1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
87 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
88 old_relation: رابطهٔ قدیمی
89 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
90 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
92 old_way_node: گره قدیمی راه
93 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
95 relation_member: عضو رابطه
96 relation_tag: برچسپ رابطه
102 user_preference: ترجیحات کاربر
103 user_token: توکن کاربر
113 latitude: عرض جغرافیایی
114 longitude: طول جغرافیایی
124 latitude: عرض جغرافیایی
125 longitude: طول جغرافیایی
136 display_name: نام نمایشی
141 distance_in_words_ago:
144 other: حدود %{count} ساعت پیش
147 other: حدود %{count} ماه پیش
150 other: حدود %{count} سال پیش
152 one: نزدیک به ۱ سال پیش
153 other: نزدیک به %{count} سال پیش
154 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
156 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
157 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
159 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
160 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
161 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
164 other: '%{count} ثانیه پیش'
167 other: '%{count} دقیقه پیش'
170 other: '%{count} روز پیش'
173 other: '%{count} ماه پیش'
176 other: '%{count} سال پیش'
178 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
181 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
184 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
187 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
190 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
194 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
195 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
196 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
197 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
198 closed_at_html: '%{when} حل شد'
199 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
200 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
201 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
203 title: یادداشتهای OpenStreetMap
204 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
205 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
206 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
207 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
208 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
209 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
210 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
215 created: 'تاریخ ایجاد:'
216 closed: 'تاریخ بستن:'
217 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
218 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
219 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
220 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
221 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
222 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
224 in_changeset: بستهٔ تغییر
226 no_comment: (بدون توضیح)
228 download_xml: دانلود XML
229 view_history: نمایش تاریخچه
230 view_details: نمایش جزئیات
233 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
235 node: گرهها (%{count})
236 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
237 way: راهها (%{count})
238 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
239 relation: روابط (%{count})
240 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
241 comment: نظرها (%{count})
242 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: Changeset XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: بستهٔ تغییر %{id}
249 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
250 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
252 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
254 title: 'گره: %{name}'
255 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
257 title: 'راه: %{name}'
258 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
261 one: بخشی از راه %{related_ways}
262 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
264 title: 'رابطه: %{name}'
265 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
268 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
274 entry: رابطهٔ %{relation_name}
275 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
277 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
282 changeset: بستهٔ تغییر
285 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
291 changeset: بستهٔ تغییر
294 redaction: پاکسازی %{id}
295 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
296 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
302 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
303 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
304 load_data: بارگیری دادهها
305 loading: در حال بارگیری...
309 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
310 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
311 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
312 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
313 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
315 title: 'یادداشت: %{id}'
316 new_note: یادداشت تازه
317 description: 'توصیف:'
318 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
319 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
320 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
321 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
322 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
324 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
327 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
329 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
331 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
332 دوباره آن را فعال کرد
333 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
334 report: گزارش این یادداشت
336 title: پرسوجو برای عارضهها
337 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
338 nearby: عارضههای نزدیک
339 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: صفحهٔ %{page}
347 no_edits: (بدون ویرایش)
348 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
351 saved_at: ذخیره شده در
356 title: بستههای تغییر
357 title_user: بستههای تغییر از %{user}
358 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
359 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
360 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
361 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
362 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
363 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
364 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
365 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
366 load_more: بارگیری بیشتر
368 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
371 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
372 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
374 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
376 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
377 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
379 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
388 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
389 longitude: 'طول جغرافیایی:'
390 use_map_link: استفاده از نقشه
392 title: روزنوشتهای کاربران
393 title_friends: روزنوشتهای دوستان
394 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
395 user_title: روزنوشتهای %{user}
396 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
398 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
399 no_entries: روزنوشتی نیست
400 recent_entries: روزنوشتهای تازه
401 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
402 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
404 title: ویرایش روزنوشت
405 marker_text: مکان روزنوشت
407 title: روزنوشت %{user} | %{title}
408 user_title: روزنوشتهای %{user}
409 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
410 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
413 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
414 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
415 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
416 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
419 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
420 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
421 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
425 other: '%{count} نظر'
426 edit_link: ویرایش این روزنوشت
427 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
428 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
430 report: گزارش این روزنوشت
432 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
433 hide_link: پنهانکردن این نظر
434 unhide_link: آشکارسازی این نظر
436 report: گزارش این نظر
443 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
444 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
446 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
447 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
449 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
450 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
452 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
456 newer_comments: نظرات جدیدتر
457 older_comments: نظرات قدیمیتر
461 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
462 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
465 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 search_osm_nominatim:
472 cable_car: ماشین کابلی
473 chair_lift: صندلی بالابر
474 drag_lift: بالابر کشیدنی
478 station: ایستگاه راه هوایی
480 aerodrome: فرودگاه هواپیما
483 helipad: محل فرود هلی کوپتر
484 parking_position: موقعیت پارککردن
489 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
490 arts_centre: مرکز هنری
496 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
497 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
499 boat_rental: کرایه قایق
501 bureau_de_change: دفتر ارز
502 bus_station: ایستگاه اتوبوس
504 car_rental: اجارهٔ خودرو
505 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
508 charging_station: ایستگاه شارژ
509 childcare: نگهداری کودکان
514 community_centre: مرکز اجتماع
519 drinking_water: آب آشامیدنی
520 driving_school: آموزشگاه رانندگی
522 fast_food: غذای آماده
523 ferry_terminal: پایانه کشتی
524 fire_station: آتشنشانی
529 grave_yard: محوطهٔ گورستان
531 hunting_stand: شکارگاه
532 ice_cream: بستنی فروشی
533 kindergarten: کودکستان
537 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
538 nightclub: باشگاه شبانه
539 nursing_home: خانه سالمندان
542 parking_entrance: ورودی پارکینگ
543 parking_space: فضای پارککردن
545 place_of_worship: عبادتگاه
548 post_office: ادارهٔ پست
549 preschool: پیشدبستانی
552 public_building: ساختمان عمومی
553 recycling: نقطه بازیافت
555 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
561 social_centre: مرکز اجتماعی
562 social_club: باشگاه اجتماعی
563 social_facility: تسهیلات اجتماعی
565 swimming_pool: استخر شنا
567 telephone: تلفن عمومی
569 toilets: سرویس های بهداشتی
572 vending_machine: دستگاه فروش
573 veterinary: جراح دامپزشک
575 waste_basket: سطل زباله
576 waste_disposal: دفع زباله
577 youth_centre: مرکز جوانان
579 administrative: مرز اداری
581 national_park: پارک ملی
582 protected_area: منطقه حفاظتشده
587 viaduct: پل راه آهن روی دره
594 electrician: متخصص برق
603 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
604 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
605 landing_site: محوطه فرود اضطراری
608 abandoned: راه متروکه
609 bridleway: راه حیوان رو
610 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
611 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
612 construction: راه در دست ساخت
614 cycleway: مسیر دوچرخه
616 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
619 give_way: نمایش نشان مسیر
620 living_street: خیابان محل سکونت
621 milestone: سنگ فرسخ شمار
623 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
624 motorway_link: آزادراه
626 pedestrian: پیادهراه
629 primary_link: راه درجه یک
630 proposed: راه پیشنهادی
632 residential: راه مسکونی
633 rest_area: استراحتگاه
635 secondary: راه درجه دو
636 secondary_link: راه درجه دو
638 services: خدمات آزادراهی
639 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
642 street_lamp: چراغ خیابانی
643 tertiary: راه درجه سه
644 tertiary_link: راه درجه سه
646 traffic_signals: چراغ راهنمایی
650 unclassified: جادهٔ فرعی
653 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
654 battlefield: میدان جنگ
655 boundary_stone: سنگ مرزی
656 building: ساختمان تاریخی
660 city_gate: دروازه شهر
661 citywalls: دیوارهای شهر
663 heritage: محوطه میراث فرهنگی
669 monument: بنای یادبود
670 roman_road: جاده رومی
675 wayside_cross: صلیب کنار جاده
676 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
681 allotments: اراضی اختصاصیافته
683 brownfield: زمین جهت ساخت
685 commercial: منطقهٔ تجاری
686 conservation: حفاظت شده
687 construction: در دست ساخت
689 farmland: زمین های کشاورزی
690 farmyard: محوطه مزرعه
694 greenfield: زمین سرسبز
695 industrial: ناحیهٔ صنعتی
696 landfill: محل دفن زباله
698 military: منطقهٔ نظامی
703 recreation_ground: زمین تفریحی
705 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
706 residential: منطقهٔ مسکونی
709 village_green: روستای سبز
713 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
714 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
718 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
719 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
720 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
722 golf_course: زمین گلف
723 horse_riding: اسب سواری
726 miniature_golf: گلف کوچک
727 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
730 playground: زمین بازی
731 recreation_ground: زمین تفریحی
734 slipway: تعميرگاه دريايي
735 sports_centre: مجتمع ورزشی
737 swimming_pool: استخر شنا
738 track: مسیر دو میدانی
742 beacon: نشانهٔ دریایی
750 lighthouse: فانوس دریایی
751 monitoring_station: ایستگاه نظارت
755 storage_tank: مخازن سیال
758 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
766 airfield: فرودگاه نظامی
776 cave_entrance: ورودی غار
778 crater: دهانه آتش فشان
801 scrub: خارزار غیر قابل عبور
813 administrative: مدیریت
817 educational_institution: موسسه آموزشی
818 employment_agency: آژانس کاریابی
819 estate_agent: بنگاه املاک
820 government: اداره دولتی
824 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
825 telecommunication: دفتر مخابرات
826 travel_agent: آژانس مسافرتی
829 allotments: اراضی اختصاصیافته
831 city_block: بلوک شهری
840 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
842 municipality: شهرداری
853 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
857 abandoned: راهآهن رهاشده
858 construction: راهآهن در دست ساخت
859 disused: راهآهن بیاستفاده
860 funicular: راهآهن کابلی
862 junction: اتصال راهآهن
863 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
865 miniature: راه آهن کوچک
867 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
868 platform: بستر راهآهن
869 preserved: راه آهن محفوظ شده
870 proposed: راه آهن پیشنهادی
872 station: ایستگاه راهآهن
873 stop: ایستگاه راه آهن
875 subway_entrance: ورودی مترو
876 switch: جدا کننده راه آهن
878 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
882 art: فروشگاه لوازم هنری
884 beauty: فروشگاه زیبایی
885 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
886 bicycle: فروشگاه دوچرخه
887 bookmaker: دلال شرطبندی
892 car_parts: قطعات خودرو
893 car_repair: تعمیرگاه خودرو
895 charity: فروشگاه خیریه
897 clothes: فروشگاه پوشاک
898 computer: فروشگاه رایانه
899 confectionery: فروشگاه قنادی
900 convenience: فروشگاه زنجیره ای
901 copyshop: مغازه فتوکپی
902 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
904 department_store: فروشگاه بزرگ
905 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
906 doityourself: خودتان انجامش دهید
907 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
908 electronics: فروشگاه الکترونیکی
909 estate_agent: بنگاه املاک
914 food: فروشگاه مواد غذایی
915 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
918 garden_centre: مرکز باغ
919 general: فروشگاه عمومی
921 greengrocer: سبزی فروش
922 grocery: فروشگاه خواروبار
924 hardware: فروشگاه سخت افزار
926 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
927 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
928 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
930 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
936 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
937 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
938 music: فروشگاه موسیقی
939 newsagent: دکه روزنامه
941 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
942 outdoor: فروشگاه رو باز
944 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
950 sports: فروشگاه ورزشی
951 stationery: فروشگاه نوشتافزار
952 supermarket: سوپرمارکت
955 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
956 toys: اسباببازیفروشی
957 travel_agency: آژانس مسافرتی
959 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
964 alpine_hut: کلبه بالای تپه
965 apartment: آپارتمان تعطیلات
968 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
970 camp_site: محل اردوگاه
971 caravan_site: مکان خودرو کاروان
974 guest_house: مهمانخانه
980 picnic_site: مکان پیک نیک
981 theme_park: پارک تفریحی
985 building_passage: Building Passage
986 culvert: مجرای آب زیر جاده
989 artificial: آبراه مصنوعی
993 derelict_canal: کانال متروک
999 mooring: مکان لنگر انداختن
1017 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1019 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1025 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1026 more_results: نتایج بیشتر
1030 select_status: انتخاب وضعیت
1031 select_type: انتخاب نوع
1032 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1033 reported_user: کاربر گزارششده
1034 not_updated: روزآمد نشد
1036 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1037 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1038 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1041 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1042 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1043 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1044 link_to_reports: نمایش گزارشها
1047 other: '%{count} گزارش'
1048 reported_item: گزارشها
1050 ignored: نادیده گرفتن
1054 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1055 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1056 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1061 other: '%{count} گزارش'
1062 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1063 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1064 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1066 ignore: نادیده گرفتن
1068 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1069 read_reports: خواندن گزارشها
1070 new_reports: گزارشهای تازه
1071 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1072 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1073 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1075 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1077 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1079 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1081 created_at: در %{datetime}
1083 updated_at: در %{datetime}
1084 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1087 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1088 note: یادداشت %{note_id}
1091 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1094 title_html: گزارش %{link}
1095 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1096 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1097 select: 'دلیل گزارش شما:'
1099 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1101 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1102 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1104 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1107 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1108 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1109 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1112 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1113 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1114 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1117 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1118 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1119 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1120 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1123 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1124 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1125 abusive_label: این یادداشت زشت است
1128 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1129 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1132 title: OpenStreetMap
1134 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1135 home: رفتن به محل خانه
1138 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1140 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1141 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1147 export_data: برونبُرد دادهها
1148 gps_traces: ردهای GPS
1149 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1150 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1151 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1152 edit_with: ویرایش با %{editor}
1153 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1154 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1155 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1156 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1157 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1158 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1161 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1162 partners_partners: شرکای تجاری
1164 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1165 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1166 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1167 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1168 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1174 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1175 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1177 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1179 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1181 learn_more: اطلاعات بیشتر
1184 diary_comment_notification:
1185 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1186 hi: سلام %{to_user}،
1187 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1188 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1189 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1190 message_notification:
1191 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1192 hi: سلام %{to_user}،
1193 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1195 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1196 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1197 friend_notification:
1198 hi: سلام %{to_user}،
1199 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1200 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1201 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1202 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1205 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1206 with_description: 'با این توضیحات:'
1207 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1208 and_no_tags: و بدون برچسب.
1210 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1211 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1212 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1213 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1214 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1216 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1217 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1218 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1220 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1221 greeting: سلام بر شما!
1222 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1223 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1224 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1226 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1227 تا بتوانید شروع کنید.
1229 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1230 email_confirm_plain:
1232 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1233 را به %{new_address} تغییر دهد.
1234 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1238 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1239 را به %{new_address} تغییر دهد.
1240 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1243 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1244 lost_password_plain:
1246 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1247 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1248 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1249 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1252 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1253 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1254 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1256 note_comment_notification:
1257 anonymous: یک کاربر ناشناس
1260 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1261 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1262 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1263 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1264 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1265 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1267 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1268 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1269 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1270 نزدیک اینجاست: %{place}'
1271 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1272 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1274 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1275 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1277 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1278 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1279 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1280 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1281 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1282 changeset_comment_notification:
1283 hi: سلام %{to_user}،
1286 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1287 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1289 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1290 ایجاد کردید، نظر داد
1291 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1292 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1293 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1294 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1295 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1296 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1297 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1301 my_inbox: صندوق دریافت
1303 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1305 one: '%{count} پیام تازه'
1306 other: '%{count} پیام تازه'
1308 one: '%{count} پیام قدیمی'
1309 other: '%{count} پیام قدیمی'
1313 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1315 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1317 unread_button: نشان بزن نخواندم
1318 read_button: نشان بزن که خواندم
1323 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1326 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1328 message_sent: پیام فرستاده شد
1329 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1330 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1332 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1333 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1334 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1337 my_inbox: '%{inbox_link}'
1341 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1342 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1346 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1347 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1348 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1350 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1351 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1352 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1359 unread_button: نشان بزن نخواندم
1363 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1364 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1365 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1366 sent_message_summary:
1369 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1370 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1372 destroyed: پیام حذف شد
1376 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1377 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1379 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1380 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1381 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1382 local_knowledge_title: دانش محلی
1383 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1384 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1385 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1386 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1387 community_driven_html: |-
1388 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1389 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1390 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1391 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1392 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1393 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1394 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1395 open_data_title: دادههای آزاد
1396 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1397 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1398 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1399 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1400 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1403 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1404 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1406 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1408 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1409 partners_title: شرکای تجاری
1412 title: دربارهٔ این ترجمه
1413 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1415 english_link: اصل انگلیسی
1417 title: درباره این صفحه
1418 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1419 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1421 native_link: نسخهٔ فارسی
1422 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1424 title_html: حقنشر و پروانه
1426 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1427 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1428 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1429 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1430 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1431 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1432 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1433 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1434 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1436 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1437 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1438 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1440 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1441 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1442 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1443 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1444 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1445 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1446 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1447 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1448 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1449 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1450 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1451 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1453 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1455 attribution_example:
1456 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1458 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1459 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1460 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1462 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1463 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1464 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1465 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1466 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1467 contributors_title_html: همکاران ما
1468 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1469 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1470 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1471 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1472 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1473 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1474 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1475 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1476 contributors_au_html: |-
1477 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1478 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1479 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1480 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1481 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1482 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1484 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1485 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1486 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1488 contributors_fr_html: |-
1489 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1490 Direction Générale des Impôts.
1491 contributors_nl_html: |-
1492 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1493 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1494 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1495 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1496 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1497 برای استفادهٔ مجدد."
1498 contributors_si_html: |-
1499 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1500 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1501 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1502 contributors_es_html: |-
1503 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1504 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1505 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1506 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1507 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1508 contributors_gb_html: |-
1509 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1510 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1511 contributors_footer_1_html: |-
1512 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1513 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1514 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1515 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1516 یا مسئولیتی میپذیرد.
1517 infringement_title_html: نقض حقنشر
1518 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1519 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1520 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1521 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1522 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1523 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1524 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1525 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1526 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1527 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1528 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1529 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1530 نشان تجاری</a> را ببینید.
1532 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1533 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1534 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1536 permalink: پیوند پایدار
1537 shortlink: پیوند کوتاه
1538 createnote: افزودن یادداشت
1540 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1541 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1542 کنترل از دور فعال است
1544 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1545 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1546 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1548 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1549 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1550 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1551 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1552 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1553 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1554 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1555 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1556 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1557 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1559 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1560 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1561 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1562 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1566 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1567 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1568 format_to_export: قالب برونبرد
1569 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1570 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1571 embeddable_html: HTML توکار
1573 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1574 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1576 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1578 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1579 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1580 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1583 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1587 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1589 title: دانلودهای Geofabrik
1590 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1593 title: خلاصه های مترو
1594 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1597 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1602 image_size: اندازهٔ تصویر
1604 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1608 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1609 export_button: برونبُرد
1611 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1613 title: چگونه کمک کنم
1615 title: به جامعه بپیوندید
1616 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1617 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1618 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1620 instructions_html: |-
1621 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1622 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1624 title: نگرانیهای دیگر
1625 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1626 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1627 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1628 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1631 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1632 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1635 title: به اون استریت مپ خوش آمدید
1636 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1639 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1640 title: راهنمای مبتدیان
1641 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1643 url: https://help.openstreetmap.org/
1644 title: help.openstreetmap.org
1645 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1647 title: فهرستهای پستی
1648 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1649 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1652 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1655 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1658 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1659 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1661 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1662 title: برای سازمانها
1663 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1666 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1667 title: wiki.openstreetmap.org
1668 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1670 search_results: نتایج جستجو
1674 get_directions: دریافت مسیر
1675 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1678 where_am_i: اینجا کجاست؟
1679 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1681 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1686 main_road: جاده اصلی
1689 secondary: جاده درجه دو
1690 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1692 bridleway: راه حیوان رو
1693 cycleway: راه دوچرخه
1694 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1695 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1696 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1717 resident: منطقه مسکونی
1721 retail: منطقه خرده فروشی
1722 industrial: منطقه صنعتی
1723 commercial: منطقه تجاری
1724 heathland: Heathland
1729 brownfield: سایت قهوهای
1731 allotments: اراضی اختصاصیافته
1734 reserve: طبیعت حفاظت شده
1735 military: منطقه نظامی
1739 building: ساختمان مهم
1740 station: ایستگاه راه آهن
1744 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1745 bridge: پوشش سیاه = پل
1746 private: دسترسی شخصی
1747 destination: دسترسی مقصد
1748 construction: جاده در دست ساخت
1749 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1750 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1751 toilets: سرویس های بهداشتی
1756 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1757 headings: عنوانبندی
1759 subheading: عنوان فرعی
1760 unordered: لیست نامرتب
1771 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1772 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1773 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1775 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1776 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1777 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1778 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1780 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1781 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1782 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1783 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1785 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1786 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1787 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1788 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1789 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1790 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1791 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1792 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1793 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1794 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1795 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1798 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1799 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1800 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1801 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1802 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1803 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1806 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1807 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1808 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1809 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1810 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1811 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1813 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1814 paragraph_1_html: |-
1815 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1817 paragraph_2_html: |-
1818 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1819 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1822 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1823 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1824 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1826 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1829 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1830 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1831 description: 'توضیحات:'
1833 tags_help: جداشده با کاما (,)
1834 visibility: 'پدیداری:'
1835 visibility_help: این چیست؟
1836 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1838 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1840 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1841 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1842 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1844 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1845 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1847 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1848 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1849 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1850 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1852 title: ویرایش رد %{name}
1853 heading: ویرایش رد %{name}
1854 filename: 'نام فایل:'
1856 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1858 start_coord: 'مختصات شروع:'
1864 tags_help: جداشده با کاما (,)
1865 visibility: 'پدیداری:'
1866 visibility_help: این چیست؟
1867 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1869 updated: رد روزآمد شد
1873 title: در حال دیدن رد %{name}
1874 heading: در حال دیدن رد %{name}
1876 filename: 'نام فایل:'
1878 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1880 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1887 edit_trace: ویرایش این رد
1888 delete_trace: حذف این رد
1889 trace_not_found: رد یافت نشد!
1890 visibility: 'پدیداری:'
1891 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1893 showing_page: صفحه %{page}
1894 older: ردهای کهنهتر
1895 newer: ردهای تازهتر
1898 count_points: %{count} نقطه
1900 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1901 view_map: نمایش نقشه
1903 edit_map: ویرایش نقشه
1905 identifiable: قابل شناسایی
1907 trackable: قابل ردیابی
1912 public_traces: ردهای GPS عمومی
1913 my_traces: ردهای جیپیاس من
1914 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1915 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1916 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1917 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1918 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1919 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1920 upload_trace: بارگذاری یک رد
1921 see_all_traces: دیدن همه ردها
1922 see_my_traces: ردهای من
1924 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1926 made_public: رد عمومی شد
1928 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1930 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1931 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1933 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1935 description_with_count:
1936 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1937 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1938 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1940 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1942 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1943 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1945 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1947 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1948 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1949 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1950 کاربری وب وارد شوید.
1951 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1952 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1953 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1956 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1957 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1958 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1959 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1961 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1962 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1963 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1964 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1965 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1966 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1967 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1968 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1969 grant_access: دسترسی میدهم
1971 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1972 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1973 verification: کد تأیید %{code} است.
1975 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1976 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1977 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1979 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1982 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1984 title: ویرایش برنامه تان
1986 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1987 key: 'کلید مصرف کننده:'
1988 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1989 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1990 access_url: 'Access Token URL:'
1991 authorize_url: 'Authorise URL:'
1992 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1996 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1997 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1998 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1999 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2000 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2001 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2002 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2003 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2004 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2006 title: جزئیات OAuth من
2007 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2008 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2009 application: نام برنامه
2010 issued_at: تاریخ صدور
2012 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2013 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
2014 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2015 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2016 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2017 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2021 url: نشانی وب برنامه اصلی
2022 callback_url: Callback URL
2023 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2024 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2025 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2026 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2027 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2028 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2029 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2030 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2031 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2033 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2035 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2037 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2039 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2044 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2045 password: 'کلمهٔ عبور:'
2046 openid: '%{logo} OpenID:'
2047 remember: مرا به خاطر بسپار
2048 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2050 register now: اکنون ثبتنام کنید
2051 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2053 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2054 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2055 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2057 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2058 no account: حساب کاربری ندارید؟
2059 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2060 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2061 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2062 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2063 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2064 سایت</a> تماس بگیرید.
2065 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2066 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2069 title: ورود با OpenID
2070 alt: ورود با نشانی OpenID
2073 alt: ورود با OpenID گوگل
2075 title: ورود با فیسبوک
2076 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2078 title: ورود با Windows Live
2079 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2081 title: ورود با GitHub
2082 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2084 title: ورود با ویکیپدیا
2085 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2088 alt: ورود با OpenID یاهو
2090 title: ورود با وردپرس
2091 alt: ورود با OpenID وردپرس
2094 alt: ورود با AOL OpenID
2097 heading: خروج از OpenStreetMap
2100 title: فراموشی کلمه عبور
2101 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2102 email address: 'نشانی ایمیل:'
2103 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2104 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2105 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2106 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2107 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2108 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2110 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2111 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2112 password: 'کلمهٔ عبور:'
2113 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2114 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2115 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2116 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2119 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2120 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2121 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2122 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2125 header: آزاد و قابلویرایش
2127 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2128 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2129 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2130 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2131 email address: 'نشانی ایمیل:'
2132 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2133 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2134 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2135 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2136 display name: 'نام نمایشی:'
2137 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2138 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2139 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2140 password: 'کلمهٔ عبور:'
2141 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2142 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2143 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2144 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2146 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2147 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2148 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2149 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2153 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2154 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2155 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2156 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2157 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2158 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2159 consider_pd_why: این چیست؟
2160 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2161 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2162 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2164 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2166 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2167 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2168 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2172 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2174 title: چنین کاربری وجود ندارد
2175 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2176 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2177 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2180 my diary: روزنوشتهای من
2181 new diary entry: روزنوشت تازه
2182 my edits: ویرایشهای من
2184 my notes: یادداشتهای من
2185 my messages: پیامهای من
2186 my profile: نمایهٔ من
2187 my settings: تنظیمات من
2188 my comments: نظرات من
2189 oauth settings: تنظیمات oauth
2190 blocks on me: مسدودیهای من
2191 blocks by me: بوک های توسط من
2192 send message: ارسال پیام
2196 notes: یادداشتهای نقشه
2197 remove as friend: لغو دوستی
2198 add as friend: افزودن دوست
2199 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2200 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2201 ct undecided: بلاتکلیف
2203 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2204 email address: 'نشانی ایمیل:'
2205 created from: 'ایجادشده از:'
2207 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2209 user location: موقعبت کاربر
2210 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2212 settings_link_text: تنظیمات
2213 my friends: دوستان من
2214 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2215 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2216 m away: %{count} متر فاصله
2217 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2218 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2220 administrator: این کاربر سرپرست است
2221 moderator: این کاربر مدیر است
2223 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2224 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2226 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2227 moderator: لغو دسترسی مدیر
2228 block_history: مسدودیهای فعال
2229 moderator_history: مسدودسازیها
2231 create_block: این کاربر مسدود شود
2232 activate_user: فعال کردن این کاربر
2233 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2234 confirm_user: تأیید این کاربر
2235 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2236 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2237 delete_user: حذف این کاربر
2239 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2240 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2241 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2242 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2243 report: گزارش این کاربر
2245 your location: مکان شما
2246 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2250 my settings: تنظیمات من
2251 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2252 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2253 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2254 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2256 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257 link text: این چیست؟
2259 heading: 'ویرایش عمومی:'
2260 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2261 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2262 enabled link text: این چیست؟
2263 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2265 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2266 public editing note:
2267 heading: ویرایش عمومی
2268 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2269 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2270 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2271 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2272 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2273 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2274 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2276 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2277 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2278 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2279 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2280 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2281 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2282 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2283 link text: این چیست؟
2284 profile description: 'شرح نمایه:'
2285 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2286 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2289 gravatar: استفاده از Gravatar
2290 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2291 link text: این چیست؟
2292 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2293 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2294 new image: افزودن تصویر
2295 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2296 delete image: حذف تصویر فعلی
2297 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2298 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2299 home location: 'موقعیت خانه:'
2300 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2301 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2302 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2303 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2305 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2306 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2307 return to profile: بازگشت به نمایه
2308 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2309 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2310 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2312 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2313 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2314 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2315 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2316 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2318 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2319 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2320 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2321 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2324 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2325 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2326 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2327 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2328 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2330 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2331 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2333 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2334 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2335 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2337 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2339 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2341 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2342 button: افزودن بهعنوان دوست
2343 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2344 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2345 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2347 heading: لغو دوستی %{user}؟
2349 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2350 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2355 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2356 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2357 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2358 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2359 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2360 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2361 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2363 title: حساب کاربری معلق شده است
2364 heading: حساب کاربری معلق
2365 webmaster: مدیر سایت
2368 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2371 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2374 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2375 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2376 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2377 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2378 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2380 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2381 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2382 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2383 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2384 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2388 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2389 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2390 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2391 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2393 title: تأیید اعطای نقش
2394 heading: تأیید اعطای نقش
2395 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2398 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2399 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2401 title: تأیید ابطال نقش
2402 heading: تأیید ابطال نقش
2403 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2406 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2407 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2410 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2411 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2413 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2414 back: بازگشت به فهرست
2416 title: در حال مسدودکردن %{name}
2417 heading: مسدودکردن %{name}
2419 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2420 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2421 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2422 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2423 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2424 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2425 back: دیدن تمام مسدودیها
2427 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2428 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2429 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2430 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2431 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2433 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2434 show: مشاهده این مسدودی
2435 back: دیدن تمام مسدودیها
2436 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2438 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2439 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2441 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2442 بدهید تا پاسخگو باشد.
2443 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2445 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2447 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2449 success: مسدودی روزآمد شد.
2451 title: مسدودیهای کاربر
2452 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2453 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2455 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2456 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2457 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2458 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2459 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2461 flash: این مسدودی لغو شد.
2463 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2464 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2465 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2467 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2471 other: '%{count} ساعت'
2472 days: '%{count} روز'
2473 weeks: '%{count} هفته'
2474 months: '%{count} ماه'
2475 years: '%{count} سال'
2477 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2478 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2479 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2481 title: مسدودسازیهای %{name}
2482 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2483 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2485 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2486 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2492 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2493 reason: 'دلیل مسدودی:'
2494 back: دیدن تمام مسدودیها
2495 revoker: 'باطل کننده:'
2496 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2498 not_revoked: (باطل نشده)
2503 display_name: کاربر مسدود
2504 creator_name: ایجادکننده
2507 revoker_name: باطلکننده
2508 showing_page: صفحهٔ %{page}
2513 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2514 heading: یادداشتهای %{user}
2515 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2519 created_at: ایجاد شده در
2520 last_changed: آخرین تغییر
2527 link: پیوند یا اچتیامال
2529 short_link: پیوند کوتاه
2532 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2535 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2537 short_url: نشانی کوتاه
2538 include_marker: شامل نشانگر
2539 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2540 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2541 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2542 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2544 report_problem: گزارش مشکل
2548 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2554 title: نمایش مکان من
2555 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2558 cycle_map: نقشه دوچرخه
2559 transport_map: نقشه حمل و نقل
2562 header: لایههای نقشه
2563 notes: یادداشتهای نقشه
2565 gps: ردهای GPS عمومی
2566 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2568 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2569 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2570 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2572 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2573 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2574 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2575 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2576 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2577 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2578 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2579 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2584 unsubscribe: لغو اشتراک
2586 unhide_comment: نمایش
2589 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2590 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2591 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2592 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2593 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2596 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2600 reactivate: فعال سازی مجدد
2601 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2603 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2604 سپس اینجا کلیک کنید.
2608 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2609 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2610 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2611 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2612 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2613 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2615 directions: راهنمای مسیر
2618 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2619 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2621 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2622 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2623 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2624 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2625 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2627 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2628 بروید، بهسمت %{directions}
2629 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2630 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2632 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2633 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2634 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2635 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2636 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2637 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2638 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2639 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2640 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2641 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2642 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2643 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2644 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2645 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2646 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2647 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2648 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2649 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2650 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2651 via_point_without_exit: (از نقطه)
2652 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2653 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2654 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2655 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2656 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2657 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2658 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2659 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2660 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2661 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2662 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2664 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2681 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2682 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2683 timeout: اتمام زمان %{server}
2685 directions_from: مسیریابی از اینجا
2686 directions_to: مسیریابی به اینجا
2687 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2688 show_address: نمایش نشانی
2689 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2690 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2694 heading: ویرایش پاکسازی
2695 title: ویرایش پاکسازی
2697 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2698 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2699 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2702 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2703 title: ایجاد پاکسازی جدید
2706 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2707 title: نمایش دادن ویرایش
2709 edit: ویرایش این پاکسازی
2710 destroy: حذف این ویرایش
2711 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2713 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2715 flash: تغییرات ذخیره شد.
2717 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2718 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2719 flash: ویرایش از بین رفت.
2720 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2722 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2723 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2724 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است