]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge pull request #1938 from jguthrie100/fix_no_trace_description_error
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Mikel Ibaiba
12 # Author: MikelEH
13 # Author: PerroVerd
14 # Author: Subi
15 # Author: Theklan
16 # Author: Txopi
17 # Author: Xabier Armendaritz
18 ---
19 eu:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Kontrol zerrendara sartu
26       changeset: Aldaketak
27       changeset_tag: Etiketa aldaketa
28       country: Herrialdea
29       diary_comment: Eguneroko iruzkina
30       diary_entry: Eguneroko sarrera
31       friend: Laguna
32       language: Hizkuntza
33       message: Mezua
34       node: Nodo
35       node_tag: Nodoaren etiketa
36       notifier: Jakinarazpentzailea
37       old_node: Nodo zaharra
38       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
39       old_relation: Erlazio zaharra
40       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
41       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
42       old_way: Bide zaharra
43       old_way_node: Nodo bide zaharra
44       old_way_tag: Bide zahar etiketa
45       relation: Erlazioa
46       relation_member: Erlazio kidea
47       relation_tag: Erlazio etiketa
48       session: Saioa
49       trace: Trazoa
50       tracepoint: Trazo puntua
51       tracetag: Trazo etiketa
52       user: Erabiltzailea
53       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
54       user_token: Erabiltzaile token-a
55       way: Bidea
56       way_node: Nodo bidea
57       way_tag: Bidearen etiketa
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Gorputza
61       diary_entry:
62         user: Erabiltzailea
63         title: Gaia
64         latitude: Latitude
65         longitude: Longitude
66         language: Hizkuntza
67       friend:
68         user: Erabiltzailea
69         friend: Lagun
70       trace:
71         user: Erabiltzailea
72         visible: Ikusgai
73         name: Izena
74         size: Tamaina
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         public: Publikoa
78         description: Deskribapen
79       message:
80         sender: Igorlea
81         title: Gaia
82         body: Testua
83         recipient: Hartzailea
84       user:
85         email: Eposta
86         active: Aktibo
87         display_name: Erakusteko izena
88         description: Deskribapen
89         languages: Hizkuntzak
90         pass_crypt: Pasahitza
91   editor:
92     default: Lehenetsia (orain %{name})
93     potlatch:
94       name: Potlatch 1
95       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
96     id:
97       name: iD
98       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
99     potlatch2:
100       name: Potlatch 2
101       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
102     remote:
103       name: Urrutiko agintea
104       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
105   browse:
106     created: Sortua
107     closed: Itxita
108     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
109     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
110     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       sortua'
112     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       ezabatua'
114     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       aldatua'
116     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
117       itxia'
118     version: Bertsioa
119     in_changeset: Aldaketak
120     anonymous: anonimoa
121     no_comment: (iruzkinik gabe)
122     part_of: Zati bat
123     download_xml: XML deskargatu
124     view_history: Ikusi historia
125     view_details: Ikusi xehetasunak
126     location: 'Kokapena:'
127     changeset:
128       title: 'Aldaketa: %{id}'
129       belongs_to: Egilea
130       node: Nodoak (%{count})
131       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
132       way: Bideak (%{count})
133       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       relation: Erlazioak (%{count})
135       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
136       comment: Iruzkinak (%{count})
137       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
138         iruzkin ezkutua'
139       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
140       changesetxml: XML aldaketak
141       osmchangexml: XML osm-aldaketa
142       feed:
143         title: '%{id} aldaketak'
144         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
145       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
146       discussion: Eztabaida
147       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
148         da.
149     node:
150       title: 'Nodoa: %{name}'
151       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
152     way:
153       title: 'Bidea: %{name}'
154       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
155       nodes: Nodoak
156       also_part_of:
157         one: bidearen zatia %{related_ways}
158         other: bideen zatia %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Erlazioa: %{name}'
161       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
162       members: Kideak
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
165       type:
166         node: Nodo
167         way: Bide
168         relation: Erlazio
169     containing_relation:
170       entry: '%{relation_name} erlazioa'
171       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
172     not_found:
173       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
174       type:
175         node: nodo
176         way: bide
177         relation: erlazio
178         changeset: aldaketak
179         note: oharra
180     timeout:
181       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
182         behar izan da.
183       type:
184         node: nodo
185         way: bide
186         relation: erlazio
187         changeset: aldaketak
188         note: oharra
189     redacted:
190       redaction: '%{id} erredakzioa'
191       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
192         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: bide
196         relation: erlazio
197     start_rjs:
198       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
199         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
200       load_data: Kargatu datuak
201       loading: Kargatzen...
202     tag_details:
203       tags: Etiketak
204       wiki_link:
205         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
206         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
207       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
208       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
209       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
210     note:
211       title: 'Oharra: %{id}'
212       new_note: Ohar berria
213       description: Deskribapena
214       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
215       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
216       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
217       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
218         sortua'
219       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220         sortua
221       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
222         iruzkina'
223       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         </abbr> egindako iruzkina
225       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
226         </abbr> konpondua'
227       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         </abbr> konpondua
229       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
230         </abbr> berraktibatua'
231       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
233       report: Reportatu ohar hau
234     query:
235       title: Eskaeraren ezaugarriak
236       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
237       nearby: Hurbileko ezaugarriak
238       enclosing: Bildutako ezaugarriak
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: '%{page}. orrialdea'
242       next: Hurrengoa »
243       previous: « Aurrekoa
244     changeset:
245       anonymous: Anonimoa
246       no_edits: (aldaketarik gabe)
247       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Noiz gordeta
251       user: Erabiltzailea
252       comment: Iruzkina
253       area: Eremua
254     list:
255       title: Aldaketak
256       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
257       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
258       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
259       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
260       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
261       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
262       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
263       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
264       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
265       load_more: Gehiago kargatu
266     timeout:
267       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
268         behar izan da.
269     rss:
270       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
271       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
272       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
273       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
274       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
275       full: Eztabaida osoa
276   diary_entry:
277     new:
278       title: Eguneroko Sarrera Berria
279       publish_button: Argitaratu
280     list:
281       title: Erabiltzaileen egunerokoak
282       title_friends: Lagunen egunerokoak
283       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
284       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
285       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
286       new: Eguneroko sarrera berria
287       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
288       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
289       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
290       older_entries: Sarrera zaharragoak
291       newer_entries: Sarrera berriagoak
292     edit:
293       title: Eguneroko sarrera aldatu
294       subject: 'Gaia:'
295       body: 'Testua:'
296       language: 'Hizkuntza:'
297       location: 'Kokapena:'
298       latitude: 'Latitudea:'
299       longitude: 'Longitudea:'
300       use_map_link: erabili mapa
301       save_button: Gorde
302       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
303     view:
304       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
305       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
306       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
307       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
308       login: Hasi saioa
309       save_button: Gorde
310     no_such_entry:
311       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
312       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
313       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
314         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
315     diary_entry:
316       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
317       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
318       reply_link: Sarrera honi erantzun
319       comment_count:
320         one: iruzkin %{count}
321         zero: Iruzkinik ez
322         other: '%{count} iruzkin'
323       edit_link: Sarrera hau editatu
324       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
325       confirm: Baieztatu
326       report: Salatu sarrera hau
327     diary_comment:
328       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
329       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
330       confirm: Baieztatu
331       report: Salatu iruzkin hau
332     location:
333       location: 'Kokapena:'
334       view: Ikusi
335       edit: Aldatu
336     feed:
337       user:
338         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
339         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
340       language:
341         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
342         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
343           egindako eguneroko sarrerak'
344       all:
345         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
346         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
347     comments:
348       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
349       post: Argitaratu
350       when: Noiz
351       comment: Iruzkina
352       ago: Duela %{ago}
353       newer_comments: Iruzkin berriagoak
354       older_comments: Iruzkin zaharragoak
355   geocoder:
356     search:
357       title:
358         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
359         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
360         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>'
362         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
363         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364           Nominatim</a>'
365         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
366     search_osm_nominatim:
367       prefix:
368         aerialway:
369           cable_car: Teleferikoa
370           chair_lift: Teleaulkia
371           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
372           gondola: Gondola Igogailua
373           platter: Plater karga jasogailua
374           pylon: Goi-tentsioko dorrea
375           station: Antena Estazioa
376           t-bar: Teleskia
377         aeroway:
378           aerodrome: Aerodromoa
379           airstrip: Lurreratze pista
380           apron: Pista
381           gate: Atea
382           hangar: Hangarra
383           helipad: Heliportua
384           holding_position: Pozisioari eusten
385           parking_position: Aparkatze Posizioa
386           runway: Lurreratze pista
387           taxiway: Taxi bidea
388           terminal: Terminala
389         amenity:
390           animal_shelter: Animalia Aterpea
391           arts_centre: Arte Zentroa
392           atm: Kutxazain automatikoa
393           bank: Banku
394           bar: Taberna
395           bbq: Barbakoa
396           bench: Bankua
397           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
398           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
399           biergarten: Terraza
400           boat_rental: Txalupen alokairua
401           brothel: Putetxea
402           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
403           bus_station: Autobus-geltokia
404           cafe: Kafetegia
405           car_rental: Ibilgailu-alokairua
406           car_sharing: Autoa partekatzea
407           car_wash: Auto Garbiketa
408           casino: Kasinoa
409           charging_station: Kargatzeko Geltokia
410           childcare: Haur hezkuntza
411           cinema: Zinema
412           clinic: Klinika
413           clock: Erlojua
414           college: Unibertsitatea
415           community_centre: Komunitate Zentroa
416           courthouse: Epaitegia
417           crematorium: Erraustegia
418           dentist: Dentista
419           doctors: Medikuak
420           drinking_water: Edateko ura
421           driving_school: Autoeskola
422           embassy: Enbaxada
423           fast_food: Janari Azkarra
424           ferry_terminal: Ferry Terminala
425           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
426           food_court: Jatetxe-eremua
427           fountain: Iturria
428           fuel: Gasolindegia
429           gambling: Jokoak
430           grave_yard: Hilerria
431           grit_bin: Hauts ontzia
432           hospital: Ospitalea
433           hunting_stand: Ehiza postua
434           ice_cream: Izozkiak
435           kindergarten: Haurtzaindegia
436           library: Liburutegia
437           marketplace: Merkatua
438           monastery: Monastegia
439           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
440           nightclub: Gau-kluba
441           nursing_home: Zaharren egoitza
442           office: Bulegoa
443           parking: Aparkalekua
444           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
445           parking_space: Aparkalekua
446           pharmacy: Farmazia
447           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
448           police: Polizia
449           post_box: Postontzia
450           post_office: Postetxea
451           preschool: Haurreskola
452           prison: Espetxea
453           pub: Pub-a
454           public_building: Eraikin publiko
455           recycling: Birziklatze gune
456           restaurant: Jatetxea
457           retirement_home: Nagusien etxea
458           sauna: Sauna
459           school: Eskola
460           shelter: Aterpea
461           shop: Denda
462           shower: Dutxa
463           social_centre: Gizarte zentroa
464           social_club: Klub soziala
465           social_facility: Gizarte Instalazioa
466           studio: Estudioa
467           swimming_pool: Igerilekua
468           taxi: Taxi
469           telephone: Telefono publikoa
470           theatre: Antzokia
471           toilets: Komunak
472           townhall: Udaletxea
473           university: Unibertsitatea
474           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
475           veterinary: Albaitaritza klinika
476           village_hall: Herriko aretoa
477           waste_basket: Hondakin Saskia
478           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
479           water_point: Ur-puntua
480           youth_centre: Gaztelekua
481         boundary:
482           administrative: Muga Administratiboa
483           census: Erroldaren muga
484           national_park: Parke Nazionala
485           protected_area: Babestutako Eremua
486         bridge:
487           aqueduct: Akueduktua
488           boardwalk: Pasalekua
489           suspension: Zubi esekia
490           swing: Zubi birakaria
491           viaduct: Bidezubia
492           "yes": Zubia
493         building:
494           "yes": Eraikina
495         craft:
496           brewery: Garagardotegia
497           carpenter: Zurgina
498           electrician: Argiketaria
499           gardener: Lorezaina
500           painter: Margolaria
501           photographer: Argazkilaria
502           plumber: Iturgina
503           shoemaker: Zapatagina
504           tailor: Jostuna
505           "yes": Artisau denda
506         emergency:
507           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
508           assembly_point: Bilera Puntua
509           defibrillator: Desfibriladorea
510           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
511           phone: Larrialdi telefonoa
512           water_tank: Larrialdietako ur tanga
513           "yes": Larrialdia
514         highway:
515           abandoned: Errepide abandonatua
516           bridleway: Oinezkoen gunea
517           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
518           bus_stop: Autobus-geralekua
519           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
520           corridor: Pasabidea
521           cycleway: Bidegorria
522           elevator: Igogailua
523           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
524           footway: Oinezkoen bidea
525           ford: Ibia
526           give_way: Bide-seinalea eman
527           living_street: Etxebizitzen kalea
528           milestone: Mugarria
529           motorway: Autobidea
530           motorway_junction: Autopista lotunea
531           motorway_link: Autobidea
532           passing_place: Bideko Puntua
533           path: Bidea
534           pedestrian: Oinezkoen gunea
535           platform: Nasa
536           primary: Errepide Nagusia
537           primary_link: Errepide Nagusia
538           proposed: Proiektatutako errepidea
539           raceway: Lasterketa pista
540           residential: Etxebizitza Bidea
541           rest_area: Atseden Lekua
542           road: Errepidea
543           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
544           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
545           service: Zerbitzu errepidea
546           services: Autobide zerbitzuak
547           speed_camera: Abiadura Kamera
548           steps: Pausoak
549           stop: Gelditu seinalea
550           street_lamp: Farola
551           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
552           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
553           track: Pista
554           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
555           trail: Ibilbidea
556           trunk: Errepide nagusia
557           trunk_link: Errepide nagusia
558           turning_loop: Buklea biratu
559           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
560           "yes": Errepidea
561         historic:
562           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
563           battlefield: Bataila-eremua
564           boundary_stone: Mugarria
565           building: Eraikin historikoa
566           bunker: Bunkerra
567           castle: Gaztelua
568           church: Eliza
569           city_gate: Hirirako sarbidea
570           citywalls: Hiriko harresiak
571           fort: Gotorlekua
572           heritage: Gizateriaren ondarea
573           house: Etxea
574           icon: Ikonoa
575           manor: Jauregia
576           memorial: Memoriala
577           mine: Meategia
578           mine_shaft: Meatze putzua
579           monument: Monumentua
580           roman_road: Erromatar Bidea
581           ruins: Hondakinak
582           stone: Harria
583           tomb: Hilobia
584           tower: Dorrea
585           wayside_cross: Bide-gurutzea
586           wayside_shrine: Ermitarako bidea
587           wreck: Aztarnak
588           "yes": Leku historikoa
589         junction:
590           "yes": Bide-gurutzea
591         landuse:
592           allotments: Alokatutako baratzeak
593           basin: Arroa
594           brownfield: Antzinako industria eremua
595           cemetery: Hilerria
596           commercial: Merkataritza eremua
597           conservation: Kontserbazioa
598           construction: Eraikuntza
599           farm: Baserria
600           farmland: Nekazari landa
601           farmyard: Nekazari zelaia
602           forest: Baso
603           garages: Garajeak
604           grass: Belardia
605           greenfield: Eraiki gabeko lurra
606           industrial: Industrialdea
607           landfill: Zabortegia
608           meadow: Larrea
609           military: Eremu militarra
610           mine: Meategia
611           orchard: Baratza
612           quarry: Harrobia
613           railway: Trenbidea
614           recreation_ground: Aisialdi gunea
615           reservoir: Urtegia
616           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
617           residential: Etxebizitza Ingurua
618           retail: Txikizkako merkataritza gunea
619           road: Errepide Area
620           village_green: Udal Berdegunea
621           vineyard: Mahastia
622           "yes": Lur-erabilera
623         leisure:
624           beach_resort: Hondartza Konplexua
625           bird_hide: Hegazti Aterpea
626           common: Lur Komunak
627           dog_park: Txakurrentzako Parkea
628           firepit: Su Putzua
629           fishing: Arrantza Lekua
630           fitness_centre: Gimnasioa
631           fitness_station: Fitness Geltokia
632           garden: Lorategia
633           golf_course: Golf Zelaia
634           horse_riding: Zalditegia
635           ice_rink: Izotz-pista
636           marina: Kirol-portua
637           miniature_golf: Minigolfa
638           nature_reserve: Natura-erreserba
639           park: Parkea
640           pitch: Kirolgunea
641           playground: Jolastokia
642           recreation_ground: Aisialdi-gunea
643           resort: Estazioa
644           sauna: Sauna
645           slipway: Harmaila
646           sports_centre: Kiroldegia
647           stadium: Estadioa
648           swimming_pool: Igerilekua
649           track: Korrika egiteko pista
650           water_park: Ur jolas-parkea
651           "yes": Aisialdia
652         man_made:
653           adit: Galeriara sarrera
654           beacon: Itsas argia
655           beehive: Erlauntza
656           breakwater: Dikea
657           bridge: Zubia
658           bunker_silo: Bunkerra
659           chimney: Tximinia
660           crane: Garabia
661           dolphin: Lotura argitalpena
662           dyke: Dikea
663           embankment: Lubeta
664           flagpole: Bandera masta
665           gasometer: Gas neurtzailea
666           groyne: Olatu horma
667           kiln: Labea
668           lighthouse: Itsasargia
669           mast: Masta
670           mine: Meategia
671           mineshaft: Meatze putzua
672           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
673           petroleum_well: Petrolio putzua
674           pier: Malekoia
675           pipeline: Hodia
676           silo: Siloa
677           storage_tank: Biltegiratze tanga
678           surveillance: Zaintza
679           tower: Dorrea
680           wastewater_plant: Ur araztegia
681           watermill: Errota hidraulikoa
682           water_tower: Ur dorrea
683           water_well: Putzua
684           water_works: Ur Lanak
685           windmill: Haize errota
686           works: Lantegia
687           "yes": Gizakiak egindakoa
688         military:
689           airfield: Aireportu militarra
690           barracks: Kuartelak
691           bunker: Bunkerra
692           "yes": Armada
693         mountain_pass:
694           "yes": Mendatea
695         natural:
696           bay: Badia
697           beach: Hondartza
698           cape: Lurmuturra
699           cave_entrance: Kobazulo sarrera
700           cliff: Labarra
701           crater: Kraterra
702           dune: Duna
703           fell: Ebakia
704           fjord: Fiordoa
705           forest: Basoa
706           geyser: Geiserra
707           glacier: Glaziarra
708           grassland: Belardia
709           heath: Mortua
710           hill: Muinoa
711           island: Irla
712           land: Lurra
713           marsh: Zingira
714           moor: Mortua
715           mud: Lohia
716           peak: Gailurra
717           point: Puntua
718           reef: Arrezifea
719           ridge: Gailurra
720           rock: Arroka
721           saddle: Jarlekua
722           sand: Harea
723           scree: Pilaketa
724           scrub: Sasiak
725           spring: Udaberria
726           stone: Harria
727           strait: Itsasartea
728           tree: Zuhaitza
729           valley: Harana
730           volcano: Sumendia
731           water: Ura
732           wetland: Hezegunea
733           wood: Basoa
734         office:
735           accountant: Kontu-hartzailea
736           administrative: Administrazioa
737           architect: Arkitektoa
738           association: Elkartea
739           company: Enpresa
740           educational_institution: Hezkuntza erakundea
741           employment_agency: Enplegu Agentzia
742           estate_agent: Higiezinen Agentea
743           government: Gobernuko Bulegoa
744           insurance: Aseguruetako Bulegoa
745           it: IT Bulegoa
746           lawyer: Abokatua
747           ngo: GKE bulegoa
748           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
749           travel_agent: Bidaia-agentzia
750           "yes": Bulegoa
751         place:
752           allotments: Alokatutako baratzeak
753           city: Hiria
754           city_block: Hiri Blokea
755           country: Herrialdea
756           county: Konderria
757           farm: Baserria
758           hamlet: Herrixka
759           house: Etxea
760           houses: Etxeak
761           island: Irla
762           islet: Uhartea
763           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
764           locality: Lokalitatea
765           municipality: Udalerria
766           neighbourhood: Auzoa
767           postcode: Posta-kodea
768           quarter: Auzoa
769           region: Eskualdea
770           sea: Itsasoa
771           square: Plaza
772           state: Estatua
773           subdivision: Azpi-banaketa
774           suburb: Aldiri
775           town: Herria
776           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
777           village: Herrixka
778           "yes": Tokia
779         railway:
780           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
781           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
782           disused: Erabili gabeko trenbidea
783           funicular: Funikularra
784           halt: Tren Geralekua
785           junction: Trenbide lotunea
786           level_crossing: Trenbide-pasagunea
787           light_rail: Tren arina
788           miniature: Miniaturazko trenbidea
789           monorail: Monoraila
790           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
791           platform: Trenbide Nasa
792           preserved: Kontserbatutako trenbidea
793           proposed: Proposatutako trenbidea
794           spur: Tren-espioia
795           station: Tren geltokia
796           stop: Tren geralekua
797           subway: Metroa
798           subway_entrance: Metro sarbidea
799           switch: Trenbide puntuak
800           tram: Tranbia
801           tram_stop: Tranbia geltoki
802         shop:
803           alcohol: Lizentziarik gabea
804           antiques: Antigoalekoak
805           art: Arte-denda
806           bakery: Okindegia
807           beauty: Edergintza denda
808           beverages: Edari-denda
809           bicycle: Bizikleta-denda
810           bookmaker: Orrialde markatzailea
811           books: Liburudenda
812           boutique: Boutique
813           butcher: Harategia
814           car: Auto-denda
815           car_parts: Autoen Aldagaiak
816           car_repair: Autoen Konponketa
817           carpet: Alfonbra-denda
818           charity: Karitate-denda
819           chemist: Farmazia
820           clothes: Jantzi-denda
821           computer: Ordenagailu-denda
822           confectionery: Gozotegia
823           convenience: Erosotasun-denda
824           copyshop: Kopia-denda
825           cosmetics: Kosmetika-denda
826           deli: Urdaitegia
827           department_store: Departamendu-denda
828           discount: Deskontudun Item-denda
829           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
830           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
831           electronics: Elektronika-denda
832           estate_agent: Higiezinen agentea
833           farm: Baserri-denda
834           fashion: Moda-denda
835           fish: Arrantza-denda
836           florist: Lore-saltzailea
837           food: Janari-denda
838           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
839           furniture: Altzari-denda
840           gallery: Galeria
841           garden_centre: Lorategia
842           general: Denetariko-denda
843           gift: Opari-denda
844           greengrocer: Barazki-saltzailea
845           grocery: Janari-denda
846           hairdresser: Ileapaindegia
847           hardware: Hardware-denda
848           hifi: Hi-Fi
849           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
850           interior_decoration: Barne-dekorazioa
851           jewelry: Bitxi-denda
852           kiosk: Kioskoa
853           kitchen: Sukaldaritza denda
854           laundry: Garbitegia
855           lottery: Loteria
856           mall: Merkataritza-gunea
857           market: Azoka
858           massage: Masajea
859           mobile_phone: Sakelakoen denda
860           motorcycle: Motozikleta-denda
861           music: Musika-denda
862           newsagent: Kiosko-saltzailea
863           optician: Optikaria
864           organic: Janari organikoko denda
865           outdoor: Kanpoko denda
866           paint: Margo denda
867           pawnbroker: Mailegu-emailea
868           pet: Animalia-denda
869           pharmacy: Farmazia
870           photo: Argazki-denda
871           seafood: Itsaskiak
872           second_hand: Bigarren eskuko denda
873           shoes: Zapatadenda
874           sports: Kirol denda
875           stationery: Paper-denda
876           supermarket: Supermerkatua
877           tailor: Jostuna
878           ticket: Tiket denda
879           tobacco: Tabako Denda
880           toys: Jostailu denda
881           travel_agency: Bidaia-agentzia
882           tyres: Gurpildenda
883           vacant: Denda Librea
884           variety_store: Askotariko denda
885           video: Bideo-denda
886           wine: Ardodenda
887           "yes": Denda
888         tourism:
889           alpine_hut: Aterpe alpinoa
890           apartment: Apartamentua
891           artwork: Artelana
892           attraction: Atrakzioa
893           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
894           cabin: Kabina
895           camp_site: Kanpin
896           caravan_site: Karabana gunea
897           chalet: Txaleta
898           gallery: Galeria
899           guest_house: Aterpea
900           hostel: Ostatua
901           hotel: Hotela
902           information: Informazioa
903           motel: Motela
904           museum: Museoa
905           picnic_site: Piknik-gune
906           theme_park: Parke tematikoa
907           viewpoint: Behatokia
908           zoo: Zoologikoa
909         tunnel:
910           building_passage: Erainkin Pasabidea
911           culvert: Estolda
912           "yes": Tunela
913         waterway:
914           artificial: Urbide artifiziala
915           boatyard: Ontziola
916           canal: Kanala
917           dam: Urtegia
918           derelict_canal: Baztertutako Kanala
919           ditch: Lubakia
920           dock: Kaia
921           drain: Isurbidea
922           lock: Kaia
923           lock_gate: Kaia Sarrera
924           mooring: Ontziralekua
925           rapids: Ur-lasterrak
926           river: Ibaia
927           stream: Erreka
928           wadi: Uadia
929           waterfall: Ur-jauzia
930           weir: Uharka
931           "yes": Urbidea
932       admin_levels:
933         level2: Herrialdeko muga
934         level4: Estatuko muga
935         level5: Eskualdeko muga
936         level6: Konderriko muga
937         level8: Udal muga
938         level9: Herriko muga
939         level10: Auzoko muga
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>'
944         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
945       types:
946         cities: Hiriak
947         towns: Herriak
948         places: Lekuak
949     results:
950       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
951       more_results: Emaitza gehiago
952   issues:
953     index:
954       title: Arazoak
955       select_status: Egoera Hautatu
956       select_type: Mota Hautatu
957       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
958       reported_user: Salatutako erabiltzailea
959       not_updated: Eguneratu gabea
960       search: Bilatu
961       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
962       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
963       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
964       status: Egoera
965       reports: Reporteak
966       last_updated: Azken eguneratzea
967       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
968       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
969         </abbr> egilea %{user} dela
970       link_to_reports: Reporteak ikusi
971       reports_count:
972         one: Reporte 1
973         other: '%{count} reporte'
974       reported_item: Salatutako elementua
975       states:
976         ignored: Ezikusia
977         open: Ireki
978         resolved: Konponduta
979     update:
980       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
981       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
982       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
983     show:
984       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
985       reports:
986         zero: Reporterik ez
987         one: Reporte 1
988         other: '%{count} reporte'
989       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
990       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
991       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
992       resolve: Konpondu
993       ignore: Ezikusi
994       reopen: Berrireki
995       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
996       read_reports: Reporteak irakurri
997       new_reports: Reporte berriak
998       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
999       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1000       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1001     resolve:
1002       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1003     ignore:
1004       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1005     reopen:
1006       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1007     comments:
1008       created_at: '%{datetime} egunean'
1009       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1010     reports:
1011       updated_at: '%{datetime} egunean'
1012       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1013     helper:
1014       reportable_title:
1015         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1016         note: 'Oharra #%{note_id}'
1017   issue_comments:
1018     create:
1019       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1020   reports:
1021     new:
1022       title_html: '%{link} reportatu'
1023       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1024       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1025       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1026       disclaimer:
1027         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1028         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1029         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1030           laguntzaz konpondu
1031         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1032           konpontzen
1033       categories:
1034         diary_entry:
1035           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1036           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1037           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1038           other_label: Beste bat
1039         diary_comment:
1040           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1041           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1042           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1043           other_label: Beste bat
1044         user:
1045           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1046           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1047           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1048           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1049           other_label: Beste bat
1050         note:
1051           spam_label: Ohar hau spam-a da
1052           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1053           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1054           other_label: Beste bat
1055     create:
1056       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1057       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1058   layouts:
1059     logo:
1060       alt_text: OpenStreetMap logoa
1061     home: Hasierara joan
1062     logout: Itxi saioa
1063     log_in: Saioa hasi
1064     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1065     sign_up: Eman izena
1066     start_mapping: Hasi mapeatzen
1067     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1068     edit: Aldatu
1069     history: Historia
1070     export: Esportatu
1071     issues: Arazoak
1072     data: Datuak
1073     export_data: Esportatu datuak
1074     gps_traces: GPS Aztarnak
1075     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1076     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1077     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1078     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1079     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1080     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1081     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1082       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1083     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1084     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
1085     partners_ucl: UCLa
1086     partners_ic: Londreseko Imperial College
1087     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1088     partners_partners: bazkideak
1089     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1090       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1091     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1092       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1093     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1094       eginez.
1095     help: Laguntza
1096     about: Honi buruz
1097     copyright: Egile-eskubideak
1098     community: Komunitatea
1099     community_blogs: Komunitateko blogak
1100     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1101     foundation: Fundazioa
1102     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1103     make_a_donation:
1104       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1105       text: Dohaintza egin
1106     learn_more: Ikasi gehiago
1107     more: Gehiago
1108   notifier:
1109     diary_comment_notification:
1110       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1111       hi: Kaixo %{to_user},
1112       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1113         du %{subject} gaiaren barnean:'
1114       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1115         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1116     message_notification:
1117       hi: Kaixo %{to_user},
1118       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1119         gaiarekin:'
1120       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1121     friend_notification:
1122       hi: Kaixo %{to_user},
1123       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1124       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1125       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1126       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1127     gpx_notification:
1128       greeting: Kaixo,
1129       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1130       with_description: deskribapenarekin
1131       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1132       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1133       failure:
1134         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1135         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1136         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1137           saihesteari buruz.
1138         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1139       success:
1140         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1141         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1142           arrakastaz kargatu da.'
1143     signup_confirm:
1144       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1145       greeting: Kaixo!
1146       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1147       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1148         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1149       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1150         hasteko.
1151     email_confirm:
1152       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1153     email_confirm_plain:
1154       greeting: Kaixo,
1155       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1156         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1157       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1158     email_confirm_html:
1159       greeting: Kaixo,
1160       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1161         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1162       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1163     lost_password:
1164       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1165     lost_password_plain:
1166       greeting: Kaixo,
1167       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1168         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1169       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1170     lost_password_html:
1171       greeting: Kaixo,
1172       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1173         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1174       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1175     note_comment_notification:
1176       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1177       greeting: Kaixo,
1178       commented:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1180           du'
1181         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1182           iruzkina utzi du'
1183         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1184           utzi du.'
1185         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1186           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1187       closed:
1188         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1189         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1190           du'
1191         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1192           du'
1193         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1194           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1195       reopened:
1196         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1197           egin du'
1198         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1199           berraktibatu egin du'
1200         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1201           egin du.'
1202         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1203           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1204       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1205     changeset_comment_notification:
1206       hi: Kaixo %{to_user},
1207       greeting: Kaixo,
1208       commented:
1209         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1210           du'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1212           iruzkina utzi du'
1213         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1214         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1215           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1216         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1217         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1218       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1219       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1220         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1221   messages:
1222     inbox:
1223       title: Sarrera-ontzia
1224       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1225       outbox: irteerako ontzia
1226       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1227       new_messages:
1228         one: '%Mezu berri {count}'
1229         other: '%{count} mezu berri'
1230       old_messages:
1231         one: mezu zahar %{count}
1232         other: '%{count} mezu zahar'
1233       from: Igorlea
1234       subject: Gaia
1235       date: Data
1236       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1237         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1238       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1239     message_summary:
1240       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1241       read_button: Markatu irakurritzat
1242       reply_button: Erantzun
1243       destroy_button: Ezabatu
1244     new:
1245       title: Bidali mezua
1246       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1247       subject: Gaia
1248       body: Testua
1249       send_button: Bidali
1250       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1251       message_sent: Mezua bidalita
1252       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1253         saiatu aurretik.
1254     no_such_message:
1255       title: Horrelako mezurik ez dago
1256       heading: Horrelako mezurik ez dago
1257       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1258     outbox:
1259       title: Irteerako ontzia
1260       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1261       inbox: Sarrera-ontzia
1262       outbox: irteerako ontzia
1263       messages:
1264         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1265         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1266       to: Hartzailea
1267       subject: Gaia
1268       date: Data
1269       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1270         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1271       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1272     reply:
1273       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1274         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1275         erantzuteko.'
1276     show:
1277       title: Irakurri mezua
1278       from: Igorlea
1279       subject: Gaia
1280       date: Data
1281       reply_button: Erantzun
1282       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1283       destroy_button: Ezabatu
1284       back: Atzera
1285       to: Hartzailea
1286       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1287         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1288         zuzenarekin irakurtzeko.'
1289     sent_message_summary:
1290       destroy_button: Ezabatu
1291     mark:
1292       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1293       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1294     destroy:
1295       destroyed: Mezua ezabatuta
1296   site:
1297     about:
1298       next: Hurrengoa
1299       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1300       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1301         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1302       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1303         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1304         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1305       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1306       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1307         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1308         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1309       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1310       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1311         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1312         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1313         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1314         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1315         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1316         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1317         webgunea."
1318       open_data_title: Datu Irekiak
1319       open_data_html: |-
1320         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1321         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1322       legal_title: Legala
1323       legal_html: |-
1324         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1325         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1326         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1327         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1328         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1329         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1330         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1331       partners_title: Parte-hartzaileak
1332     copyright:
1333       foreign:
1334         title: Itzulpen honi buruz
1335         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1336           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1337         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1338       native:
1339         title: Orrialde honi buruz
1340         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1341           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1342           utzi diezaiokezu.
1343         native_link: Euskara version
1344         mapping_link: kartografiarekin hasi
1345       legal_babble:
1346         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1347         intro_1_html: |-
1348           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1349           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1350           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1351           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1352         intro_2_html: |-
1353           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1354           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1355           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1356         intro_3_html: |-
1357           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1358           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1359         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1360         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1361           eskatzen dizugu.'
1362         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1363           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1364           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1365           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1366           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1367           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1368           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1369           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1370           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1371         credit_3_html: |-
1372           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1373           Adibidez:
1374         attribution_example:
1375           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1376           title: Eskuduntza adibidea
1377         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1378         more_1_html: |-
1379           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1380           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1381         more_2_html: |-
1382           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1383           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1384           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1385           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1386           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1387         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1388         contributors_intro_html: |-
1389           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1390           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1391         contributors_at_html: |-
1392           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1393           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1394           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1395           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1396         contributors_ca_html: |-
1397           <strong>Canada</strong>: Datuak
1398           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1399           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1400           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1401           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1402         contributors_fi_html: |-
1403           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1404           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1405           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1406         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1407           ateratako datuak ditu.'
1408         contributors_nl_html: |-
1409           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1410           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1411         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1412           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1413           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1414         contributors_si_html: |-
1415           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1416           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1417           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1418           (Esloveniako informazio publikoa).
1419         contributors_za_html: |-
1420           <strong> Hego Afrika </strong>:
1421           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1422           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1423         contributors_gb_html: |-
1424           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1425           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1426         contributors_footer_1_html: |-
1427           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1428           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1429           page</a>.
1430         contributors_footer_2_html: |-
1431           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1432           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1433         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1434         infringement_1_html: |-
1435           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1436           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1437         infringement_2_html: |-
1438           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1439           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1440           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1441           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1442           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1443         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1444         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1445           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1446           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1447           Lizentzia-lan taldera</a>.
1448     index:
1449       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1450         desgaitu duzu.
1451       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1452       permalink: Esteka iraunkorra
1453       shortlink: Esteka laburra
1454       createnote: Gehitu oharra
1455       license:
1456         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1457           irekiaren babespean
1458       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1459         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1460     edit:
1461       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1462       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1463         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1464       user_page_link: Lankide orria
1465       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1466       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1467         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1468         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1469         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1470         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1471       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1472         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1473         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1474       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1475         informazio gehiagorako
1476       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1477         egin klik gorde botoian.)
1478       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1479       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1480         honetarako ezinbestekoak direnak.
1481     export:
1482       title: Esportatu
1483       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1484       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1485       format_to_export: Esportatzeko formatua
1486       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1487       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1488       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1489       licence: Lizentzia
1490       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1491         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1492       too_large:
1493         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1494           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1495         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1496           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1497           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1498         planet:
1499           title: OSM Planeta
1500           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1501         overpass:
1502           title: Overpass API
1503           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1504             batetik
1505         geofabrik:
1506           title: Geofabrik Deskargak
1507           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1508             maiztasun handiz
1509         metro:
1510           title: Metro Laburpenak
1511           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1512         other:
1513           title: Bestelako Iturriak
1514           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1515       options: Aukerak
1516       format: Formatua
1517       scale: Eskala
1518       max: max
1519       image_size: Irudiaren tamaina
1520       zoom: Zooma
1521       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1522       latitude: 'Lat:'
1523       longitude: 'Lon:'
1524       output: Irteera
1525       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1526       export_button: Esportatu
1527     fixthemap:
1528       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1529       how_to_help:
1530         title: Nola lagundu
1531         join_the_community:
1532           title: Komunitateko kide bihurtu
1533           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1534             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1535             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1536         add_a_note:
1537           instructions_html: |-
1538             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1539             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1540       other_concerns:
1541         title: Bestelako kezkak
1542         explanation_html: |-
1543           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1544           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1545           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1546     help:
1547       title: Laguntza Lortu
1548       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1549         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1550         elkarlana.
1551       welcome:
1552         url: /welcome
1553         title: Ongi etorri OSM-ra
1554         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1555           hasi.
1556       beginners_guide:
1557         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1558         title: Hasiberrientzako gida
1559         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1560       help:
1561         url: https://help.openstreetmap.org/
1562         title: help.openstreetmap.org
1563         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1564       mailing_lists:
1565         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1566         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1567           eskualdekako posta zerrendetan.
1568       forums:
1569         title: Foroak
1570         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1571           dutenentzat.
1572       irc:
1573         title: IRC
1574         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1575       switch2osm:
1576         title: switch2osm
1577         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1578           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1579       wiki:
1580         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1581         title: wiki.openstreetmap.org
1582         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1583     sidebar:
1584       search_results: Bilaketaren emaitzak
1585       close: Itxi
1586     search:
1587       search: Bilatu
1588       get_directions: Norabideak lortu
1589       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1590       from: Abiagunea
1591       to: Helmuga
1592       where_am_i: Non dago hau?
1593       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1594       submit_text: Joan
1595       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1596     key:
1597       table:
1598         entry:
1599           motorway: Autobidea
1600           main_road: Errepide nagusia
1601           trunk: Errepide nagusia
1602           primary: Lehen mailako errepidea
1603           secondary: Bigarren mailako errepidea
1604           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1605           track: Pista
1606           bridleway: Oinezkoen gunea
1607           cycleway: Bidegorria
1608           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1609           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1610           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1611           footway: Oinezkoen bidea
1612           rail: Trenbidea
1613           subway: Metroa
1614           tram:
1615           - Tren arina
1616           - tranbia
1617           cable:
1618           - Funikularra
1619           - teleaulkia
1620           runway:
1621           - Aireportuko Pista
1622           - taxi bidea
1623           apron:
1624           - Aireportu plataforma
1625           - terminala
1626           admin: Muga administratiboa
1627           forest: Baso
1628           wood: Basoa
1629           golf: Golf-zelai
1630           park: Parke
1631           resident: Etxebizitza ingurua
1632           common:
1633           - Arrunta
1634           - belardia
1635           retail: Txikizkako azalera
1636           industrial: Industrialdea
1637           commercial: Merkataritza eremua
1638           heathland: Txilardia
1639           lake:
1640           - Aintzira
1641           - urtegia
1642           farm: Baserria
1643           brownfield: Landarik gabeko gunea
1644           cemetery: Hilerri
1645           allotments: Alokatutako Baratzeak
1646           pitch: Kirolgunea
1647           centre: Kiroldegi
1648           reserve: Natura-erreserba
1649           military: Eremu militarra
1650           school:
1651           - Eskola
1652           - unibertsitate
1653           building: Eraikin garrantzitsua
1654           station: Tren geltokia
1655           summit:
1656           - Tontorra
1657           - gailurra
1658           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1659           bridge: Estalki beltza = zubia
1660           private: Sarbide pribatua
1661           destination: Helmuga sarbidea
1662           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1663           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1664           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1665           toilets: Komunak
1666     richtext_area:
1667       edit: Aldatu
1668       preview: Aurrikusi
1669     markdown_help:
1670       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1671       headings: Atalburuak
1672       heading: Goiburua
1673       subheading: Azpi-goiburua
1674       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1675       ordered: Ordenatutako zerrenda
1676       first: Lehenengo itema
1677       second: Bigarren itema
1678       link: Esteka
1679       text: Testua
1680       image: Irudia
1681       alt: Testu alternatiboa
1682       url: URLa
1683     welcome:
1684       title: Ongi etorri!
1685       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1686         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1687         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1688       whats_on_the_map:
1689         title: Mapan dagoena
1690         on_html: |-
1691           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1692           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1693         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1694           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1695           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1696       basic_terms:
1697         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1698         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1699           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1700         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1701           programa edo webgunea da.
1702         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1703           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1704         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1705           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1706         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1707           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1708       rules:
1709         title: Arauak!
1710         paragraph_1_html: |-
1711           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1712           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1713       questions:
1714         title: Galderarik?
1715         paragraph_1_html: |-
1716           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1717           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1718       start_mapping: Hasi mapeatzen
1719       add_a_note:
1720         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1721         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1722           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1723         paragraph_2_html: |-
1724           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1725           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1726   traces:
1727     visibility:
1728       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1729       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1730       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1731         bakarrik)
1732       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1733         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1734     new:
1735       upload_trace: GPS aztarna igo
1736       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1737       description: 'Deskribapena:'
1738       tags: 'Etiketak:'
1739       tags_help: koma mugatua
1740       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1741       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1742       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1743       upload_button: Igo
1744       help: Laguntza
1745       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1746     create:
1747       upload_trace: GPS Aztarna igo
1748       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1749         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1750       traces_waiting:
1751         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1752           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1753           ez blokeatzeko.'
1754         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1755           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1756           ilarak ez blokeatzeko.'
1757     edit:
1758       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1759       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1760       filename: 'Fitxategi izena:'
1761       download: jaitsi
1762       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1763       points: 'Puntuak:'
1764       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1765       map: mapa
1766       edit: aldatu
1767       owner: 'Jabea:'
1768       description: 'Deskribapena:'
1769       tags: 'Etiketak:'
1770       tags_help: koma mugatua
1771       save_button: Aldaketak gorde
1772       visibility: Ikusgarritasuna;
1773       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1774     trace_optionals:
1775       tags: Etiketak
1776     view:
1777       title: '%{name} aztarna ikusten'
1778       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1779       pending: EGITEKE
1780       filename: 'Fitxategi-izena:'
1781       download: jaitsi
1782       uploaded: 'Noiz igota:'
1783       points: 'Puntuak:'
1784       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1785       map: mapa
1786       edit: aldatu
1787       owner: 'Jabea:'
1788       description: 'Deskribapena:'
1789       tags: 'Etiketak:'
1790       none: Ezer
1791       edit_track: Aztarna hau aldatu
1792       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1793       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1794       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1795       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1796     trace_paging_nav:
1797       showing_page: '%{page}. orria'
1798       older: Aztarna zaharragoak
1799       newer: Aztarna berriagoak
1800     trace:
1801       pending: PRIBATUA
1802       count_points: '%{count} puntu'
1803       ago: duela %{time_in_words_ago}
1804       more: gehiago
1805       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1806       view_map: Mapa ikusi
1807       edit: aldatu
1808       edit_map: Mapa aldatu
1809       public: PUBLIKOA
1810       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1811       private: PRIBATUA
1812       trackable: JARRAIGARRIA
1813       by: 'honen arabera:'
1814       in: barruan
1815       map: mapa
1816     list:
1817       public_traces: GPS aztarna publikoak
1818       my_traces: Nire GPS aztarnak
1819       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1820       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1821       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1822       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1823         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1824         wiki orrira jo </a>.
1825       upload_trace: Aztarna bat igo
1826       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1827       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1828     delete:
1829       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1830     make_public:
1831       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1832     offline_warning:
1833       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1834     offline:
1835       heading: Offline GPX Biltegia
1836       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1837     georss:
1838       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1839     description:
1840       description_with_count:
1841         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1842         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1843       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1844   application:
1845     require_cookies:
1846       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1847         jarraitu aurretik mesedez.
1848     require_admin:
1849       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1850     require_moderator:
1851       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1852     require_moderator_or_admin:
1853       not_a_moderator_or_admin: Ekintza hori burutzeko moderatzaile edo administratzaile
1854         izan behar duzu.
1855     setup_user_auth:
1856       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1857         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1858       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1859         gehiago jakiteko.
1860       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1861         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1862         behar dituzu.
1863   oauth:
1864     authorize:
1865       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1866       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1867         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1868         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1869       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1870       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1871       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1872       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1873       allow_write_api: mapa aldatu.
1874       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1875       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1876       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1877       grant_access: Baimena Eman
1878     authorize_success:
1879       title: Baimen eskaera onartua
1880       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1881       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1882     authorize_failure:
1883       title: Baimen eskaerak kale egin du
1884       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1885       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1886     revoke:
1887       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1888     permissions:
1889       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1890   oauth_clients:
1891     new:
1892       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1893       submit: Erregistratu
1894     edit:
1895       title: Zure aplikazioa editatu
1896       submit: Aldatu
1897     show:
1898       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1899       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1900       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1901       url: 'Token URLa eskatu:'
1902       access_url: Token URLra sartu
1903       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1904       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1905       edit: Editatu xehetasunak
1906       delete: Ezabatu bezeroa
1907       confirm: Ziur zaude?
1908       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1909       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1910       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1911       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1912       allow_write_api: mapa aldatu.
1913       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1914       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1915       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1916     index:
1917       title: Nire OAuth xehetasunak
1918       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1919       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1920       application: Aplikazioaren izena
1921       issued_at: Hor emandakoa
1922       revoke: Ezeztatu!
1923       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1924       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1925         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1926         eskaera egin aurretik.
1927       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1928       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1929     form:
1930       name: Izena
1931       required: Nahitaezkoa
1932       url: URL Aplikazio Nagusia
1933       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1934       support_url: Laguntza URLa
1935       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1936       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1937       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1938       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1939       allow_write_api: mapa aldatu.
1940       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1941       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1942       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1943     not_found:
1944       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1945     create:
1946       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1947     update:
1948       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1949     destroy:
1950       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1951   user:
1952     login:
1953       title: Saio-hasiera
1954       heading: Saio-hasiera
1955       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1956       password: 'Pasahitza:'
1957       openid: '%{logo} OpenID:'
1958       remember: 'Gogora nazazu:'
1959       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1960       login_button: Saioa hasi
1961       register now: Erregistratu orain
1962       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1963         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1964       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1965       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1966       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1967         duzu.
1968       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1969       no account: Ez al duzu konturik?
1970       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1971         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1972         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1973         </a>.
1974       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1975         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1976         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1977       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1978       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1979       auth_providers:
1980         openid:
1981           title: ID irekiarekin saioa hasi
1982           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1983         google:
1984           title: Saioa hasi Googlekin
1985           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1986         facebook:
1987           title: Saioa hasi Facebookekin
1988           alt: Saioa hasi Facebookekin
1989         windowslive:
1990           title: Saioa hasi Windows Livekin
1991           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1992         github:
1993           title: GitHub-rekin saioa hasi
1994           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1995         wikipedia:
1996           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1997           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1998         yahoo:
1999           title: Saioa hasi Yahoorekin
2000           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2001         wordpress:
2002           title: Wordpress bidez saioa hasi
2003           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2004         aol:
2005           title: AOL erabiliz saioa hasi
2006           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2007     logout:
2008       title: Saio-itxiera
2009       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2010       logout_button: Saioa itxi
2011     lost_password:
2012       title: Ahaztutako pasahitza
2013       heading: Pasahitza ahaztuta?
2014       email address: 'Eposta helbidea:'
2015       new password button: Pasahitza berrezarri
2016       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2017         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2018       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2019         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2020       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2021     reset_password:
2022       title: Pasahitza berrezarri
2023       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2024       password: 'Pasahitza:'
2025       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2026       reset: Pasahitza berrezarri
2027       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2028       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2029     new:
2030       title: Eman izena
2031       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2032       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2033         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2034       about:
2035         header: Doakoa eta editagarria
2036         html: |-
2037           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2038           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2039           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2040       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2041         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2042       email address: 'Eposta Helbidea:'
2043       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2044       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2045         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2046         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2047         informazio gehiagorako
2048       display name: 'Erakusteko izena:'
2049       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2050         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2051       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2052       password: 'Pasahitza:'
2053       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2054       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2055       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2056         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2057         gerta daiteke.
2058       continue: Eman izena
2059       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2060       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2061         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2062     terms:
2063       title: Kolaboratzaile terminoak
2064       heading: Kolaboratzaile terminoak
2065       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2066         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2067         aplikatu daitezen.
2068       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2069         direla uste dut
2070       consider_pd_why: zer da hau?
2071       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2072         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2073         </a>'
2074       agree: Ados
2075       decline: Ez onartu
2076       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2077         termino berriak jarraitzeko.
2078       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2079       legale_names:
2080         france: Frantzia
2081         italy: Italy
2082         rest_of_world: Gainerako mundua
2083     no_such_user:
2084       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2085       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2086       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2087         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2088       deleted: ezabatua
2089     view:
2090       my diary: Nire egunerokoa
2091       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2092       my edits: Nire aldaketak
2093       my traces: Nire Aztarnak
2094       my notes: Nire oharrak
2095       my messages: Nire mezuak
2096       my profile: Nire profila
2097       my settings: Nire Hobespenak
2098       my comments: Nire Iruzkinak
2099       oauth settings: oauth ezarpenak
2100       blocks on me: Nireganako blokeoak
2101       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2102       send message: Mezua bidali
2103       diary: Egunerokoa
2104       edits: Aldaketak
2105       traces: Aztarnak
2106       notes: Mapa Oharrak
2107       remove as friend: Lagun bezala kendu
2108       add as friend: Lagun bezala gehitu
2109       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2110       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2111       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2112       ct undecided: Erabakigabea
2113       ct declined: Ez da onartu
2114       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2115       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2116       email address: 'Eposta helbidea:'
2117       created from: 'Hemendik sortua:'
2118       status: 'Egoera:'
2119       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2120       description: Deskribapen
2121       user location: Lankidearen kokapena
2122       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2123         ikusteko.'
2124       settings_link_text: hobespenak
2125       my friends: Nire lagunak
2126       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2127       km away: '%{count} km-tara'
2128       m away: '%{count} m-tara'
2129       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2130       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2131       role:
2132         administrator: Lankide hau administratzailea da
2133         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2134         grant:
2135           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2136           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2137         revoke:
2138           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2139           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2140       block_history: Blokeo Aktiboak
2141       moderator_history: Emandako Blokeoak
2142       comments: Iruzkinak
2143       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2144       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2145       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2146       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2147       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2148       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2149       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2150       confirm: Berretsi
2151       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2152       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2153       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2154       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2155       report: Salatu erabiltzaile hau
2156     popup:
2157       your location: Zure kokapena
2158       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2159       friend: Laguna
2160     account:
2161       title: Kontua aldatu
2162       my settings: Nire aukerak
2163       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2164       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2165       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2166       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2167       openid:
2168         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2169         link text: zer da hau?
2170       public editing:
2171         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2172         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2173         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2174         enabled link text: zer da hau?
2175         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2176           anonimoak dira.
2177         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2178       public editing note:
2179         heading: Aldaketa publikoa
2180         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2181           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2182           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2183           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2184           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2185           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2186           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2187           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2188       contributor terms:
2189         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2190         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2191         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2192         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2193           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2194         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2195         link text: zer da hau?
2196       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2197       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2198       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2199       image: 'Irudia:'
2200       gravatar:
2201         gravatar: Gravatar erabili
2202         link text: zer da hau?
2203         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2204         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2205       new image: Irudi bat gehitu
2206       keep image: Oraingo irudia mantendu
2207       delete image: Oraingo irudia kendu
2208       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2209       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2210       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2211       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2212       latitude: 'Latitude:'
2213       longitude: 'Longitude:'
2214       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2215         dudanean?
2216       save changes button: Aldaketak gorde
2217       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2218       return to profile: Profilera itzuli
2219       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2220         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2221       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2222     confirm:
2223       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2224       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2225       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2226         mapak hasteko gai izango zara.
2227       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2228       button: Berretsi
2229       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2230       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2231       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2232       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2233         klik hemen</a>.
2234     confirm_resend:
2235       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2236         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2237         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2238         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2239       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2240     confirm_email:
2241       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2242       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2243         berria berresteko.
2244       button: Berretsi
2245       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2246       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2247       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2248     set_home:
2249       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2250     go_public:
2251       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2252         baimena daukazu.
2253     make_friend:
2254       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2255       button: Gehitu lagun gisa
2256       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2257       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2258       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2259     remove_friend:
2260       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2261       button: Lagun bezala kendu
2262       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2263       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2264     filter:
2265       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2266     list:
2267       title: Erabiltzaileak
2268       heading: Erabiltzaileak
2269       showing:
2270         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2271         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2272       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2273       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2274       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2275       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2276       empty: No matching users found
2277     suspended:
2278       title: Kontua bertan behera geratu da
2279       heading: Kontua bertan behera geratu da
2280       webmaster: webmaster
2281       body: |-
2282         <p>
2283            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2284            jarduera susmagarriak direla eta.
2285         </p>
2286         <p>
2287            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2288            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2289         </p>
2290     auth_failure:
2291       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2292       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2293       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2294       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2295       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2296     auth_association:
2297       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2298       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2299         erabiliz mesedez.
2300       option_2: |-
2301         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2302         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2303         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2304   user_role:
2305     filter:
2306       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2307         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2308       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2309       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2310       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2311       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2312         errebokatu.
2313     grant:
2314       title: Berretsi eginkizuna ematea
2315       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2316       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2317       confirm: Berretsi
2318       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2319         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2320     revoke:
2321       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2322       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2323       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2324       confirm: Berretsi
2325       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2326         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2327   user_blocks:
2328     model:
2329       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2330       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2331     not_found:
2332       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2333       back: Itzuli sarrerara
2334     new:
2335       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2336       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2337       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2338         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2339         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2340         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2341         erabiltzen.'
2342       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2343       submit: Blokea sortu
2344       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2345         diet.
2346       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2347       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2348       back: Ikusi bloke guztiak
2349     edit:
2350       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2351       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2352       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2353         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2354         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2355         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2356       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2357       submit: Blokea eguneratu
2358       show: Ikusi bloke hau
2359       back: Ikusi bloke guztiak
2360       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2361     filter:
2362       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2363       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2364         bat izan behar da.
2365     create:
2366       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2367         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2368       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2369         aurretik.
2370       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2371     update:
2372       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2373       success: Blokea eguneratu da.
2374     index:
2375       title: Erabiltzaile blokeak
2376       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2377       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2378     revoke:
2379       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2380       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2381       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2382       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2383       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2384       revoke: Ezeztatu!
2385       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2386     period:
2387       one: ordu bat
2388       other: '%{count} ordu'
2389     helper:
2390       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2391       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2392       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2393         saioa hasi eta gero.'
2394       time_past: Duela %{time} bukatua.
2395     blocks_on:
2396       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2397       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2398       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2399     blocks_by:
2400       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2401       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2402       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2403     show:
2404       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2405       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2406       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2407       time_past: Duela %{time} bukatua
2408       created: Sortua
2409       ago: duela %{time}
2410       status: Egoera
2411       show: Erakutsi
2412       edit: Aldatu
2413       revoke: Ezeztatu!
2414       confirm: Ziur zaude?
2415       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2416       back: Blokeo guztiak ikusi
2417       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2418       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2419     block:
2420       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2421       show: Erakutsi
2422       edit: Aldatu
2423       revoke: Ezeztatu!
2424     blocks:
2425       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2426       creator_name: Egilea
2427       reason: Blokeatzeko arrazoia
2428       status: Egoera
2429       revoker_name: -k ezeztatua
2430       showing_page: '%{page} orria'
2431       next: Hurrengoa »
2432       previous: « Aurrekoa
2433   notes:
2434     comment:
2435       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2436       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2437       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2438       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2439       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2440       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2441       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2442       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2443     rss:
2444       title: OpenStreetMap oharrak
2445       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2446         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2447       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2448       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2449       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2450       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2451       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2452     entry:
2453       comment: Iruzkina
2454       full: Ohar osoa
2455     mine:
2456       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2457       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2458       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2459       id: Id-a
2460       creator: Sortzailea
2461       description: Deskribapena
2462       created_at: 'Non sortua:'
2463       last_changed: Azkenik aldaketua
2464       ago_html: Duela %{when}
2465   javascripts:
2466     close: Itxi
2467     share:
2468       title: Partekatu
2469       cancel: Utzi
2470       image: Irudia
2471       link: Esteka edo HTMLa
2472       long_link: Esteka
2473       short_link: Esteka laburra
2474       geo_uri: Geo URI
2475       embed: HTML
2476       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2477       format: 'Formatua:'
2478       scale: 'Eskala:'
2479       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2480       download: Deskargatu
2481       short_url: URL laburra
2482       include_marker: Markatzailea sartu
2483       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2484       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2485       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2486       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2487     embed:
2488       report_problem: Arazo baten berri eman
2489     key:
2490       title: Maparen gakoa
2491       tooltip: Maparen gakoa
2492       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2493     map:
2494       zoom:
2495         in: Handiagotu
2496         out: Txikiagotu
2497       locate:
2498         title: Erakutsi nire kokapena
2499         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2500       base:
2501         standard: Arrunta
2502         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2503         transport_map: Garraioen mapa
2504         hot: Humanitarioa
2505       layers:
2506         header: Maparen geruzak
2507         notes: Maparen oharrak
2508         data: Maparen datuak
2509         gps: GPS aztarna publikoak
2510         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2511         title: Geruzak
2512       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2513       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2514     site:
2515       edit_tooltip: Editatu mapa
2516       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2517       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2518       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2519       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2520       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2521       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2522       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2523     changesets:
2524       show:
2525         comment: Iruzkina
2526         subscribe: Harpidetu
2527         unsubscribe: Harpidetza kendu
2528         hide_comment: ezkutatu
2529         unhide_comment: erakutsi
2530     notes:
2531       new:
2532         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2533           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2534           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2535         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2536           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2537           zerrendei buruzko informaziorik."
2538         add: Gehitu oharra
2539       show:
2540         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2541           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2542         hide: Ezkutatu
2543         resolve: Konpondu
2544         reactivate: Berriz aktibatu
2545         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2546         comment: Iruzkina
2547     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2548       klik hemen egin.
2549     directions:
2550       ascend: Igo
2551       engines:
2552         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2553         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2554         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2555         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2556         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2557         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2558         osrm_car: Autoz (OSRM)
2559       descend: Jaitsi
2560       directions: Norabideak
2561       distance: Distantzia
2562       errors:
2563         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2564         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2565       instructions:
2566         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2567         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2568         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2569         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2570         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2571         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2572           noranzkoan
2573         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2574           %{directions} noranzkoan
2575         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2576         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2577         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2578           noranzkoan
2579         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2580         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2581         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2582           noranzkoan
2583         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2584         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2585         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2586         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2587         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2588         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2589         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2590         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2591         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2592         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2593         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2594         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2595         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2596         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2597           noranzkoan
2598         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2599           %{directions} noranzkoan
2600         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2601         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2602         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2603           noranzkoan
2604         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2605         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2606         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2607           noranzkoan
2608         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2609         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2610         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2611         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2612         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2613         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2614         via_point_without_exit: (puntutik)
2615         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2616         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2617         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2618         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2619         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2620         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2621         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2622         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2623         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2624         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2625           noranzkoan
2626         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2627         unnamed: izenik gabe
2628         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2629         exit_counts:
2630           first: "1."
2631           second: "2."
2632           third: "3."
2633           fourth: "4."
2634           fifth: "5."
2635           sixth: "6."
2636           seventh: "7."
2637           eighth: "8."
2638           ninth: "9."
2639           tenth: "10."
2640       time: Denbora
2641     query:
2642       node: Nodo
2643       way: Bidea
2644       relation: Erlazioa
2645       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2646       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2647       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2648     context:
2649       directions_from: Hemendik norabideak
2650       directions_to: Norabideak hona
2651       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2652       show_address: Erakutsi helbidea
2653       query_features: Eskaera ezaugarriak
2654       centre_map: Mapa hona zentratu
2655   redactions:
2656     edit:
2657       description: Deskribapena
2658       heading: Aldatu erredakzioa
2659       submit: Gorde erredakzioa
2660       title: Aldatu erredakzioa
2661     index:
2662       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2663       heading: Erredakzio zerrenda
2664       title: Erredakzio zerrenda
2665     new:
2666       description: Deskribapena
2667       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2668       submit: Erredakzioa sortu
2669       title: Erredakzio berria sortzen
2670     show:
2671       description: 'Deskribapena:'
2672       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2673       title: Erredakzioa erakusten
2674       user: 'Sortzailea:'
2675       edit: Aldatu erredakzio hau
2676       destroy: Erredakzio hau kendu
2677       confirm: Ziur zaude?
2678     create:
2679       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2680     update:
2681       flash: Aldaketak gorde dira.
2682     destroy:
2683       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2684         aurretik.
2685       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2686       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2687 ...