]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       issue: Arazoa
65       language: Hizkuntza
66       message: Mezua
67       node: Nodo
68       node_tag: Nodoaren etiketa
69       notifier: Jakinarazpentzailea
70       old_node: Nodo zaharra
71       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
72       old_relation: Erlazio zaharra
73       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
74       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
75       old_way: Bide zaharra
76       old_way_node: Nodo bide zaharra
77       old_way_tag: Bide zahar etiketa
78       relation: Erlazioa
79       relation_member: Erlazio kidea
80       relation_tag: Erlazio etiketa
81       report: Txostena
82       session: Saioa
83       trace: Trazoa
84       tracepoint: Trazo puntua
85       tracetag: Trazo etiketa
86       user: Erabiltzailea
87       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
88       user_token: Erabiltzaile token-a
89       way: Bidea
90       way_node: Bidearen nodoa
91       way_tag: Bidearen etiketa
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Izena (beharrezkoa)
95         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
96         callback_url: Berriz deitzeko URLa
97         support_url: Laguntza URLa
98         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
99         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
101         allow_write_api: mapa aldatu
102         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
103         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
104         allow_write_notes: oharrak aldatu
105       diary_comment:
106         body: Gorputza
107       diary_entry:
108         user: Erabiltzailea
109         title: Gaia
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Hizkuntza
113       friend:
114         user: Erabiltzailea
115         friend: Lagun
116       trace:
117         user: Erabiltzailea
118         visible: Ikusgai
119         name: Fitxategi izena
120         size: Tamaina
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Publikoa
124         description: Deskribapena
125         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
126         visibility: Ikusgarritasuna
127         tagstring: 'Etiketak:'
128       message:
129         sender: Igorlea
130         title: Gaia
131         body: Testua
132         recipient: Hartzailea
133       redaction:
134         title: Izenburua
135         description: Deskribapena
136       report:
137         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
138         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
139       user:
140         auth_uid: Autentikazio UID
141         email: Eposta
142         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
143         new_email: 'E-posta helbide berria:'
144         active: Aktibo
145         display_name: Erakusteko izena
146         description: 'Profilaren deskribapena:'
147         home_lat: Latitudea
148         home_lon: 'Longitudea:'
149         languages: Hizkuntza lehenetsiak
150         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
151         pass_crypt: Pasahitza
152         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
153     help:
154       trace:
155         tagstring: koma mugatua
156       user_block:
157         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
158           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
159           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
160           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
161         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
162       user:
163         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
164           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
165           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
166           politika</a>) informazio gehiagorako.
167         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       half_a_minute: duela minutu erdi
171   editor:
172     default: Lehenetsia (orain %{name})
173     id:
174       name: iD
175       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
176     remote:
177       name: Urrutiko agintea
178       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
179   auth:
180     providers:
181       none: Ezer
182       openid: OpenID
183       google: Google
184       facebook: Facebook
185       windowslive: Windows Live
186       github: GitHub
187       wikipedia: Wikipedia
188   api:
189     notes:
190       comment:
191         opened_at_html: '%{when} sortua'
192         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
193         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
194         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
195         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
196         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
197         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
198         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
199       rss:
200         title: OpenStreetMap oharrak
201         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
202           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
204         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
205         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
206         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
207         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
208       entry:
209         comment: Iruzkina
210         full: Ohar osoa
211   browse:
212     created: Sortua
213     closed: Itxita
214     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
215     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
216     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
217       sortua'
218     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
219       ezabatua'
220     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
221       aldatua'
222     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
223       itxia'
224     version: Bertsioa
225     in_changeset: Aldaketak
226     anonymous: anonimoa
227     no_comment: (iruzkinik gabe)
228     part_of: Zati bat
229     download_xml: XML deskargatu
230     view_history: Ikusi historia
231     view_details: Ikusi xehetasunak
232     location: 'Kokapena:'
233     changeset:
234       title: 'Aldaketa: %{id}'
235       belongs_to: Egilea
236       node: Nodoak (%{count})
237       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
238       way: Bideak (%{count})
239       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
240       relation: Erlazioak (%{count})
241       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
242       comment: Iruzkinak (%{count})
243       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
244         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
245       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
247       osmchangexml: osmChange XML kodea
248       feed:
249         title: '%{id} aldaketak'
250         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
251       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
252       discussion: Eztabaida
253       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
254         da.
255     node:
256       title_html: 'Nodoa: %{name}'
257       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Bidea: %{name}'
260       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
261       nodes: Nodoak
262       also_part_of_html:
263         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
264         other: '%{related_ways} bideen zatia'
265     relation:
266       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
267       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
268       members: Kideak
269     relation_member:
270       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
271       type:
272         node: Nodo
273         way: Bide
274         relation: Erlazio
275     containing_relation:
276       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
277       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
278     not_found:
279       title: Ez da aurkitu
280       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
281       type:
282         node: nodo
283         way: bide
284         relation: erlazio
285         changeset: aldaketak
286         note: oharra
287     timeout:
288       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
289         behar izan da.
290       type:
291         node: nodo
292         way: bide
293         relation: erlazio
294         changeset: aldaketak
295         note: oharra
296     redacted:
297       redaction: '%{id} erredakzioa'
298       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
299         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
300       type:
301         node: nodo
302         way: bide
303         relation: erlazio
304     start_rjs:
305       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
306         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
307       load_data: Kargatu datuak
308       loading: Kargatzen...
309     tag_details:
310       tags: Etiketak
311       wiki_link:
312         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
313         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
314       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
315       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
316       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
317       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
318     note:
319       title: 'Oharra: %{id}'
320       new_note: Ohar berria
321       description: Deskribapena
322       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
323       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
324       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
325       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
326         sortua'
327       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328         sortua
329       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
330         egindako iruzkina'
331       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         </abbr> egindako iruzkina
333       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
334         </abbr> konpondua'
335       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336         </abbr> konpondua
337       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
338         </abbr> berraktibatua'
339       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
341       report: Reportatu ohar hau
342     query:
343       title: Eskaeraren ezaugarriak
344       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
345       nearby: Hurbileko ezaugarriak
346       enclosing: Bildutako ezaugarriak
347   changesets:
348     changeset_paging_nav:
349       showing_page: '%{page} orrialdea'
350       next: Hurrengoa »
351       previous: « Aurrekoa
352     changeset:
353       anonymous: Anonimoa
354       no_edits: (aldaketarik gabe)
355       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
356     changesets:
357       id: ID
358       saved_at: Noiz gordeta
359       user: Erabiltzailea
360       comment: Iruzkina
361       area: Eremua
362     index:
363       title: Aldaketak
364       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
365       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
366       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
367       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
368       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
369       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
370       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
371       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
372       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
373       load_more: Gehiago kargatu
374     timeout:
375       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
376         behar izan da.
377   changeset_comments:
378     comment:
379       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
380         egin du'
381       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
382     comments:
383       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
384     index:
385       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
386       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
387     timeout:
388       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
389         behar izan da.
390   diary_entries:
391     new:
392       title: Eguneroko Sarrera Berria
393     form:
394       location: Kokapena
395       use_map_link: Erabili mapa
396     index:
397       title: Erabiltzaileen egunerokoak
398       title_friends: Lagunen egunerokoak
399       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
400       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
401       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
402       new: Eguneroko sarrera berria
403       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
404       my_diary: Nire egunerokoa
405       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
406       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
407       older_entries: Sarrera zaharragoak
408       newer_entries: Sarrera berriagoak
409     edit:
410       title: Eguneroko sarrera aldatu
411       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
412     show:
413       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
414       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
415       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
416       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
417       login: Hasi saioa
418     no_such_entry:
419       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
420       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
421       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
422         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
425       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
426       reply_link: Egileari mezua bidali
427       comment_count:
428         one: iruzkin %{count}
429         zero: Iruzkinik ez
430         other: '%{count} iruzkin'
431       edit_link: Sarrera hau editatu
432       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
433       confirm: Baieztatu
434       report: Salatu sarrera hau
435     diary_comment:
436       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
437       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
438       confirm: Baieztatu
439       report: Salatu iruzkin hau
440     location:
441       location: 'Kokapena:'
442       view: Ikusi
443       edit: Aldatu
444     feed:
445       user:
446         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
447         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
448       language:
449         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
450         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
451           egindako eguneroko sarrerak'
452       all:
453         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
454         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
455     comments:
456       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
457       post: Argitaratu
458       when: Noiz
459       comment: Iruzkina
460       newer_comments: Iruzkin berriagoak
461       older_comments: Iruzkin zaharragoak
462   friendships:
463     make_friend:
464       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
465       button: Gehitu lagun gisa
466       success: '%{name} zure laguna de orain!'
467       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
468       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
469     remove_friend:
470       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
471       button: Kendu adiskidetzat
472       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
473       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
478         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
479         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>'
481         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
482         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>'
484         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
485     search_osm_nominatim:
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Teleferikoa
489           chair_lift: Teleaulkia
490           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
491           gondola: Gondola Igogailua
492           platter: Plater karga jasogailua
493           pylon: Goi-tentsioko dorrea
494           station: Antena Estazioa
495           t-bar: Teleskia
496           "yes": Aire-bidea
497         aeroway:
498           aerodrome: Aerodromoa
499           airstrip: Lurreratze pista
500           apron: Pista
501           gate: Atea
502           hangar: Hangarra
503           helipad: Heliportua
504           holding_position: Pozisioari eusten
505           parking_position: Aparkatze Posizioa
506           runway: Lurreratze pista
507           taxilane: Taxi bidea
508           taxiway: Taxi bidea
509           terminal: Terminala
510         amenity:
511           animal_shelter: Animalia Aterpea
512           arts_centre: Arte Zentroa
513           atm: Kutxazain automatikoa
514           bank: Banku
515           bar: Taberna
516           bbq: Barbakoa
517           bench: Bankua
518           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
519           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
520           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
521           biergarten: Terraza
522           blood_bank: Odol-bankua
523           boat_rental: Txalupen alokairua
524           brothel: Putetxea
525           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
526           bus_station: Autobus-geltokia
527           cafe: Kafetegia
528           car_rental: Ibilgailu-alokairua
529           car_sharing: Autoa partekatzea
530           car_wash: Auto Garbiketa
531           casino: Kasinoa
532           charging_station: Kargatzeko Geltokia
533           childcare: Haur hezkuntza
534           cinema: Zinema
535           clinic: Klinika
536           clock: Erlojua
537           college: Unibertsitatea
538           community_centre: Komunitate Zentroa
539           conference_centre: Hitzaldi zentroa
540           courthouse: Epaitegia
541           crematorium: Erraustegia
542           dentist: Dentista
543           doctors: Medikuak
544           drinking_water: Edateko ura
545           driving_school: Autoeskola
546           embassy: Enbaxada
547           fast_food: Janari Azkarra
548           ferry_terminal: Ferry Terminala
549           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
550           food_court: Jatetxe-eremua
551           fountain: Iturria
552           fuel: Gasolindegia
553           gambling: Jokoak
554           grave_yard: Hilerria
555           grit_bin: Hauts ontzia
556           hospital: Ospitalea
557           hunting_stand: Ehiza postua
558           ice_cream: Izozkiak
559           internet_cafe: Ziberkafea
560           kindergarten: Haurtzaindegia
561           language_school: Hizkuntza eskola
562           library: Liburutegia
563           love_hotel: Bikoteentzako hotela
564           marketplace: Merkatua
565           monastery: Monastegia
566           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
567           music_school: Musika eskola
568           nightclub: Gau-kluba
569           nursing_home: Zaharren egoitza
570           parking: Aparkalekua
571           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
572           parking_space: Aparkalekua
573           payment_terminal: Ordainketa lekua
574           pharmacy: Farmazia
575           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
576           police: Polizia
577           post_box: Postontzia
578           post_office: Postetxea
579           prison: Espetxea
580           pub: Pub-a
581           public_bath: Komun publiko
582           public_building: Eraikin publiko
583           ranger_station: Basozain estazioa
584           recycling: Birziklatze gune
585           restaurant: Jatetxea
586           school: Eskola
587           shelter: Aterpea
588           shower: Dutxa
589           social_centre: Gizarte zentroa
590           social_facility: Gizarte Instalazioa
591           studio: Estudioa
592           swimming_pool: Igerilekua
593           taxi: Taxi
594           telephone: Telefono publikoa
595           theatre: Antzokia
596           toilets: Komunak
597           townhall: Udaletxea
598           training: Formakuntza zentroa
599           university: Unibertsitatea
600           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
601           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
602           veterinary: Albaitaritza klinika
603           village_hall: Herriko aretoa
604           waste_basket: Hondakin Saskia
605           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
606           waste_dump_site: Zabortegia
607           watering_place: Aska
608           water_point: Ur-puntua
609         boundary:
610           administrative: Muga Administratiboa
611           census: Erroldaren muga
612           national_park: Parke Nazionala
613           protected_area: Babestutako Eremua
614           "yes": Muga
615         bridge:
616           aqueduct: Akueduktua
617           boardwalk: Pasalekua
618           suspension: Zubi esekia
619           swing: Zubi birakaria
620           viaduct: Bidezubia
621           "yes": Zubia
622         building:
623           apartment: Apartamentu
624           apartments: Apartamentuak
625           barn: Aletegi
626           bungalow: Bungalow
627           cabin: Kabina
628           chapel: Kapera
629           church: Elizako eraikina
630           commercial: Merkataritza eraikin
631           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
632           dormitory: Ikasleen egoitza
633           farm: Basetxe
634           garage: Garajea
635           greenhouse: Negutegi
636           hangar: Hangar
637           hospital: Ospitale erakina
638           hotel: Hotela
639           house: Etxe
640           hut: Txabola
641           industrial: Eraikin industriala
642           kindergarten: Haurtzaindegia
643           public: Eraikin publiko
644           roof: Teilatu
645           school: Eskola eraikina
646           shed: Estalgune
647           stable: Ukuilu
648           static_caravan: Karabana
649           train_station: Tren Geltokia
650           university: Unibertsitate eraikina
651           warehouse: Biltegia
652           "yes": Eraikina
653         club:
654           sport: Kirol kluba
655           "yes": Kluba
656         craft:
657           beekeper: Erlezain
658           blacksmith: Errementaria
659           brewery: Garagardotegia
660           carpenter: Zurgina
661           caterer: Katering
662           confectionery: Gozogintza
663           dressmaker: Jostuna
664           electrician: Argiketaria
665           gardener: Lorezaina
666           glaziery: Beirategi
667           handicraft: Artisautza
668           painter: Margolaria
669           photographer: Argazkilaria
670           plumber: Iturgina
671           roofer: Teilatugile
672           sawmill: Zerrategia
673           shoemaker: Zapatagina
674           stonemason: Igeltseroa
675           tailor: Jostuna
676           winery: Ardotegi
677           "yes": Artisau denda
678         emergency:
679           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
680           assembly_point: Bilera Puntua
681           defibrillator: Desfibriladorea
682           fire_xtinguisher: Su itzailgailu
683           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
684           life_ring: Salbamendu-jaka
685           phone: Larrialdi telefonoa
686           siren: Larrialdietako sirena
687           water_tank: Larrialdietako ur tanga
688           "yes": Larrialdia
689         highway:
690           abandoned: Errepide abandonatua
691           bridleway: Oinezkoen gunea
692           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
693           bus_stop: Autobus-geralekua
694           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
695           corridor: Pasabidea
696           cycleway: Bidegorria
697           elevator: Igogailua
698           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
699           footway: Oinezkoen bidea
700           ford: Ibia
701           give_way: Bide-seinalea eman
702           living_street: Etxebizitzen kalea
703           milestone: Mugarria
704           motorway: Autobidea
705           motorway_junction: Autopista lotunea
706           motorway_link: Autobidea
707           passing_place: Bideko Puntua
708           path: Bidea
709           pedestrian: Oinezkoen gunea
710           platform: Nasa
711           primary: Errepide Nagusia
712           primary_link: Errepide Nagusia
713           proposed: Proiektatutako errepidea
714           raceway: Lasterketa pista
715           residential: Etxebizitza Bidea
716           rest_area: Atseden Lekua
717           road: Errepidea
718           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
719           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
720           service: Zerbitzu errepidea
721           services: Autobide zerbitzuak
722           speed_camera: Abiadura Kamera
723           steps: Pausoak
724           stop: Gelditu seinalea
725           street_lamp: Farola
726           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
727           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
728           track: Pista
729           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
730           trunk: Errepide nagusia
731           trunk_link: Errepide nagusia
732           turning_loop: Buklea biratu
733           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
734           "yes": Errepidea
735         historic:
736           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
737           battlefield: Bataila-eremua
738           boundary_stone: Mugarria
739           building: Eraikin historikoa
740           bunker: Bunkerra
741           castle: Gaztelua
742           church: Eliza
743           city_gate: Hirirako sarbidea
744           citywalls: Hiriko harresiak
745           fort: Gotorlekua
746           heritage: Gizateriaren ondarea
747           house: Etxea
748           manor: Jauregia
749           memorial: Memoriala
750           mine: Meategia
751           mine_shaft: Meatze putzua
752           monument: Monumentua
753           railway: Burdinbide historiko
754           roman_road: Erromatar Bidea
755           ruins: Hondakinak
756           stone: Harria
757           tomb: Hilobia
758           tower: Dorrea
759           wayside_cross: Bide-gurutzea
760           wayside_shrine: Ermitarako bidea
761           wreck: Aztarnak
762           "yes": Leku historikoa
763         junction:
764           "yes": Bide-gurutzea
765         landuse:
766           allotments: Alokatutako baratzeak
767           aquaculture: Akuikultura
768           basin: Arroa
769           brownfield: Antzinako industria eremua
770           cemetery: Hilerria
771           commercial: Merkataritza eremua
772           conservation: Kontserbazioa
773           construction: Eraikuntza
774           farm: Baserria
775           farmland: Nekazari landa
776           farmyard: Nekazari zelaia
777           forest: Baso
778           garages: Garajeak
779           grass: Belardia
780           greenfield: Eraiki gabeko lurra
781           industrial: Industrialdea
782           landfill: Zabortegia
783           meadow: Larrea
784           military: Eremu militarra
785           mine: Meategia
786           orchard: Baratza
787           quarry: Harrobia
788           railway: Trenbidea
789           recreation_ground: Aisialdi gunea
790           reservoir: Urtegia
791           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
792           residential: Etxebizitza Ingurua
793           retail: Txikizkako merkataritza gunea
794           village_green: Udal Berdegunea
795           vineyard: Mahastia
796           "yes": Lur-erabilera
797         leisure:
798           bandstand: Musika kiosko
799           beach_resort: Hondartza Konplexua
800           bird_hide: Hegazti Aterpea
801           bleachers: Harmailak
802           common: Lur Komunak
803           dog_park: Txakurrentzako Parkea
804           firepit: Su Putzua
805           fishing: Arrantza Lekua
806           fitness_centre: Gimnasioa
807           fitness_station: Fitness Geltokia
808           garden: Lorategia
809           golf_course: Golf Zelaia
810           horse_riding: Zalditegia
811           ice_rink: Izotz-pista
812           marina: Kirol-portua
813           miniature_golf: Minigolfa
814           nature_reserve: Natura-erreserba
815           park: Parkea
816           picnic_table: Piknik mahaia
817           pitch: Kirolgunea
818           playground: Jolastokia
819           recreation_ground: Aisialdi-gunea
820           resort: Estazioa
821           sauna: Sauna
822           slipway: Harmaila
823           sports_centre: Kiroldegia
824           stadium: Estadioa
825           swimming_pool: Igerilekua
826           track: Korrika egiteko pista
827           water_park: Ur jolas-parkea
828           "yes": Aisialdia
829         man_made:
830           adit: Galeriara sarrera
831           antenna: Antena
832           beacon: Itsas argia
833           beam: Barra
834           beehive: Erlauntza
835           breakwater: Dikea
836           bridge: Zubia
837           bunker_silo: Bunkerra
838           chimney: Tximinia
839           crane: Garabia
840           cross: Gurutze
841           dolphin: Mutiloia
842           dyke: Dikea
843           embankment: Lubeta
844           flagpole: Bandera masta
845           gasometer: Gas neurtzailea
846           groyne: Olatu horma
847           kiln: Labea
848           lighthouse: Itsasargia
849           mast: Masta
850           mine: Meategia
851           mineshaft: Meatze putzua
852           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
853           petroleum_well: Petrolio putzua
854           pier: Malekoia
855           pipeline: Hodia
856           silo: Siloa
857           storage_tank: Biltegiratze tanga
858           surveillance: Zaintza
859           telescope: Teleskopioa
860           tower: Dorrea
861           wastewater_plant: Ur araztegia
862           watermill: Errota hidraulikoa
863           water_tap: Ur-giltza
864           water_tower: Ur dorrea
865           water_well: Putzua
866           water_works: Ur Lanak
867           windmill: Haize errota
868           works: Lantegia
869           "yes": Gizakiak egindakoa
870         military:
871           airfield: Aireportu militarra
872           barracks: Kuartelak
873           bunker: Bunkerra
874           checkpoint: Kontrol-puntu
875           trench: Lubaki
876           "yes": Armada
877         mountain_pass:
878           "yes": Mendatea
879         natural:
880           atoll: Atoloi
881           bay: Badia
882           beach: Hondartza
883           cape: Lurmuturra
884           cave_entrance: Kobazulo sarrera
885           cliff: Labarra
886           coastline: Itsasertz
887           crater: Kraterra
888           dune: Duna
889           fell: Ebakia
890           fjord: Fiordoa
891           forest: Basoa
892           geyser: Geiserra
893           glacier: Glaziarra
894           grassland: Belardia
895           heath: Mortua
896           hill: Muinoa
897           hot_spring: Iturri termal
898           island: Irla
899           land: Lurra
900           marsh: Zingira
901           moor: Mortua
902           mud: Lohia
903           peak: Gailurra
904           peninsula: Peninsula
905           point: Puntua
906           reef: Arrezifea
907           ridge: Gailurra
908           rock: Arroka
909           saddle: Jarlekua
910           sand: Harea
911           scree: Pilaketa
912           scrub: Sasiak
913           spring: Iturburua
914           stone: Harria
915           strait: Itsasartea
916           tree: Zuhaitza
917           valley: Harana
918           volcano: Sumendia
919           water: Ura
920           wetland: Hezegunea
921           wood: Basoa
922         office:
923           accountant: Kontu-hartzailea
924           administrative: Administrazioa
925           architect: Arkitektoa
926           association: Elkartea
927           company: Enpresa
928           diplomatic: Bulego diplomatiko
929           educational_institution: Hezkuntza erakundea
930           employment_agency: Enplegu Agentzia
931           estate_agent: Higiezinen Agentea
932           government: Gobernuko Bulegoa
933           insurance: Aseguruetako Bulegoa
934           it: IT Bulegoa
935           lawyer: Abokatua
936           ngo: GKE bulegoa
937           notary: Notario
938           tax_advisor: Zerga-aholkulari
939           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
940           travel_agent: Bidaia-agentzia
941           "yes": Bulegoa
942         place:
943           allotments: Alokatutako baratzeak
944           archipelago: Artxipelagoa
945           city: Hiria
946           city_block: Hiri Blokea
947           country: Herrialdea
948           county: Konderria
949           farm: Baserria
950           hamlet: Herrixka
951           house: Etxea
952           houses: Etxeak
953           island: Irla
954           islet: Uhartea
955           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
956           locality: Lokalitatea
957           municipality: Udalerria
958           neighbourhood: Auzoa
959           plot: Lursail
960           postcode: Posta-kodea
961           quarter: Auzoa
962           region: Eskualdea
963           sea: Itsasoa
964           square: Plaza
965           state: Estatua
966           subdivision: Azpi-banaketa
967           suburb: Aldiri
968           town: Herria
969           village: Herrixka
970           "yes": Tokia
971         railway:
972           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
973           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
974           disused: Erabili gabeko trenbidea
975           funicular: Funikularra
976           halt: Tren Geralekua
977           junction: Trenbide lotunea
978           level_crossing: Trenbide-pasagunea
979           light_rail: Tren arina
980           miniature: Miniaturazko trenbidea
981           monorail: Monoraila
982           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
983           platform: Trenbide Nasa
984           preserved: Kontserbatutako trenbidea
985           proposed: Proposatutako trenbidea
986           spur: Tren-espioia
987           station: Tren geltokia
988           stop: Tren geralekua
989           subway: Metroa
990           subway_entrance: Metro sarbidea
991           switch: Trenbide puntuak
992           tram: Tranbia
993           tram_stop: Tranbia geltoki
994         shop:
995           alcohol: Lizentziarik gabea
996           antiques: Antigoalekoak
997           art: Arte-denda
998           bakery: Okindegia
999           beauty: Edergintza denda
1000           beverages: Edari-denda
1001           bicycle: Bizikleta-denda
1002           bookmaker: Orrialde markatzailea
1003           books: Liburudenda
1004           boutique: Boutique
1005           butcher: Harategia
1006           car: Auto-denda
1007           car_parts: Autoen Aldagaiak
1008           car_repair: Autoen Konponketa
1009           carpet: Alfonbra-denda
1010           charity: Karitate-denda
1011           cheese: Gazta-denda
1012           chemist: Farmazia
1013           chocolate: Txokolategi
1014           clothes: Jantzi-denda
1015           coffee: Kafe-denda
1016           computer: Ordenagailu-denda
1017           confectionery: Gozotegia
1018           convenience: Erosotasun-denda
1019           copyshop: Kopia-denda
1020           cosmetics: Kosmetika-denda
1021           curtain: Gortina-denda
1022           deli: Urdaitegia
1023           department_store: Departamendu-denda
1024           discount: Deskontudun Item-denda
1025           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1026           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1027           electronics: Elektronika-denda
1028           erotic: Denda erotiko
1029           estate_agent: Higiezinen agentea
1030           fabric: Tela-denda
1031           farm: Baserri-denda
1032           fashion: Moda-denda
1033           florist: Lore-saltzailea
1034           food: Janari-denda
1035           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1036           furniture: Altzari-denda
1037           garden_centre: Lorategia
1038           general: Denetariko-denda
1039           gift: Opari-denda
1040           greengrocer: Barazki-saltzailea
1041           grocery: Janari-denda
1042           hairdresser: Ileapaindegia
1043           hardware: Hardware-denda
1044           hearing_aids: Audifono-denda
1045           herbalist: Belardenda
1046           hifi: Hi-Fi
1047           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1048           ice_cream: Izozki denda
1049           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1050           jewelry: Bitxi-denda
1051           kiosk: Kioskoa
1052           kitchen: Sukaldaritza denda
1053           laundry: Garbitegia
1054           locksmith: Sarrailagile
1055           lottery: Loteria
1056           mall: Merkataritza-gunea
1057           massage: Masajea
1058           mobile_phone: Sakelakoen denda
1059           motorcycle: Motozikleta-denda
1060           music: Musika-denda
1061           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1062           newsagent: Kiosko-saltzailea
1063           optician: Optikaria
1064           organic: Janari organikoko denda
1065           outdoor: Kanpoko denda
1066           paint: Margo denda
1067           pastry: Gozotegi
1068           pawnbroker: Mailegu-emailea
1069           perfumery: Lurrindegi
1070           pet: Animalia-denda
1071           photo: Argazki-denda
1072           seafood: Itsaskiak
1073           second_hand: Bigarren eskuko denda
1074           shoes: Zapatadenda
1075           sports: Kirol denda
1076           stationery: Paper-denda
1077           supermarket: Supermerkatua
1078           tailor: Jostuna
1079           tattoo: Tatuaje-denda
1080           tea: Te denda
1081           ticket: Tiket denda
1082           tobacco: Tabako Denda
1083           toys: Jostailu denda
1084           travel_agency: Bidaia-agentzia
1085           tyres: Gurpildenda
1086           vacant: Denda Librea
1087           variety_store: Askotariko denda
1088           video: Bideo-denda
1089           video_games: Bideojoko denda
1090           wine: Ardodenda
1091           "yes": Denda
1092         tourism:
1093           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1094           apartment: Apartamentua
1095           artwork: Artelana
1096           attraction: Atrakzioa
1097           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1098           cabin: Kabina
1099           camp_pitch: Kanpaleku
1100           camp_site: Kanpin
1101           caravan_site: Karabana gunea
1102           chalet: Txaleta
1103           gallery: Galeria
1104           guest_house: Aterpea
1105           hostel: Ostatua
1106           hotel: Hotela
1107           information: Informazioa
1108           motel: Motela
1109           museum: Museoa
1110           picnic_site: Piknik-gune
1111           theme_park: Parke tematikoa
1112           viewpoint: Behatokia
1113           zoo: Zoologikoa
1114         tunnel:
1115           building_passage: Erainkin Pasabidea
1116           culvert: Estolda
1117           "yes": Tunela
1118         waterway:
1119           artificial: Urbide artifiziala
1120           boatyard: Ontziola
1121           canal: Kanala
1122           dam: Urtegia
1123           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1124           ditch: Lubakia
1125           dock: Kaia
1126           drain: Isurbidea
1127           lock: Kaia
1128           lock_gate: Kaia Sarrera
1129           mooring: Ontziralekua
1130           rapids: Ur-lasterrak
1131           river: Ibaia
1132           stream: Erreka
1133           wadi: Uadia
1134           waterfall: Ur-jauzia
1135           weir: Uharka
1136           "yes": Urbidea
1137       admin_levels:
1138         level2: Herrialdeko muga
1139         level3: Eskualdeko muga
1140         level4: Estatuko muga
1141         level5: Eskualdeko muga
1142         level6: Konderriko muga
1143         level7: Udal muga
1144         level8: Udal muga
1145         level9: Herriko muga
1146         level10: Auzoko muga
1147         level11: Auzo muga
1148       types:
1149         cities: Hiriak
1150         towns: Herriak
1151         places: Lekuak
1152     results:
1153       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1154       more_results: Emaitza gehiago
1155   issues:
1156     index:
1157       title: Arazoak
1158       select_status: Egoera Hautatu
1159       select_type: Mota Hautatu
1160       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1161       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1162       not_updated: Eguneratu gabea
1163       search: Bilatu
1164       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1165       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1166       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1167       status: Egoera
1168       reports: Reporteak
1169       last_updated: Azken eguneratzea
1170       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1171       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1172         </abbr> egilea %{user} dela
1173       link_to_reports: Reporteak ikusi
1174       reports_count:
1175         one: Reporte 1
1176         other: '%{count} reporte'
1177       reported_item: Salatutako elementua
1178       states:
1179         ignored: Ezikusia
1180         open: Ireki
1181         resolved: Konponduta
1182     update:
1183       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1184       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1185       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1186     show:
1187       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1188       reports:
1189         zero: Reporterik ez
1190         one: Reporte 1
1191         other: '%{count} reporte'
1192       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1193       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1194       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1195       resolve: Konpondu
1196       ignore: Ezikusi
1197       reopen: Berrireki
1198       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1199       read_reports: Reporteak irakurri
1200       new_reports: Reporte berriak
1201       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1202       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1203       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1204     resolve:
1205       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1206     ignore:
1207       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1208     reopen:
1209       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1210     comments:
1211       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1212     reports:
1213       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1214     helper:
1215       reportable_title:
1216         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1217         note: 'Oharra #%{note_id}'
1218   issue_comments:
1219     create:
1220       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1221   reports:
1222     new:
1223       title_html: '%{link} reportatu'
1224       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1225       disclaimer:
1226         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1227         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1228         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1229           laguntzaz konpondu
1230         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1231           konpontzen
1232       categories:
1233         diary_entry:
1234           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1235           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1236           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1237           other_label: Beste bat
1238         diary_comment:
1239           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1240           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1241           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1242           other_label: Beste bat
1243         user:
1244           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1245           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1246           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1247           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1248           other_label: Beste bat
1249         note:
1250           spam_label: Ohar hau spam-a da
1251           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1252           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1253           other_label: Beste bat
1254     create:
1255       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1256       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1257   layouts:
1258     logo:
1259       alt_text: OpenStreetMap logoa
1260     home: Hasierara joan
1261     logout: Itxi saioa
1262     log_in: Saioa hasi
1263     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1264     sign_up: Eman izena
1265     start_mapping: Hasi mapeatzen
1266     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1267     edit: Aldatu
1268     history: Historia
1269     export: Esportatu
1270     issues: Arazoak
1271     data: Datuak
1272     export_data: Esportatu datuak
1273     gps_traces: GPS Aztarnak
1274     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1275     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1276     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1277     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1278     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1279     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1280     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1281       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1282     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1283     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1284     partners_ucl: UCLa
1285     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1286     partners_partners: bazkideak
1287     tou: Erabilera-baldintzak
1288     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1289       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1290     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1291       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1292     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1293       eginez.
1294     help: Laguntza
1295     about: Honi buruz
1296     copyright: Egile-eskubideak
1297     community: Komunitatea
1298     community_blogs: Komunitateko blogak
1299     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1300     foundation: Fundazioa
1301     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1302     make_a_donation:
1303       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1304       text: Dohaintza egin
1305     learn_more: Ikasi gehiago
1306     more: Gehiago
1307   user_mailer:
1308     diary_comment_notification:
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1310       hi: Kaixo %{to_user},
1311       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1312         du %{subject} gaiaren barnean:'
1313       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1314         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1315     message_notification:
1316       hi: Kaixo %{to_user},
1317       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1318         gaiarekin:'
1319       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1320     friendship_notification:
1321       hi: Kaixo %{to_user},
1322       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1323       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1324       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1325       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1326         orrian.
1327     gpx_failure:
1328       hi: Kaixo %{to_user},
1329       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1330       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1331     gpx_success:
1332       hi: Kaixo %{to_user},
1333       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1334         arrakastaz kargatu da.'
1335       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1336     signup_confirm:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1338       greeting: Kaixo!
1339       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1340       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1341         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1342       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1343         hasteko.
1344     email_confirm:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1346       greeting: Kaixo,
1347       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1348         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1349       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1350     lost_password:
1351       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1352       greeting: Kaixo,
1353       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1354         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1355       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1356     note_comment_notification:
1357       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1358       greeting: Kaixo,
1359       commented:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1361           du'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1363           iruzkina utzi du'
1364         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1365           utzi du.'
1366         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1367           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1368       closed:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1371           du'
1372         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1373           du'
1374         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1375           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1378           egin du'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1380           berraktibatu egin du'
1381         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1382           egin du.'
1383         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1384           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1385       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1386     changeset_comment_notification:
1387       hi: Kaixo %{to_user},
1388       greeting: Kaixo,
1389       commented:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1391           du'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1393           iruzkina utzi du'
1394         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1395         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1396           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1397         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1398         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1399       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1400       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1401         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1402   confirmations:
1403     confirm:
1404       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1405       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1406       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1407         mapak hasteko gai izango zara.
1408       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1409       button: Berretsi
1410       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1411       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1412       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1413       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1414         klik hemen</a>.
1415     confirm_resend:
1416       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1417     confirm_email:
1418       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1419       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1420         berria berresteko.
1421       button: Berretsi
1422       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1423       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1424       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1425   messages:
1426     inbox:
1427       title: Sarrera-ontzia
1428       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1429       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1430       new_messages:
1431         one: '%Mezu berri {count}'
1432         other: '%{count} mezu berri'
1433       old_messages:
1434         one: mezu zahar %{count}
1435         other: '%{count} mezu zahar'
1436       from: Igorlea
1437       subject: Gaia
1438       date: Data
1439       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1440         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1441       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1442     message_summary:
1443       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1444       read_button: Markatu irakurritzat
1445       reply_button: Erantzun
1446       destroy_button: Ezabatu
1447     new:
1448       title: Bidali mezua
1449       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1450       subject: Gaia
1451       body: Testua
1452       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1453     create:
1454       message_sent: Mezua bidalita
1455       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1456         saiatu aurretik.
1457     no_such_message:
1458       title: Horrelako mezurik ez dago
1459       heading: Horrelako mezurik ez dago
1460       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1461     outbox:
1462       title: Irteerako ontzia
1463       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1464       messages:
1465         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1466         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1467       to: Hartzailea
1468       subject: Gaia
1469       date: Data
1470       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1471         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1472       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1473     reply:
1474       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1475         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1476         erantzuteko.'
1477     show:
1478       title: Irakurri mezua
1479       from: Igorlea
1480       subject: Gaia
1481       date: Data
1482       reply_button: Erantzun
1483       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1484       destroy_button: Ezabatu
1485       back: Atzera
1486       to: Hartzailea
1487       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1488         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1489         zuzenarekin irakurtzeko.'
1490     sent_message_summary:
1491       destroy_button: Ezabatu
1492     mark:
1493       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1494       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1495     destroy:
1496       destroyed: Mezua ezabatuta
1497   passwords:
1498     lost_password:
1499       title: Ahaztutako pasahitza
1500       heading: Pasahitza ahaztuta?
1501       email address: 'Eposta helbidea:'
1502       new password button: Pasahitza berrezarri
1503       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1504         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1505       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1506         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1507       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1508     reset_password:
1509       title: Pasahitza berrezarri
1510       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1511       reset: Pasahitza berrezarri
1512       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1513       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1514   sessions:
1515     new:
1516       title: Saio-hasiera
1517       heading: Saio-hasiera
1518       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1519       password: 'Pasahitza:'
1520       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1521       remember: 'Gogora nazazu:'
1522       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1523       login_button: Saioa hasi
1524       register now: Erregistratu orain
1525       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1526         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1527       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1528       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1529       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1530         duzu.
1531       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1532       no account: Ez al duzu konturik?
1533       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1534         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1535         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1536         </a>.
1537       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1538         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1539         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1540       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1541       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1542       auth_providers:
1543         openid:
1544           title: ID irekiarekin saioa hasi
1545           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1546         google:
1547           title: Saioa hasi Googlekin
1548           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1549         facebook:
1550           title: Saioa hasi Facebookekin
1551           alt: Saioa hasi Facebookekin
1552         windowslive:
1553           title: Saioa hasi Windows Livekin
1554           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1555         github:
1556           title: GitHub-rekin saioa hasi
1557           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1558         wikipedia:
1559           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1560           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1561         wordpress:
1562           title: Wordpress bidez saioa hasi
1563           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1564         aol:
1565           title: AOL erabiliz saioa hasi
1566           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1567     destroy:
1568       title: Saio-itxiera
1569       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1570       logout_button: Saioa itxi
1571   shared:
1572     markdown_help:
1573       heading: Goiburua
1574       subheading: Azpi-goiburua
1575       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1576       ordered: Ordenatutako zerrenda
1577       link: Esteka
1578       text: Testua
1579       image: Irudia
1580       url: URL
1581     richtext_field:
1582       edit: Aldatu
1583       preview: Aurreikuspena
1584   site:
1585     about:
1586       next: Hurrengoa
1587       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1588       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1589         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1590       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1591         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1592         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1593       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1594       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1595         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1596         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1597       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1598       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1599         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1600         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1601         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1602         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1603         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1604         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1605         webgunea."
1606       open_data_title: Datu Irekiak
1607       open_data_html: |-
1608         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1609         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1610       legal_title: Legala
1611       legal_1_html: |-
1612         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1613         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1614         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1615         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1616         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1617         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1618         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1619       partners_title: Parte-hartzaileak
1620     copyright:
1621       foreign:
1622         title: Itzulpen honi buruz
1623         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1624           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1625         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1626       native:
1627         title: Orrialde honi buruz
1628         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1629           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1630           utzi diezaiokezu.
1631         native_link: Euskara version
1632         mapping_link: kartografiarekin hasi
1633       legal_babble:
1634         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1635         intro_1_html: |-
1636           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1637           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1638           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1639           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1640         intro_2_html: |-
1641           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1642           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1643           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1644         intro_3_1_html: |-
1645           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1646           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1647         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1648         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1649           eskatzen dizugu.'
1650         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1651           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1652           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1653           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1654           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1655           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1656           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1657           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1658           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1659         credit_4_html: |-
1660           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1661           Adibidez:
1662         attribution_example:
1663           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1664           title: Eskuduntza adibidea
1665         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1666         more_1_html: |-
1667           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1668           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1669         more_2_html: |-
1670           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1671           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1672           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1673           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1674           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1675         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1676         contributors_intro_html: |-
1677           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1678           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1679         contributors_at_html: |-
1680           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1681           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1682           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1683           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1684         contributors_ca_html: |-
1685           <strong>Canada</strong>: Datuak
1686           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1687           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1688           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1689           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1690         contributors_fi_html: |-
1691           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1692           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1693           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1694         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1695           ateratako datuak ditu.'
1696         contributors_nl_html: |-
1697           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1698           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1699         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1700           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1701           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1702         contributors_si_html: |-
1703           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1704           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1705           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1706           (Esloveniako informazio publikoa).
1707         contributors_es_html: |-
1708           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1709           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1710         contributors_za_html: |-
1711           <strong> Hego Afrika </strong>:
1712           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1713           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1714         contributors_gb_html: |-
1715           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1716           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1717         contributors_footer_1_html: |-
1718           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1719           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1720           page</a>.
1721         contributors_footer_2_html: |-
1722           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1723           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1724         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1725         infringement_1_html: |-
1726           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1727           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1728         infringement_2_html: |-
1729           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1730           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1731           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1732           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1733           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1734         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1735         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1736           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1737           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1738           Lizentzia-lan taldera</a>.
1739     index:
1740       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1741         desgaitu duzu.
1742       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1743       permalink: Esteka iraunkorra
1744       shortlink: Esteka laburra
1745       createnote: Gehitu oharra
1746       license:
1747         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1748           irekiaren babespean
1749       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1750         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1751     edit:
1752       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1753       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1754         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1755       user_page_link: Lankide orria
1756       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1757       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1758       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1759         honetarako ezinbestekoak direnak.
1760     export:
1761       title: Esportatu
1762       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1763       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1764       format_to_export: Esportatzeko formatua
1765       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1766       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1767       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1768       licence: Lizentzia
1769       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1770         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1771       too_large:
1772         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1773           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1774         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1775           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1776           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1777         planet:
1778           title: OSM Planeta
1779           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1780         overpass:
1781           title: Overpass API
1782           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1783             batetik
1784         geofabrik:
1785           title: Geofabrik Deskargak
1786           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1787             maiztasun handiz
1788         metro:
1789           title: Metro Laburpenak
1790           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1791         other:
1792           title: Bestelako Iturriak
1793           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1794       options: Aukerak
1795       format: Formatua
1796       scale: Eskala
1797       max: max
1798       image_size: Irudiaren tamaina
1799       zoom: Zooma
1800       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1801       latitude: 'Lat:'
1802       longitude: 'Lon:'
1803       output: Irteera
1804       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1805       export_button: Esportatu
1806     fixthemap:
1807       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1808       how_to_help:
1809         title: Nola lagundu
1810         join_the_community:
1811           title: Komunitateko kide bihurtu
1812           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1813             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1814             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1815         add_a_note:
1816           instructions_html: |-
1817             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1818             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1819       other_concerns:
1820         title: Bestelako kezkak
1821         explanation_html: |-
1822           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1823           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1824           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1825     help:
1826       title: Laguntza Lortu
1827       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1828         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1829         elkarlana.
1830       welcome:
1831         url: /welcome
1832         title: Ongi etorri OSMra
1833         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1834           hasi.
1835       beginners_guide:
1836         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1837         title: Hasiberrientzako gida
1838         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1839       help:
1840         url: https://help.openstreetmap.org/
1841         title: Laguntza foroa
1842         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1843       mailing_lists:
1844         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1845         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1846           eskualdekako posta zerrendetan.
1847       forums:
1848         title: Foroak
1849         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1850           dutenentzat.
1851       irc:
1852         title: IRC
1853         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1854       switch2osm:
1855         title: switch2osm
1856         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1857           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1858       welcomemat:
1859         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1860         title: Erakundeentzat
1861         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1862           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1863       wiki:
1864         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1865         title: OpenStreetMap Wiki
1866         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1867     sidebar:
1868       search_results: Bilaketaren emaitzak
1869       close: Itxi
1870     search:
1871       search: Bilatu
1872       get_directions: Norabideak lortu
1873       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1874       from: Abiagunea
1875       to: Helmuga
1876       where_am_i: Non dago hau?
1877       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1878       submit_text: Joan
1879       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1880     key:
1881       table:
1882         entry:
1883           motorway: Autobidea
1884           main_road: Errepide nagusia
1885           trunk: Errepide nagusia
1886           primary: Lehen mailako errepidea
1887           secondary: Bigarren mailako errepidea
1888           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1889           track: Pista
1890           bridleway: Oinezkoen gunea
1891           cycleway: Bidegorria
1892           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1893           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1894           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1895           footway: Oinezkoen bidea
1896           rail: Trenbidea
1897           subway: Metroa
1898           tram:
1899           - Tren arina
1900           - tranbia
1901           cable:
1902           - Funikularra
1903           - teleaulkia
1904           runway:
1905           - Aireportuko Pista
1906           - taxi bidea
1907           apron:
1908           - Aireportu plataforma
1909           - terminala
1910           admin: Muga administratiboa
1911           forest: Baso
1912           wood: Basoa
1913           golf: Golf-zelai
1914           park: Parke
1915           resident: Etxebizitza ingurua
1916           common:
1917           - Arrunta
1918           - belardia
1919           retail: Txikizkako azalera
1920           industrial: Industrialdea
1921           commercial: Merkataritza eremua
1922           heathland: Txilardia
1923           lake:
1924           - Aintzira
1925           - urtegia
1926           farm: Baserria
1927           brownfield: Landarik gabeko gunea
1928           cemetery: Hilerri
1929           allotments: Alokatutako Baratzeak
1930           pitch: Kirolgunea
1931           centre: Kiroldegi
1932           reserve: Natura-erreserba
1933           military: Eremu militarra
1934           school:
1935           - Eskola
1936           - unibertsitate
1937           building: Eraikin garrantzitsua
1938           station: Tren geltokia
1939           summit:
1940           - Tontorra
1941           - gailurra
1942           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1943           bridge: Estalki beltza = zubia
1944           private: Sarbide pribatua
1945           destination: Helmuga sarbidea
1946           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1947           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1948           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1949           toilets: Komunak
1950     welcome:
1951       title: Ongi etorri!
1952       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1953         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1954         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1955       whats_on_the_map:
1956         title: Mapan dagoena
1957         on_html: |-
1958           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1959           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1960         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1961           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1962           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1963       basic_terms:
1964         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1965         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1966           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1967         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1968           programa edo webgunea da.
1969         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1970           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1971         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1972           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1973         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1974           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1975       rules:
1976         title: Arauak!
1977         paragraph_1_html: |-
1978           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1979           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1980       questions:
1981         title: Galderarik?
1982         paragraph_1_html: |-
1983           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1984           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1985       start_mapping: Hasi mapeatzen
1986       add_a_note:
1987         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1988         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1989           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1990         paragraph_2_html: |-
1991           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1992           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1993   traces:
1994     visibility:
1995       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1996       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1997       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1998         bakarrik)
1999       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2000         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2001     new:
2002       upload_trace: GPS aztarna igo
2003       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2004       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2005       help: Laguntza
2006       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2007     create:
2008       upload_trace: GPS Aztarna igo
2009       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2010         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2011       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2012         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2013       traces_waiting:
2014         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2015           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2016           ez blokeatzeko.'
2017         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2018           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2019           ilarak ez blokeatzeko.'
2020     edit:
2021       cancel: Utzi
2022       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2023       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2024       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2025     update:
2026       updated: Bilaketa eguneratua
2027     trace_optionals:
2028       tags: Etiketak
2029     show:
2030       title: '%{name} aztarna ikusten'
2031       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2032       pending: EGITEKE
2033       filename: 'Fitxategi-izena:'
2034       download: jaitsi
2035       uploaded: 'Noiz igota:'
2036       points: 'Puntuak:'
2037       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2038       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2039       map: mapa
2040       edit: aldatu
2041       owner: 'Jabea:'
2042       description: 'Deskribapena:'
2043       tags: 'Etiketak:'
2044       none: Ezer
2045       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2046       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2047       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2048       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2049       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2050     trace_paging_nav:
2051       showing_page: '%{page}. orria'
2052       older: Aztarna zaharragoak
2053       newer: Aztarna berriagoak
2054     trace:
2055       pending: PRIBATUA
2056       count_points:
2057         one: puntu 1
2058         other: '%{count} puntu'
2059       more: gehiago
2060       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2061       view_map: Mapa ikusi
2062       edit_map: Mapa aldatu
2063       public: PUBLIKOA
2064       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2065       private: PRIBATUA
2066       trackable: JARRAIGARRIA
2067       by: 'honen arabera:'
2068       in: barruan
2069     index:
2070       public_traces: GPS aztarna publikoak
2071       my_traces: Nire aztarnak
2072       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2073       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2074       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2075       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2076         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2077         wiki orrira jo </a>.
2078       upload_trace: Aztarna bat igo
2079       all_traces: Aztarna guztiak
2080     destroy:
2081       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2082     make_public:
2083       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2084     offline_warning:
2085       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2086     offline:
2087       heading: Offline GPX Biltegia
2088       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2089     georss:
2090       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2091     description:
2092       description_with_count:
2093         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2094         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2095       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2096   application:
2097     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2098     require_cookies:
2099       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2100         jarraitu aurretik mesedez.
2101     require_admin:
2102       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2103     setup_user_auth:
2104       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2105         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2106       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2107         gehiago jakiteko.
2108       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2109         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2110         behar dituzu.
2111   oauth:
2112     authorize:
2113       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2114       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2115         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2116         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2117       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2118       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2119       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2120       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2121       allow_write_api: mapa aldatu.
2122       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2123       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2124       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2125       grant_access: Baimena Eman
2126     authorize_success:
2127       title: Baimen eskaera onartua
2128       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2129       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2130     authorize_failure:
2131       title: Baimen eskaerak kale egin du
2132       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2133       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2134     revoke:
2135       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2136     permissions:
2137       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2138   oauth_clients:
2139     new:
2140       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2141     edit:
2142       title: Zure aplikazioa editatu
2143     show:
2144       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2145       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2146       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2147       url: 'Token URLa eskatu:'
2148       access_url: Token URLra sartu
2149       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2150       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2151       edit: Editatu xehetasunak
2152       delete: Ezabatu bezeroa
2153       confirm: Ziur zaude?
2154       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2155     index:
2156       title: Nire OAuth xehetasunak
2157       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2158       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2159       application: Aplikazioaren izena
2160       issued_at: Hor emandakoa
2161       revoke: Ezeztatu!
2162       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2163       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2164         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2165         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2166       oauth: OAuth
2167       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2168       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2169     form:
2170       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2171     not_found:
2172       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2173     create:
2174       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2175     update:
2176       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2177     destroy:
2178       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2179   users:
2180     new:
2181       title: Eman izena
2182       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2183       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2184         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2185         kudeatuko dugu.
2186       about:
2187         header: Doakoa eta editagarria
2188         html: |-
2189           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2190           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2191           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2192       email address: 'Eposta Helbidea:'
2193       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2194       display name: 'Erakusteko izena:'
2195       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2196         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2197       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2198       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2199       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2200         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2201         gerta daiteke.
2202       continue: Eman izena
2203       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2204     terms:
2205       title: Baldintzak
2206       heading: Baldintzak
2207       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2208       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2209         uste dut
2210       consider_pd_why: zer da hau?
2211       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2213         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2214         informalak </a>'
2215       continue: Jarraitu
2216       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217       decline: Ez onartu
2218       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2219         termino berriak jarraitzeko.
2220       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2221       legale_names:
2222         france: Frantzia
2223         italy: Italy
2224         rest_of_world: Gainerako mundua
2225     terms_declined_flash:
2226       terms_declined_html: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu
2227         ez dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau
2228         </a>.
2229       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2230     no_such_user:
2231       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2232       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2233       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2234         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2235       deleted: ezabatua
2236     show:
2237       my diary: Nire egunerokoa
2238       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2239       my edits: Nire aldaketak
2240       my traces: Nire Aztarnak
2241       my notes: Nire oharrak
2242       my messages: Nire mezuak
2243       my profile: Nire profila
2244       my settings: Nire Hobespenak
2245       my comments: Nire Iruzkinak
2246       blocks on me: Nireganako blokeoak
2247       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2248       send message: Mezua bidali
2249       diary: Egunerokoa
2250       edits: Aldaketak
2251       traces: Aztarnak
2252       notes: Mapa Oharrak
2253       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2254       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2255       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2256       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2257       ct undecided: Erabakigabea
2258       ct declined: Ez da onartu
2259       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2260       email address: 'Eposta helbidea:'
2261       created from: 'Hemendik sortua:'
2262       status: 'Egoera:'
2263       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2264       description: Deskribapen
2265       user location: Lankidearen kokapena
2266       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2267         erabiltzaileak ikusteko.'
2268       settings_link_text: hobespenak
2269       my friends: Nire lagunak
2270       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2271       km away: '%{count} km-tara'
2272       m away: '%{count} m-tara'
2273       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2274       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2275       role:
2276         administrator: Lankide hau administratzailea da
2277         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2278         grant:
2279           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2280           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2281         revoke:
2282           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2283           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2284       block_history: Blokeo Aktiboak
2285       moderator_history: Emandako Blokeoak
2286       comments: Iruzkinak
2287       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2288       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2289       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2290       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2291       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2292       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2293       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2294       confirm: Berretsi
2295       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2296       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2297       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2298       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2299       report: Salatu erabiltzaile hau
2300     popup:
2301       your location: Zure kokapena
2302       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2303       friend: Laguna
2304     account:
2305       title: Kontua aldatu
2306       my settings: Nire aukerak
2307       current email address: Egungo posta helbidea
2308       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2309       openid:
2310         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2311         link text: zer da hau?
2312       public editing:
2313         heading: Aldaketa publikoak
2314         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2315         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2316         enabled link text: zer da hau?
2317         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2318           anonimoak dira.
2319         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2320       public editing note:
2321         heading: Aldaketa publikoa
2322         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2323           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2324           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2325           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2326           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2327           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2328           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2329           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2330       contributor terms:
2331         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2332         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2333         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2334         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2335           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2336         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2337         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2338         link text: zer da hau?
2339       image: Irudia
2340       gravatar:
2341         gravatar: Gravatar erabili
2342         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2343         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
2344         disabled: Gravatar desgaitu da.
2345         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2346       new image: Irudi bat gehitu
2347       keep image: Oraingo irudia mantendu
2348       delete image: Oraingo irudia kendu
2349       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2350       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2351       home location: Etxeko Kokalekua
2352       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2353       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2354         dudanean?
2355       save changes button: Aldaketak gorde
2356       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2357       return to profile: Profilera itzuli
2358       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2359         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2360       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2361     set_home:
2362       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2363     go_public:
2364       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2365         baimena daukazu.
2366     index:
2367       title: Erabiltzaileak
2368       heading: Erabiltzaileak
2369       showing:
2370         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2371         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2372       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2373       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2374       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2375       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2376       empty: No matching users found
2377     suspended:
2378       title: Kontua bertan behera geratu da
2379       heading: Kontua bertan behera geratu da
2380       webmaster: webmaster
2381       body_html: |-
2382         <p>
2383            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2384            jarduera susmagarriak direla eta.
2385         </p>
2386         <p>
2387            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2388            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2389         </p>
2390     auth_failure:
2391       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2392       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2393       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2394       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2395       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2396     auth_association:
2397       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2398       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2399         erabiliz mesedez.
2400       option_2: |-
2401         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2402         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2403         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2404   user_role:
2405     filter:
2406       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2407       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2408       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2409       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2410         errebokatu.
2411     grant:
2412       title: Berretsi eginkizuna ematea
2413       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2414       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2415       confirm: Berretsi
2416       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2417         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2418     revoke:
2419       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2420       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2421       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2422       confirm: Berretsi
2423       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2424         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2425   user_blocks:
2426     model:
2427       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2428       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2429     not_found:
2430       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2431       back: Itzuli sarrerara
2432     new:
2433       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2434       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2435       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2436       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2437         diet.
2438       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2439       back: Ikusi bloke guztiak
2440     edit:
2441       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2442       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2443       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2444       show: Ikusi bloke hau
2445       back: Ikusi bloke guztiak
2446     filter:
2447       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2448       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2449         bat izan behar da.
2450     create:
2451       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2452         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2453       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2454         aurretik.
2455       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2456     update:
2457       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2458       success: Blokea eguneratu da.
2459     index:
2460       title: Erabiltzaile blokeak
2461       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2462       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2463     revoke:
2464       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2465       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2466       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2467       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2468       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2469       revoke: Ezeztatu!
2470       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2471     helper:
2472       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2473       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2474       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2475         saioa hasi eta gero.'
2476       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2477       block_duration:
2478         hours:
2479           one: ordu bat
2480           other: '%{count} ordu'
2481     blocks_on:
2482       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2483       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2484       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2485     blocks_by:
2486       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2487       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2488       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2489     show:
2490       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2491       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2492       created: 'Sortua:'
2493       duration: 'Iraupena:'
2494       status: 'Egoera:'
2495       show: Erakutsi
2496       edit: Aldatu
2497       revoke: Ezeztatu!
2498       confirm: Ziur zaude?
2499       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2500       back: Blokeo guztiak ikusi
2501       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2502       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2503     block:
2504       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2505       show: Erakutsi
2506       edit: Aldatu
2507       revoke: Ezeztatu!
2508     blocks:
2509       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2510       creator_name: Egilea
2511       reason: Blokeatzeko arrazoia
2512       status: Egoera
2513       revoker_name: -k ezeztatua
2514       showing_page: '%{page} orria'
2515       next: Hurrengoa »
2516       previous: « Aurrekoa
2517   notes:
2518     index:
2519       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2520       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2521       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2522       no_notes: Oharrik ez
2523       id: Id-a
2524       creator: Sortzailea
2525       description: Deskribapena
2526       created_at: 'Non sortua:'
2527       last_changed: Azkenik aldaketua
2528   javascripts:
2529     close: Itxi
2530     share:
2531       title: Partekatu
2532       cancel: Utzi
2533       image: Irudia
2534       link: Esteka edo HTMLa
2535       long_link: Esteka
2536       short_link: Esteka laburra
2537       geo_uri: Geo URI
2538       embed: HTML
2539       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2540       format: 'Formatua:'
2541       scale: 'Eskala:'
2542       download: Deskargatu
2543       short_url: URL laburra
2544       include_marker: Markatzailea sartu
2545       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2546       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2547       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2548       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2549     embed:
2550       report_problem: Arazo baten berri eman
2551     key:
2552       title: Maparen gakoa
2553       tooltip: Maparen gakoa
2554       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2555     map:
2556       zoom:
2557         in: Handiagotu
2558         out: Txikiagotu
2559       locate:
2560         title: Erakutsi nire kokapena
2561       base:
2562         standard: Arrunta
2563         cyclosm: CyclOSM
2564         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2565         transport_map: Garraioen mapa
2566         hot: Humanitarioa
2567         opnvkarte: ÖPNVKarte
2568       layers:
2569         header: Maparen geruzak
2570         notes: Maparen oharrak
2571         data: Maparen datuak
2572         gps: GPS aztarna publikoak
2573         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2574         title: Geruzak
2575       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2576       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2577     site:
2578       edit_tooltip: Editatu mapa
2579       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2580       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2581       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2582       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2583       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2584       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2585       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2586     changesets:
2587       show:
2588         comment: Iruzkina
2589         subscribe: Harpidetu
2590         unsubscribe: Harpidetza kendu
2591         hide_comment: ezkutatu
2592         unhide_comment: erakutsi
2593     notes:
2594       new:
2595         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2596           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2597           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2598         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2599           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2600           zerrendei buruzko informaziorik."
2601         add: Gehitu oharra
2602       show:
2603         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2604           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2605         hide: Ezkutatu
2606         resolve: Konpondu
2607         reactivate: Berriz aktibatu
2608         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2609         comment: Iruzkina
2610     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2611       klik hemen egin.
2612     directions:
2613       ascend: Igo
2614       engines:
2615         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2616         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2617         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2618         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2619         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2620         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2621       descend: Jaitsi
2622       directions: Norabideak
2623       distance: Distantzia
2624       errors:
2625         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2626         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2627       instructions:
2628         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2629         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2630         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2631         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2632         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2633         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2634           noranzkoan
2635         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2636           %{directions} noranzkoan
2637         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2638         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2639         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2640           noranzkoan
2641         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2642         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2643         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2644           noranzkoan
2645         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2646         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2647         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2648         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2649         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2650         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2651         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2652         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2653         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2654         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2655         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2656         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2657         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2658         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2659           noranzkoan
2660         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2661           %{directions} noranzkoan
2662         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2663         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2664         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2665           noranzkoan
2666         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2667         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2668         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2669           noranzkoan
2670         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2671         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2672         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2673         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2674         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2675         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2676         via_point_without_exit: (puntutik)
2677         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2678         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2679         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2680         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2681         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2682         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2683         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2684         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2685         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2686         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2687           noranzkoan
2688         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2689         unnamed: izenik gabe
2690         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2691         exit_counts:
2692           first: "1."
2693           second: "2."
2694           third: "3."
2695           fourth: "4."
2696           fifth: "5."
2697           sixth: "6."
2698           seventh: "7."
2699           eighth: "8."
2700           ninth: "9."
2701           tenth: "10."
2702       time: Denbora
2703     query:
2704       node: Nodo
2705       way: Bidea
2706       relation: Erlazioa
2707       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2708       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2709       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2710     context:
2711       directions_from: Hemendik norabideak
2712       directions_to: Norabideak hona
2713       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2714       show_address: Erakutsi helbidea
2715       query_features: Eskaera ezaugarriak
2716       centre_map: Mapa hona zentratu
2717   redactions:
2718     edit:
2719       heading: Aldatu erredakzioa
2720       title: Aldatu erredakzioa
2721     index:
2722       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2723       heading: Erredakzio zerrenda
2724       title: Erredakzio zerrenda
2725     new:
2726       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2727       title: Erredakzio berria sortzen
2728     show:
2729       description: 'Deskribapena:'
2730       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2731       title: Erredakzioa erakusten
2732       user: 'Sortzailea:'
2733       edit: Aldatu erredakzio hau
2734       destroy: Erredakzio hau kendu
2735       confirm: Ziur zaude?
2736     create:
2737       flash: Erredakzioa sortu da.
2738     update:
2739       flash: Aldaketak gorde dira.
2740     destroy:
2741       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2742         aurretik.
2743       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2744       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2745   validations:
2746     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2747     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2748     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2749     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2750 ...