2807       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2808       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2809       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2810       revoke: Ανακαλέστε!
2811       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2812     helper:
2813       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2814       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2815       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2816         έχει συνδεθεί.
2817       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2818       block_duration:
2819         hours:
2820           one: '%{count} ώρα'
2821           other: '%{count} ώρες'
2822         days:
2823           one: '%{count} ημέρα'
2824           other: '%{count} ημέρες'
2825         weeks:
2826           one: '%{count} εβδομάδα'
2827           other: '%{count} εβδομάδες'
2828         months:
2829           one: '%{count} μήνας'
2830           other: '%{count} μήνες'
2831         years:
2832           one: '%{count} χρόνος'
2833           other: '%{count} χρόνια'
2834     blocks_on:
2835       title: Φραγές στον %{name}
2836       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2837       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2838     blocks_by:
2839       title: Φραγές από τον %{name}
2840       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2841       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2842     show:
2843       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2844       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2845       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2846       duration: 'Διάρκεια:'
2847       status: 'Κατάσταση:'
2848       show: Εμφάνιση
2849       edit: Επεξεργασία
2850       revoke: Ανακαλέστε!
2851       confirm: Είστε σίγουρος?
2852       reason: 'Αιτία φραγής:'
2853       back: Προβολή όλων των φραγών
2854       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2855       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2856     block:
2857       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2858       show: Εμφάνιση
2859       edit: Επεξεργασία
2860       revoke: Ανακαλέστε!
2861     blocks:
2862       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2863       creator_name: Δημιουργός
2864       reason: Αιτία φραγής
2865       status: Κατάσταση
2866       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2867       showing_page: Σελίδα %{page}
2868       next: Επόμενη »
2869       previous: « Προηγούμενη
2870   notes:
2871     index:
2872       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2873       heading: σημειώσεις του %{user}
2874       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2875       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2876       id: Αναγνωριστικό
2877       creator: Δημιουργός
2878       description: Περιγραφή
2879       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2880       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2881     show:
2882       title: 'Σημείωση: %{id}'
2883       description: Περιγραφή
2884       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2885       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2886       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2887       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2888       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2889       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2890       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2891       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2892       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2893       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2894       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2895       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2896       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2897       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2898         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2899       hide: Απόκρυψη
2900       resolve: Επιλύστε
2901       reactivate: Επανενεργοποίηση
2902       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2903       comment: Σχολιάζω
2904       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2905         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2906       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2907         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2908       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2909       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2910         στις %{disappear_in}.
2911     new:
2912       title: Νέα σημείωση
2913       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2914         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2915         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2916       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2917         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2918         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2919       add: Προσθήκη Σημείωσης
2920   javascripts:
2921     close: Κλείσιμο
2922     share:
2923       title: Διαμοιρασμός
2924       cancel: Ακύρωση
2925       image: Εικόνα
2926       link: Σύνδεσμος ή HTML
2927       long_link: Σύνδεσμος
2928       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2929       geo_uri: Geo URI
2930       embed: HTML
2931       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2932       format: 'Μορφή:'
2933       scale: 'Κλίμακα:'
2934       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2935       download: Λήψη
2936       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2937       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2938       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2939       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2940       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2941       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2942     embed:
2943       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2944     key:
2945       title: Υπόμνημα
2946       tooltip: Υπόμνημα
2947       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2948     map:
2949       zoom:
2950         in: Μεγέθυνση
2951         out: Σμίκρυνση
2952       locate:
2953         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2954         metersPopup:
2955           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
2956           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
2957         feetPopup:
2958           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
2959           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
2960       base:
2961         standard: Κανονικός
2962         cyclosm: CyclOSM
2963         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2964         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2965         hot: Ανθρωπιστικός
2966         opnvkarte: ÖPNVKarte
2967       layers:
2968         header: Στρώματα Χάρτη
2969         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2970         data: Δεδομένα Χάρτη
2971         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2972         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2973         title: Στρώματα
2974       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
2975       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
2976       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
2977       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
2978       andy_allan: Andy Allan
2979       memomaps: MeMoMaps
2980       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2981     site:
2982       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2983       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2984       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2985       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2986       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2987       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2988         χάρτη
2989       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2990       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2991         για διάφορα χαρακτηριστικά
2992     changesets:
2993       show:
2994         comment: Σχολιάζω
2995         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2996         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2997         hide_comment: απόκρυψη
2998         unhide_comment: επανεμφάνιση
2999     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3000       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3001     directions:
3002       ascend: Ανάβαση
3003       engines:
3004         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3005         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3006         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3007         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3008         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3009         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3010         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3011         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3012         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3013       descend: Κατάβαση
3014       directions: Οδηγίες
3015       distance: Απόσταση
3016       distance_m: '%{distance}m'
3017       distance_km: '%{distance}km'
3018       errors:
3019         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3020         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3021       instructions:
3022         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3023         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3024         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3025         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3026         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3027           %{name}
3028         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3029           τις %{directions}
3030         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3031           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3032         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3033         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3034         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3035           προς τις %{directions}
3036         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3037         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3038         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3039           προς τις %{directions}
3040         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3041         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3042         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3043         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3044         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3045         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3046         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3047         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3048         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3049         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3050         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3051         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3052         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3053           %{name}
3054         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3055           τις %{directions}
3056         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3057           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3058         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3059         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3060         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3061           %{name}, προς τις %{directions}
3062         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3063         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3064         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3065           προς τις %{directions}
3066         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3067         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3068         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3069         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3070         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3071         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3072         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3073         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3074         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3075         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3076         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3077         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3078         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3079         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3080         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3081         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3082           %{name}
3083         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3084           προς %{name}
3085         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3086         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3087         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3088         exit_counts:
3089           first: 1ος
3090           second: 2ος
3091           third: 3ος
3092           fourth: 4ος
3093           fifth: 5ος
3094           sixth: 6ος
3095           seventh: 7ος
3096           eighth: 8ος
3097           ninth: 9ος
3098           tenth: 10ος
3099       time: Διάρκεια
3100     query:
3101       node: Κόμβος
3102       way: Διαδρομή
3103       relation: Σχέση
3104       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3105       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3106       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3107     context:
3108       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3109       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3110       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3111       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3112       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3113       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3114   redactions:
3115     edit:
3116       heading: Επεξεργασία παράληψης
3117       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3118     index:
3119       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3120       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3121       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3122     new:
3123       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3124       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3125     show:
3126       description: 'Περιγραφή:'
3127       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3128       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3129       user: 'Δημιουργός:'
3130       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3131       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3132       confirm: Είσαι σίγουρος?
3133     create:
3134       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3135     update:
3136       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3137     destroy:
3138       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3139         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3140       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3141       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3142   validations:
3143     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3144     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3145     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3146     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3147 ...