Merge pull request #1938 from jguthrie100/fix_no_trace_description_error
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Navhy
11 # Author: Nemo bis
12 # Author: Toliño
13 # Author: Vivaelcelta
14 ---
15 gl:
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
19   activerecord:
20     models:
21       acl: Lista de control de acceso
22       changeset: Conxunto de cambios
23       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
24       country: País
25       diary_comment: Comentario do diario
26       diary_entry: Entrada do diario
27       friend: Amigo
28       language: Lingua
29       message: Mensaxe
30       node: Nodo
31       node_tag: Etiqueta do nodo
32       notifier: Notificador
33       old_node: Nodo vello
34       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
35       old_relation: Relación vella
36       old_relation_member: Membro da relación vella
37       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
38       old_way: Camiño vello
39       old_way_node: Nodo do camiño vello
40       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
41       relation: Relación
42       relation_member: Membro da relación
43       relation_tag: Etiqueta da relación
44       session: Sesión
45       trace: Pista
46       tracepoint: Punto da pista
47       tracetag: Etiqueta da pista
48       user: Usuario
49       user_preference: Preferencia do usuario
50       user_token: Pase de usuario
51       way: Camiño
52       way_node: Nodo do camiño
53       way_tag: Etiqueta do camiño
54     attributes:
55       diary_comment:
56         body: Corpo
57       diary_entry:
58         user: Usuario
59         title: Asunto
60         latitude: Latitude
61         longitude: Lonxitude
62         language: Lingua
63       friend:
64         user: Usuario
65         friend: Amigo
66       trace:
67         user: Usuario
68         visible: Visible
69         name: Nome
70         size: Tamaño
71         latitude: Latitude
72         longitude: Lonxitude
73         public: Público
74         description: Descrición
75       message:
76         sender: Remitente
77         title: Asunto
78         body: Corpo
79         recipient: Destinatario
80       user:
81         email: Enderezo electrónico
82         active: Activo
83         display_name: Nome amosado
84         description: Descrición
85         languages: Linguas
86         pass_crypt: Contrasinal
87   editor:
88     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
89     potlatch:
90       name: Potlatch 1
91       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
92     id:
93       name: iD
94       description: iD (editor integrado no navegador)
95     potlatch2:
96       name: Potlatch 2
97       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
98     remote:
99       name: Control remoto
100       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
101   browse:
102     created: Creado
103     closed: Pechado
104     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
106     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
110     version: Versión
111     in_changeset: Conxunto de cambios
112     anonymous: anónimo
113     no_comment: (sen comentarios)
114     part_of: Parte de
115     download_xml: Descargar en XML
116     view_history: Ver o historial
117     view_details: Ver os detalles
118     location: 'Localización:'
119     changeset:
120       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
121       belongs_to: Autor
122       node: Nodos (%{count})
123       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
124       way: Camiños (%{count})
125       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
126       relation: Relacións (%{count})
127       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
128       comment: Comentarios (%{count})
129       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
130         hai %{when}</abbr>
131       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
132       changesetxml: Conxunto de cambios XML
133       osmchangexml: osmChange XML
134       feed:
135         title: Conxunto de cambios %{id}
136         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
137       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
138       discussion: Conversa
139       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
140         o conxunto de cambios está pechado.
141     node:
142       title: 'Nodo: %{name}'
143       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
144     way:
145       title: 'Camiño: %{name}'
146       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
147       nodes: Nodos
148       also_part_of:
149         one: parte do camiño %{related_ways}
150         other: parte dos camiños %{related_ways}
151     relation:
152       title: 'Relación: %{name}'
153       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
154       members: Membros
155     relation_member:
156       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
157       type:
158         node: Nodo
159         way: Camiño
160         relation: Relación
161     containing_relation:
162       entry: Relación %{relation_name}
163       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
164     not_found:
165       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
166       type:
167         node: nodo
168         way: camiño
169         relation: relación
170         changeset: conxunto de cambios
171         note: nota
172     timeout:
173       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
174       type:
175         node: nodo
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de cambios
179         note: nota
180     redacted:
181       redaction: Redacción %{id}
182       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
183         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
184       type:
185         node: nodo
186         way: camiño
187         relation: relación
188     start_rjs:
189       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
190         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
191         eses datos?
192       load_data: Cargar os datos
193       loading: Cargando...
194     tag_details:
195       tags: Etiquetas
196       wiki_link:
197         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
198         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
199       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
200       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
201       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
202     note:
203       title: 'Nota: %{id}'
204       new_note: Nova nota
205       description: Descrición
206       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
207       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
208       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
209       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
213         %{when}</abbr>
214       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
215       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
216         %{when}</abbr>
217       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
219         %{when}</abbr>
220       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
221       report: Informar desta nota
222     query:
223       title: Consultar as características
224       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
225       nearby: Características preto de aquí
226       enclosing: Características envolventes
227   changeset:
228     changeset_paging_nav:
229       showing_page: Páxina %{page}
230       next: Seguinte »
231       previous: « Anterior
232     changeset:
233       anonymous: Anónimo
234       no_edits: (sen edicións)
235       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
236     changesets:
237       id: ID
238       saved_at: Gardado o
239       user: Usuario
240       comment: Comentario
241       area: Zona
242     list:
243       title: Conxuntos de cambios
244       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
245       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
246       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
247       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
248       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
249       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
250       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
251       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
252       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
253       load_more: Cargar máis
254     timeout:
255       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
256         tempo en ser recuperada.
257     rss:
258       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
259       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
260       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
261       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
262       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
263       full: Conversa completa
264   diary_entry:
265     new:
266       title: Nova entrada no diario
267       publish_button: Publicar
268     list:
269       title: Diarios de usuarios
270       title_friends: Diarios de amigos
271       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
272       user_title: Diario de %{user}
273       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
274       new: Nova entrada no diario
275       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
276       no_entries: Non hai entradas no diario
277       recent_entries: Entradas recentes no diario
278       older_entries: Entradas máis vellas
279       newer_entries: Entradas máis novas
280     edit:
281       title: Editar a entrada do diario
282       subject: 'Asunto:'
283       body: 'Corpo:'
284       language: 'Lingua:'
285       location: 'Localización:'
286       latitude: 'Latitude:'
287       longitude: 'Lonxitude:'
288       use_map_link: usar o mapa
289       save_button: Gardar
290       marker_text: Lugar da entrada do diario
291     view:
292       title: Diario de %{user} | %{title}
293       user_title: Diario de %{user}
294       leave_a_comment: Deixar un comentario
295       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
296       login: Iniciar sesión
297       save_button: Gardar
298     no_such_entry:
299       title: Non hai tal entrada de diario
300       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
301       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
302         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
303     diary_entry:
304       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
305       comment_link: Comentar nesta entrada
306       reply_link: Responder a esta entrada
307       comment_count:
308         one: '%{count} comentario'
309         zero: Sen comentarios
310         other: '%{count} comentarios'
311       edit_link: Editar esta entrada
312       hide_link: Agochar esta entrada
313       confirm: Confirmar
314       report: Informar desta entrada
315     diary_comment:
316       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
317       hide_link: Agochar este comentario
318       confirm: Confirmar
319       report: Informar deste comentario
320     location:
321       location: 'Localización:'
322       view: Ver
323       edit: Editar
324     feed:
325       user:
326         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
327         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
328       language:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
331           %{language_name}
332       all:
333         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
334         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
337         de diario'
338       post: Publicar
339       when: Cando
340       comment: Comentario
341       ago: hai %{ago}
342       newer_comments: Comentarios máis recentes
343       older_comments: Comentarios máis vellos
344   geocoder:
345     search:
346       title:
347         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
348         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
349         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350           Nominatim</a>
351         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353           Nominatim</a>
354         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355     search_osm_nominatim:
356       prefix:
357         aerialway:
358           cable_car: Teleférico
359           chair_lift: Teleférico
360           drag_lift: Telesquí
361           gondola: Telecabina
362           platter: Telesquí
363           pylon: Torre de alta tensión
364           station: Estación de telesquí
365           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
366         aeroway:
367           aerodrome: Aeródromo
368           airstrip: Aeródromo
369           apron: Plataforma
370           gate: Porta
371           hangar: Hangar
372           helipad: Heliporto
373           holding_position: Posición de espera
374           parking_position: Posición de estacionamento
375           runway: Pista
376           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
377           terminal: Terminal
378         amenity:
379           animal_shelter: Abeiro de animais
380           arts_centre: Centro artístico
381           atm: Caixeiro automático
382           bank: Banco
383           bar: Bar
384           bbq: Barbacoa
385           bench: Banco
386           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
387           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
388           biergarten: Terraza
389           boat_rental: Aluguer de botes
390           brothel: Prostíbulo
391           bureau_de_change: Casa de cambio
392           bus_station: Estación de autobuses
393           cafe: Cafetaría
394           car_rental: Aluguer de automóbiles
395           car_sharing: Aluguer de automóbiles
396           car_wash: Lavadoiro de coches
397           casino: Casino
398           charging_station: Estación de carga
399           childcare: Gardería
400           cinema: Cine
401           clinic: Clínica
402           clock: Reloxo
403           college: Instituto
404           community_centre: Centro comunitario
405           courthouse: Xulgado
406           crematorium: Crematorio
407           dentist: Dentista
408           doctors: Médicos
409           drinking_water: Auga potable
410           driving_school: Escola de condución
411           embassy: Embaixada
412           fast_food: Comida rápida
413           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
414           fire_station: Parque de bombeiros
415           food_court: Área de restauración
416           fountain: Fonte
417           fuel: Combustible
418           gambling: Xogos de azar
419           grave_yard: Cemiterio
420           grit_bin: Caixa de xemas
421           hospital: Hospital
422           hunting_stand: Lugar de caza
423           ice_cream: Xeadaría
424           kindergarten: Xardín de infancia
425           library: Biblioteca
426           marketplace: Praza de mercado
427           monastery: Mosteiro
428           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
429           nightclub: Club nocturno
430           nursing_home: Residencia para a terceira idade
431           office: Oficina
432           parking: Aparcadoiro
433           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
434           parking_space: Espazo para aparcadoiro
435           pharmacy: Farmacia
436           place_of_worship: Lugar de culto
437           police: Policía
438           post_box: Caixa de correos
439           post_office: Oficina de correos
440           preschool: Preescolar
441           prison: Prisión
442           pub: Pub
443           public_building: Edificio público
444           recycling: Punto de reciclaxe
445           restaurant: Restaurante
446           retirement_home: Residencia de xubilados
447           sauna: Sauna
448           school: Escola
449           shelter: Abeiro
450           shop: Tenda
451           shower: Ducha
452           social_centre: Centro social
453           social_club: Club social
454           social_facility: Servizos sociais
455           studio: Estudio
456           swimming_pool: Piscina
457           taxi: Taxi
458           telephone: Teléfono público
459           theatre: Teatro
460           toilets: Aseos
461           townhall: Concello
462           university: Universidade
463           vending_machine: Máquina expendedora
464           veterinary: Clínica veterinaria
465           village_hall: Concello
466           waste_basket: Cesto do lixo
467           waste_disposal: Contedor de lixo
468           water_point: Punto de auga
469           youth_centre: Casa da xuventude
470         boundary:
471           administrative: Límite administrativo
472           census: Fronteira administrativa
473           national_park: Parque nacional
474           protected_area: Zona protexida
475         bridge:
476           aqueduct: Acueduto
477           boardwalk: Pasarela
478           suspension: Ponte colgante
479           swing: Ponte xiratoria
480           viaduct: Viaduto
481           "yes": Ponte
482         building:
483           "yes": Construción
484         craft:
485           brewery: Fábrica de cervexa
486           carpenter: Carpinteiro
487           electrician: Electricista
488           gardener: Xardineiro
489           painter: Pintor
490           photographer: Fotógrafo
491           plumber: Fontaneiro
492           shoemaker: Zapateiro
493           tailor: Xastre
494           "yes": Tenda de artesanía
495         emergency:
496           ambulance_station: Base de ambulancias
497           assembly_point: Punto de reagrupamento
498           defibrillator: Desfibrilador
499           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
500           phone: Teléfono de emerxencia
501           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
502           "yes": Emerxencia
503         highway:
504           abandoned: Estrada abandonada
505           bridleway: Pista de cabalos
506           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
507           bus_stop: Parada de autobús
508           construction: Autoestrada en construción
509           corridor: Corredor
510           cycleway: Pista de bicicletas
511           elevator: Ascensor
512           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
513           footway: Carreiro
514           ford: Vao
515           give_way: Sinal de ceda o paso
516           living_street: Rúa residencial
517           milestone: Miliario
518           motorway: Autoestrada
519           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
520           motorway_link: Enlace de autoestrada
521           passing_place: Lugar de paso
522           path: Camiño
523           pedestrian: Camiño peonil
524           platform: Plataforma
525           primary: Estrada principal
526           primary_link: Estrada principal
527           proposed: Proxecto de estrada
528           raceway: Circuíto
529           residential: Estrada residencial
530           rest_area: Área de lecer
531           road: Estrada
532           secondary: Estrada secundaria
533           secondary_link: Estrada secundaria
534           service: Estrada de servizo
535           services: Área de servizo
536           speed_camera: Radar
537           steps: Chanzos
538           stop: Sinal de stop
539           street_lamp: Luminaria
540           tertiary: Estrada terciaria
541           tertiary_link: Estrada terciaria
542           track: Pista
543           traffic_signals: Sinais de tráfico
544           trail: Pista
545           trunk: Estrada nacional
546           trunk_link: Estrada nacional
547           turning_loop: Círculo de xiro
548           unclassified: Estrada sen clasificar
549           "yes": Estrada
550         historic:
551           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
552           battlefield: Campo de batalla
553           boundary_stone: Marco
554           building: Edificio histórico
555           bunker: Búnker
556           castle: Castelo
557           church: Igrexa
558           city_gate: Porta da cidade
559           citywalls: Muralla
560           fort: Forte
561           heritage: Patrimonio da humanidade
562           house: Casa
563           icon: Icona
564           manor: Casa señorial
565           memorial: Memorial
566           mine: Mina
567           mine_shaft: Pozo mineiro
568           monument: Monumento
569           roman_road: Estrada romana
570           ruins: Ruínas
571           stone: Pedra
572           tomb: Sepulcro
573           tower: Torre
574           wayside_cross: Cruceiro
575           wayside_shrine: Santuario no camiño
576           wreck: Pecio
577           "yes": Sitio histórico
578         junction:
579           "yes": Intersección
580         landuse:
581           allotments: Hortas
582           basin: Cunca
583           brownfield: Terreo baldío
584           cemetery: Cemiterio
585           commercial: Zona comercial
586           conservation: Conservación
587           construction: Construción
588           farm: Granxa
589           farmland: Terra de labranza
590           farmyard: Curral
591           forest: Bosque
592           garages: Garaxes
593           grass: Herba
594           greenfield: Terreo verde
595           industrial: Zona industrial
596           landfill: Recheo
597           meadow: Pradaría
598           military: Zona militar
599           mine: Mina
600           orchard: Horta
601           quarry: Canteira
602           railway: Ferrocarril
603           recreation_ground: Área recreativa
604           reservoir: Encoro
605           reservoir_watershed: Conca do encoro
606           residential: Zona residencial
607           retail: Zona comercial
608           road: Zona de estrada
609           village_green: Parque municipal
610           vineyard: Viñedo
611           "yes": Uso do solo
612         leisure:
613           beach_resort: Balneario
614           bird_hide: Observatorio de aves
615           common: Terreo común
616           dog_park: Parque canino
617           firepit: Fogueira
618           fishing: Área de pesca
619           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
620           fitness_station: Ximnasio
621           garden: Xardín
622           golf_course: Campo de golf
623           horse_riding: Hípica
624           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
625           marina: Porto deportivo
626           miniature_golf: Minigolf
627           nature_reserve: Reserva natural
628           park: Parque
629           pitch: Cancha deportiva
630           playground: Patio de recreo
631           recreation_ground: Área recreativa
632           resort: Centro turístico
633           sauna: Sauna
634           slipway: Varadoiro
635           sports_centre: Centro deportivo
636           stadium: Estadio
637           swimming_pool: Piscina
638           track: Pista de carreiras
639           water_park: Parque acuático
640           "yes": Ocio
641         man_made:
642           adit: Galería de acceso
643           beacon: Baliza
644           beehive: Colmea
645           breakwater: Crebaondas
646           bridge: Ponte
647           bunker_silo: Búnker
648           chimney: Cheminea
649           crane: Guindastre
650           dolphin: Poste de amarradura
651           dyke: Dique
652           embankment: Terraplén
653           flagpole: Mastro
654           gasometer: Gasómetro
655           groyne: Dique
656           kiln: Forno
657           lighthouse: Faro
658           mast: Mastro
659           mine: Mina
660           mineshaft: Pozo mineiro
661           monitoring_station: Estación de monitorización
662           petroleum_well: Pozo petrolífero
663           pier: Peirao
664           pipeline: Tubaxe
665           silo: Silo
666           storage_tank: Tanque de almacenaxe
667           surveillance: Vixilancia
668           tower: Torre
669           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
670           watermill: Muíño hidráulico
671           water_tower: Torre de auga
672           water_well: Pozo
673           water_works: Planta de tratamento de augas
674           windmill: Muíño de vento
675           works: Fábrica
676           "yes": Artificial
677         military:
678           airfield: Aeródromo militar
679           barracks: Barracas
680           bunker: Búnker
681           "yes": Militar
682         mountain_pass:
683           "yes": Porto de montaña
684         natural:
685           bay: Baía
686           beach: Praia
687           cape: Cabo
688           cave_entrance: Entrada de cova
689           cliff: Cantil
690           crater: Cráter
691           dune: Duna
692           fell: Brañal
693           fjord: Fiorde
694           forest: Bosque
695           geyser: Géyser
696           glacier: Glaciar
697           grassland: Pradaría
698           heath: Breixeira
699           hill: Outeiro
700           island: Illa
701           land: Terra
702           marsh: Marisma
703           moor: Páramo
704           mud: Lama
705           peak: Pico
706           point: Punto
707           reef: Arrecife
708           ridge: Crista
709           rock: Rocha
710           saddle: Outeiro
711           sand: Area
712           scree: Pedregal
713           scrub: Matogueira
714           spring: Primavera
715           stone: Pedra
716           strait: Estreito
717           tree: Árbore
718           valley: Val
719           volcano: Volcán
720           water: Auga
721           wetland: Pantano
722           wood: Bosque
723         office:
724           accountant: Contable
725           administrative: Administración
726           architect: Arquitecto
727           association: Asociación
728           company: Empresa
729           educational_institution: Institución educativa
730           employment_agency: Axencia de emprego
731           estate_agent: Axencia inmobiliaria
732           government: Oficina gobernamental
733           insurance: Oficina de seguros
734           it: Oficina informática
735           lawyer: Avogado
736           ngo: Oficina dunha ONG
737           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
738           travel_agent: Axencia de viaxes
739           "yes": Oficina
740         place:
741           allotments: Hortas
742           city: Cidade
743           city_block: Quinteiro
744           country: País
745           county: Condado
746           farm: Granxa
747           hamlet: Aldea
748           house: Casa
749           houses: Casas
750           island: Illa
751           islet: Illote
752           isolated_dwelling: Vivenda illada
753           locality: Localidade
754           municipality: Municipio
755           neighbourhood: Veciñanza
756           postcode: Código postal
757           quarter: Trimestre
758           region: Rexión
759           sea: Mar
760           square: Praza
761           state: Estado/Provincia
762           subdivision: Subdivisión
763           suburb: Barrio
764           town: Cidade
765           unincorporated_area: Área non incorporada
766           village: Vila
767           "yes": Lugar
768         railway:
769           abandoned: Vía de tren abandonada
770           construction: Vía ferroviaria en construción
771           disused: Vía ferroviaria en desuso
772           funicular: Vía de funicular
773           halt: Parada de trens
774           junction: Unión de vías ferroviarias
775           level_crossing: Paso a nivel
776           light_rail: Metro lixeiro
777           miniature: Ferrocarril en miniatura
778           monorail: Monorraíl
779           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
780           platform: Plataforma ferroviaria
781           preserved: Vía ferroviaria conservada
782           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
783           spur: Vía ramificada
784           station: Estación de ferrocarril
785           stop: Parada de ferrocarril
786           subway: Metro
787           subway_entrance: Boca de metro
788           switch: Puntos de cambio de vía
789           tram: Vía de tranvías
790           tram_stop: Parada de tranvías
791         shop:
792           alcohol: Tenda de licores
793           antiques: Tenda de antigüidades
794           art: Tenda de arte
795           bakery: Panadaría
796           beauty: Tenda de produtos de beleza
797           beverages: Tenda de bebidas
798           bicycle: Tenda de bicicletas
799           bookmaker: Casa de apostas
800           books: Libraría
801           boutique: Boutique
802           butcher: Carnizaría
803           car: Concesionario
804           car_parts: Recambios de automóbil
805           car_repair: Taller mecánico
806           carpet: Tenda de alfombras
807           charity: Tenda benéfica
808           chemist: Farmacia
809           clothes: Tenda de roupa
810           computer: Tenda informática
811           confectionery: Pastelaría
812           convenience: Tenda 24 horas
813           copyshop: Tenda de fotocopias
814           cosmetics: Tenda de cosméticos
815           deli: Tenda de delicias
816           department_store: Grandes almacéns
817           discount: Tenda de descontos
818           doityourself: Tenda de bricolaxe
819           dry_cleaning: Limpeza en seco
820           electronics: Tenda de electrónica
821           estate_agent: Axencia inmobiliaria
822           farm: Tenda de produtos agrícolas
823           fashion: Tenda de moda
824           fish: Peixaría
825           florist: Floraría
826           food: Tenda de alimentación
827           funeral_directors: Tanatorio
828           furniture: Mobiliario
829           gallery: Galería
830           garden_centre: Centro de xardinaría
831           general: Tenda de ultramarinos
832           gift: Tenda de agasallos
833           greengrocer: Froitaría
834           grocery: Tenda de alimentación
835           hairdresser: Perrucaría
836           hardware: Ferraxaría
837           hifi: Hi-Fi
838           houseware: Tenda de artigos para casa
839           interior_decoration: Decoración de interiores
840           jewelry: Xoiaría
841           kiosk: Quiosco
842           kitchen: Tenda de cociñas
843           laundry: Lavandaría
844           lottery: Lotaría
845           mall: Centro comercial
846           market: Mercado
847           massage: Masaxe
848           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
849           motorcycle: Tenda de motocicletas
850           music: Tenda de música
851           newsagent: Quiosco
852           optician: Oftalmólogo
853           organic: Tenda de alimentos orgánicos
854           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
855           paint: Tenda de pintura
856           pawnbroker: Prestamista
857           pet: Tenda de mascotas
858           pharmacy: Farmacia
859           photo: Tenda de fotografía
860           seafood: Marisco
861           second_hand: Tenda de segunda man
862           shoes: Zapataría
863           sports: Tenda de deportes
864           stationery: Papelaría
865           supermarket: Supermercado
866           tailor: Xastraría
867           ticket: Tenda de billetes
868           tobacco: Estanco
869           toys: Xoguetaría
870           travel_agency: Axencia de viaxes
871           tyres: Tenda de rodas
872           vacant: Tenda vacante
873           variety_store: Tenda de variedades
874           video: Tenda de vídeos
875           wine: Tenda de viño
876           "yes": Tenda
877         tourism:
878           alpine_hut: Cabana alpina
879           apartment: Apartamento
880           artwork: Obra de arte
881           attraction: Atracción
882           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
883           cabin: Cabana
884           camp_site: Campamento
885           caravan_site: Sitio de caravanas
886           chalet: Chalé
887           gallery: Galería
888           guest_house: Albergue
889           hostel: Hostal
890           hotel: Hotel
891           information: Información
892           motel: Motel
893           museum: Museo
894           picnic_site: Sitio de pícnic
895           theme_park: Parque temático
896           viewpoint: Miradoiro
897           zoo: Zoolóxico
898         tunnel:
899           building_passage: Pasaxe do edificio
900           culvert: Sumidoiro
901           "yes": Túnel
902         waterway:
903           artificial: Vía fluvial artificial
904           boatyard: Estaleiro
905           canal: Canal
906           dam: Encoro
907           derelict_canal: Canal abandonado
908           ditch: Cuneta
909           dock: Peirao
910           drain: Sumidoiro
911           lock: Esclusa
912           lock_gate: Esclusa
913           mooring: Atraque
914           rapids: Rápidos
915           river: Río
916           stream: Arroio
917           wadi: Uadi
918           waterfall: Fervenza
919           weir: Vaira
920           "yes": Curso de auga
921       admin_levels:
922         level2: Fronteira do país
923         level4: Fronteira do estado/provincia
924         level5: Fronteira da rexión
925         level6: Fronteira do condado
926         level8: Fronteira da cidade
927         level9: Fronteira da vila
928         level10: Fronteira do barrio
929     description:
930       title:
931         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
932           Nominatim</a>
933         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934       types:
935         cities: Cidades
936         towns: Municipios
937         places: Lugares
938     results:
939       no_results: Non se atopou ningún resultado
940       more_results: Máis resultados
941   issues:
942     index:
943       title: Problemas
944       select_status: Seleccionar estado
945       select_type: Seleccionar tipo
946       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
947       reported_user: Usuario denunciado
948       not_updated: Non Actualizados
949       search: Procurar
950       search_guidance: 'Procurar problemas:'
951       user_not_found: O usuario non existe
952       issues_not_found: Non se atoparon problemas
953       status: Estado
954       reports: Informes
955       last_updated: Última actualización
956       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
957       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
958       link_to_reports: Ver informes
959       reports_count:
960         one: 1 informe
961         other: '%{count} informes'
962       reported_item: Elemento informado
963       states:
964         ignored: Ignorados
965         open: Abertos
966         resolved: Resoltos
967     update:
968       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
969       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
970     show:
971       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por%{displayname}
972       resolve: Resolver
973       ignore: Ignorar
974       reopen: Reabrir
975       new_reports: Informes novos
976     resolve:
977       resolved: O estado da incidencia pasou a "Resolta"
978     ignore:
979       ignored: O estado da incidencia pasou a "Ignorada"
980     reopen:
981       reopened: O estado da incidencia pasou a "Aberta"
982     comments:
983       created_at: O %{datetime}
984     reports:
985       updated_at: O %{datetime}
986     helper:
987       reportable_title:
988         note: Nota n.º %{note_id}
989   issue_comments:
990     create:
991       comment_created: O comentario creouse correctamente
992   reports:
993     new:
994       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
995       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
996       disclaimer:
997         not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple
998           erro
999         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1000           da comunidade
1001         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1002       categories:
1003         diary_entry:
1004           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1005           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1006           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1007           other_label: Outro
1008         diary_comment:
1009           other_label: Outro
1010         user:
1011           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1012           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1013           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1014           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1015           other_label: Outro
1016         note:
1017           spam_label: Esta nota é spam
1018           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1019           abusive_label: Esta nota é abusiva
1020           other_label: Outro
1021     create:
1022       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1023       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1024   layouts:
1025     logo:
1026       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1027     home: Ir á localización inicial
1028     logout: Saír
1029     log_in: Iniciar sesión
1030     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1031     sign_up: Rexistrarse
1032     start_mapping: Comezar a cartografar
1033     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1034     edit: Editar
1035     history: Historial
1036     export: Exportar
1037     issues: Problemas
1038     data: Datos
1039     export_data: Exportar os datos
1040     gps_traces: Pistas GPS
1041     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1042     user_diaries: Diarios de usuario
1043     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1044     edit_with: Editar con %{editor}
1045     tag_line: O mapa mundial libre
1046     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1047     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1048       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1049     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1050     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1051       outros %{partners}.
1052     partners_ucl: UCL
1053     partners_ic: Imperial College London
1054     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1055     partners_partners: socios
1056     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1057       traballos de mantemento nela.
1058     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1059       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1060     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1061     help: Axuda
1062     about: Acerca de
1063     copyright: Dereitos de autoría
1064     community: Comunidade
1065     community_blogs: Blogues da comunidade
1066     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1067     foundation: Fundación
1068     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1069     make_a_donation:
1070       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1071       text: Facer unha doazón
1072     learn_more: Máis información
1073     more: Máis
1074   notifier:
1075     diary_comment_notification:
1076       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1077       hi: 'Ola %{to_user}:'
1078       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1079         "%{subject}":'
1080       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1081         ou responder en %{replyurl}
1082     message_notification:
1083       hi: 'Ola %{to_user}:'
1084       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1085         "%{subject}":'
1086       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1087     friend_notification:
1088       hi: 'Ola %{to_user}:'
1089       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1090       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1091       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1092       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1093     gpx_notification:
1094       greeting: 'Ola:'
1095       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1096       with_description: coa descrición
1097       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1098       and_no_tags: e sen etiquetas.
1099       failure:
1100         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1101         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1102         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1103         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1104       success:
1105         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1106         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1107           puntos posibles.
1108     signup_confirm:
1109       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1110       greeting: Boas!
1111       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1112       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1113         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1114       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1115         adicional como axuda para comezar.
1116     email_confirm:
1117       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1118     email_confirm_plain:
1119       greeting: 'Ola:'
1120       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1121         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1122       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1123         a modificación.
1124     email_confirm_html:
1125       greeting: 'Ola:'
1126       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1127         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1128       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1129         a modificación.
1130     lost_password:
1131       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1132     lost_password_plain:
1133       greeting: 'Ola:'
1134       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1135         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1136       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1137         o seu contrasinal.
1138     lost_password_html:
1139       greeting: 'Ola:'
1140       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1141         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1142       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1143         o seu contrasinal.
1144     note_comment_notification:
1145       anonymous: Un usuario anónimo
1146       greeting: 'Ola:'
1147       commented:
1148         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1149         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1150           que ten interese'
1151         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1152           preto de %{place}.'
1153         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1154           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1155       closed:
1156         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1157         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1158           ten interese'
1159         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1160         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1161           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1162       reopened:
1163         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1164         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1165           que ten interese'
1166         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1167         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1168           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1169       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1170     changeset_comment_notification:
1171       hi: Ola %{to_user},
1172       greeting: Ola,
1173       commented:
1174         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1175           de cambios'
1176         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1177           no que vostede está interesado'
1178         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1179           de cambios creado o %{time}'
1180         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1181           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1182         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1183         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1184       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1185       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1186         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1187   messages:
1188     inbox:
1189       title: Caixa de entrada
1190       my_inbox: A miña caixa de entrada
1191       outbox: caixa de saída
1192       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1193       new_messages:
1194         one: '%{count} mensaxe nova'
1195         other: '%{count} mensaxes novas'
1196       old_messages:
1197         one: '%{count} mensaxe vella'
1198         other: '%{count} mensaxes vellas'
1199       from: De
1200       subject: Asunto
1201       date: Data
1202       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1203         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1204       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1205     message_summary:
1206       unread_button: Marcar como non lido
1207       read_button: Marcar como lido
1208       reply_button: Responder
1209       destroy_button: Borrar
1210     new:
1211       title: Enviar unha mensaxe
1212       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1213       subject: Asunto
1214       body: Corpo
1215       send_button: Enviar
1216       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1217       message_sent: Mensaxe enviada
1218       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1219         intres antes de intentar enviar máis.
1220     no_such_message:
1221       title: Non se atopou a mensaxe
1222       heading: Non se atopou a mensaxe
1223       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1224     outbox:
1225       title: Caixa de saída
1226       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1227       inbox: caixa de entrada
1228       outbox: caixa de saída
1229       messages:
1230         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1231         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1232       to: Para
1233       subject: Asunto
1234       date: Data
1235       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1236         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1237       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1238     reply:
1239       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1240         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1241     show:
1242       title: Ler a mensaxe
1243       from: De
1244       subject: Asunto
1245       date: Data
1246       reply_button: Responder
1247       unread_button: Marcar como non lida
1248       destroy_button: Borrar
1249       back: Volver
1250       to: Para
1251       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1252         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1253         correcto para ler a resposta.
1254     sent_message_summary:
1255       destroy_button: Borrar
1256     mark:
1257       as_read: Mensaxe marcada como lida
1258       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1259     destroy:
1260       destroyed: Mensaxe borrada
1261   site:
1262     about:
1263       next: Seguinte
1264       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1265       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1266         para móbiles e dispositivos físicos'
1267       lede_text: |-
1268         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1269         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1270       local_knowledge_title: Coñecemento local
1271       local_knowledge_html: |-
1272         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1273         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1274         son correctos e están actualizados.
1275       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1276       community_driven_html: |-
1277         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1278         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1279         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1280         e moitas outras persoas.
1281         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1282         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1283         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1284         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1285         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1286       open_data_title: Datos libres
1287       open_data_html: |-
1288         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1289         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1290         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1291       legal_title: Legal
1292       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1293         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1294         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1295         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1296         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1297         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1298         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1299         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1300         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1301         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1302       partners_title: Socios
1303     copyright:
1304       foreign:
1305         title: Acerca desta tradución
1306         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1307           a páxina en inglés prevalecerá
1308         english_link: a orixinal en inglés
1309       native:
1310         title: Acerca desta páxina
1311         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1312           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1313           de autor e %{mapping_link}.
1314         native_link: versión en galego
1315         mapping_link: comezar a contribuír
1316       legal_babble:
1317         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1318         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1319           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1320           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1321           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1322         intro_2_html: |-
1323           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1324           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1325           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1326           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1327           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1328           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1329         intro_3_html: |-
1330           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1331           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1332           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1333         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1334         credit_1_html: |-
1335           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1336           OpenStreetMap&rdquo;.
1337         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1338           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1339           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1340           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1341           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1342           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1343           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1344           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1345           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1346           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1347         credit_3_html: |-
1348           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1349           Por exemplo:
1350         attribution_example:
1351           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1352           title: Exemplo de recoñecemento
1353         more_title_html: Máis información
1354         more_1_html: |-
1355           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1356           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1357         more_2_html: |-
1358           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1359           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1360           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1361           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1362           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1363         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1364         contributors_intro_html: |-
1365           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1366           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1367           e outras fontes, entre elas:
1368         contributors_at_html: |-
1369           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1370           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1371           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1372           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1373           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1374         contributors_ca_html: |-
1375           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1376           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1377           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1378           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1379           Statistics Canada).
1380         contributors_fi_html: |-
1381           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1382           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1383           e outros conxuntos de datos, baixo a
1384           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1385         contributors_fr_html: |-
1386           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1387           Direction Générale des Impôts.
1388         contributors_nl_html: |-
1389           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1390           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1391         contributors_nz_html: |-
1392           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1393           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1394         contributors_si_html: |-
1395           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1396           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1397           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1398           (información pública de Eslovenia).
1399         contributors_za_html: |-
1400           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1401           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1402           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1403         contributors_gb_html: |-
1404           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1405           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1406           2010-12.
1407         contributors_footer_1_html: |-
1408           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1409           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1410           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1411           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1412         contributors_footer_2_html: |-
1413           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1414           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1415           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1416         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1417         infringement_1_html: |-
1418           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1419           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1420           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1421         infringement_2_html: |-
1422           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1423           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1424           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1425           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1426           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1427         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1428         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1429           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1430           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1431           de Licenzas</a>.
1432     index:
1433       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1434       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1435       permalink: Ligazón permanente
1436       shortlink: Atallo
1437       createnote: Engadir unha nota
1438       license:
1439         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1440           unha licenza aberta
1441       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1442         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1443     edit:
1444       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1445       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1446         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1447       user_page_link: páxina de usuario
1448       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1449       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1450         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1451         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1452         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1454         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1455         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1456       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457         para obter máis información
1458       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1459         2, prema en "Gardar".)
1460       id_not_configured: iD non está configurado
1461       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1462         esta característica.
1463     export:
1464       title: Exportar
1465       area_to_export: Zona a exportar
1466       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1467       format_to_export: Formato de exportación
1468       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1469       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1470       embeddable_html: HTML embebíbel
1471       licence: Licenza
1472       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1473         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1474       too_large:
1475         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1476           listadas a continuación:'
1477         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1478           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1479           para as descargas masivas de datos:'
1480         planet:
1481           title: Planeta OSM
1482           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1483             ó completo
1484         overpass:
1485           title: Pasarela da API
1486           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1487         geofabrik:
1488           title: Descargas de Geofabrik
1489           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1490             países e cidades seleccionados
1491         metro:
1492           title: Extraccións do Metro
1493           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1494         other:
1495           title: Outras fontes
1496           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1497       options: Opcións
1498       format: Formato
1499       scale: Escala
1500       max: máx.
1501       image_size: Tamaño da imaxe
1502       zoom: Zoom
1503       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1504       latitude: 'Lat:'
1505       longitude: 'Lon:'
1506       output: Saída
1507       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1508       export_button: Exportar
1509     fixthemap:
1510       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1511       how_to_help:
1512         title: Como axudar
1513         join_the_community:
1514           title: Únase á comunidade
1515           explanation_html: |-
1516             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1517             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1518         add_a_note:
1519           instructions_html: |-
1520             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1521             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1522             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1523       other_concerns:
1524         title: Outras preocupacións
1525         explanation_html: |-
1526           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1527           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1528           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1529     help:
1530       title: Obter axuda
1531       introduction: |-
1532         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1533         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1534       welcome:
1535         url: /welcome
1536         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1537         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1538       beginners_guide:
1539         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1540         title: Guía do principiante
1541         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1542       help:
1543         url: https://help.openstreetmap.org/
1544         title: help.openstreetmap.org
1545         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1546           e respostas do OSM.
1547       mailing_lists:
1548         title: Listas de correo
1549         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1550           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1551       forums:
1552         title: Foros
1553         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1554           estilo carteleira de anuncios.
1555       irc:
1556         title: IRC
1557         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1558           temas.
1559       switch2osm:
1560         title: Migra a OSM
1561         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1562           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1563       wiki:
1564         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1565         title: wiki.openstreetmap.org
1566         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1567     sidebar:
1568       search_results: Resultados da procura
1569       close: Pechar
1570     search:
1571       search: Procurar
1572       get_directions: Obter indicacións
1573       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1574       from: De
1575       to: A
1576       where_am_i: Onde está isto?
1577       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1578       submit_text: Ir
1579       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1580     key:
1581       table:
1582         entry:
1583           motorway: Autoestrada
1584           main_road: Estrada principal
1585           trunk: Estrada nacional
1586           primary: Estrada principal
1587           secondary: Estrada secundaria
1588           unclassified: Estrada sen clasificar
1589           track: Pista
1590           bridleway: Pista de cabalos
1591           cycleway: Pista de bicicletas
1592           cycleway_national: Carril bici nacional
1593           cycleway_regional: Carril bici rexional
1594           cycleway_local: Carril bici local
1595           footway: Vía peonil
1596           rail: Ferrocarril
1597           subway: Metro
1598           tram:
1599           - Metro lixeiro
1600           - tranvía
1601           cable:
1602           - Teleférico
1603           - teleférico
1604           runway:
1605           - Pista do aeroporto
1606           - vía de circulación do aeroporto
1607           apron:
1608           - Terminal de aeroporto
1609           - terminal
1610           admin: Límite administrativo
1611           forest: Bosque
1612           wood: Bosque
1613           golf: Campo de golf
1614           park: Parque
1615           resident: Zona residencial
1616           common:
1617           - Espazo común
1618           - pradaría
1619           retail: Zona comercial
1620           industrial: Zona industrial
1621           commercial: Zona comercial
1622           heathland: Breixeira
1623           lake:
1624           - Lago
1625           - encoro
1626           farm: Granxa
1627           brownfield: Sitio baldío
1628           cemetery: Cemiterio
1629           allotments: Hortas
1630           pitch: Cancha deportiva
1631           centre: Centro deportivo
1632           reserve: Reserva natural
1633           military: Zona militar
1634           school:
1635           - Escola
1636           - universidade
1637           building: Edificio significativo
1638           station: Estación de ferrocarril
1639           summit:
1640           - Cumio
1641           - pico
1642           tunnel: Bordo a raias = túnel
1643           bridge: Bordo negro = ponte
1644           private: Acceso privado
1645           destination: Acceso a destino
1646           construction: Estradas en construción
1647           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1648           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1649           toilets: Aseos
1650     richtext_area:
1651       edit: Editar
1652       preview: Vista previa
1653     markdown_help:
1654       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1655       headings: Cabeceiras
1656       heading: Cabeceira
1657       subheading: Subcabeceira
1658       unordered: Lista sen ordenar
1659       ordered: Lista ordenada
1660       first: Primeiro elemento
1661       second: Segundo elemento
1662       link: Ligazón
1663       text: Texto
1664       image: Imaxe
1665       alt: Texto alternativo
1666       url: URL
1667     welcome:
1668       title: Reciba a nosa benvida!
1669       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1670         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1671         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1672       whats_on_the_map:
1673         title: Que hai no mapa
1674         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1675           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1676           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1677           do mundo real na que teña interese.
1678         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1679           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1680           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1681           en liña ou en papel.
1682       basic_terms:
1683         title: Vocabulario básico para cartografar
1684         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1685           palabras clave que son de utilidade.
1686         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1687           usar para editar o mapa.
1688         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1689           ou unha árbore.
1690         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1691           un arroio, un lago ou un edificio.
1692         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1693           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1694           estrada.
1695       rules:
1696         title: Regras!
1697         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1698           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1699           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1700           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1701           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1702           automatizadas</a>.
1703       questions:
1704         title: Ten algunha pregunta?
1705         paragraph_1_html: |-
1706           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1707           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1708           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1709       start_mapping: Comezar a cartografar
1710       add_a_note:
1711         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1712         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1713           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1714         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1715           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1716           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1717           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1718   traces:
1719     visibility:
1720       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1721       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1722       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1723         e hora)
1724       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1725         puntos ordenados coa data e hora)
1726     new:
1727       upload_trace: Subir traza GPS
1728       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1729       description: 'Descrición:'
1730       tags: 'Etiquetas:'
1731       tags_help: separadas por comas
1732       visibility: 'Visibilidade:'
1733       visibility_help: que significa isto?
1734       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1735       upload_button: Subir
1736       help: Axuda
1737       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1738     create:
1739       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1740       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1741         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1742         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1743       traces_waiting:
1744         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1745           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1746         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1747           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1748     edit:
1749       title: Editando a pista "%{name}"
1750       heading: Editando a pista "%{name}"
1751       filename: 'Nome do ficheiro:'
1752       download: descargar
1753       uploaded_at: 'Cargado o:'
1754       points: 'Puntos:'
1755       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1756       map: mapa
1757       edit: editar
1758       owner: 'Propietario:'
1759       description: 'Descrición:'
1760       tags: 'Etiquetas:'
1761       tags_help: separadas por comas
1762       save_button: Gardar os cambios
1763       visibility: 'Visibilidade:'
1764       visibility_help: que significa isto?
1765     trace_optionals:
1766       tags: Etiquetas
1767     view:
1768       title: Ollando a pista "%{name}"
1769       heading: Ollando a pista "%{name}"
1770       pending: PENDENTE
1771       filename: 'Nome do ficheiro:'
1772       download: descargar
1773       uploaded: 'Cargado o:'
1774       points: 'Puntos:'
1775       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1776       map: mapa
1777       edit: editar
1778       owner: 'Propietario:'
1779       description: 'Descrición:'
1780       tags: 'Etiquetas:'
1781       none: Ningún
1782       edit_track: Editar esta pista
1783       delete_track: Borrar esta pista
1784       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1785       visibility: 'Visibilidade:'
1786       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1787     trace_paging_nav:
1788       showing_page: Páxina %{page}
1789       older: Pistas máis antigas
1790       newer: Pistas máis novas
1791     trace:
1792       pending: PENDENTE
1793       count_points: '%{count} puntos'
1794       ago: hai %{time_in_words_ago}
1795       more: máis
1796       trace_details: Ollar os detalles da pista
1797       view_map: Ver o mapa
1798       edit: editar
1799       edit_map: Editar o mapa
1800       public: PÚBLICO
1801       identifiable: IDENTIFICABLE
1802       private: PRIVADO
1803       trackable: RASTREXABLE
1804       by: por
1805       in: en
1806       map: mapa
1807     list:
1808       public_traces: Pistas GPS públicas
1809       my_traces: As miñas pistas GPS
1810       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1811       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1812       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1813       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1814         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1815         do wiki</a>.
1816       upload_trace: Cargar unha pista
1817       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1818       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1819     delete:
1820       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1821     make_public:
1822       made_public: Pista feita pública
1823     offline_warning:
1824       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1825     offline:
1826       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1827       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1828     georss:
1829       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1830     description:
1831       description_with_count:
1832         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1833         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1834       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1835   application:
1836     require_cookies:
1837       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1838         antes de continuar.
1839     require_admin:
1840       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1841     require_moderator:
1842       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1843     require_moderator_or_admin:
1844       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1845         levar a cabo esa acción
1846     setup_user_auth:
1847       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1848         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1849       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1850         información na interface web.
1851       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1852         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1853         debe coñecelos.
1854   oauth:
1855     authorize:
1856       title: Autorizar o acceso á súa conta
1857       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1858         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1859         cantas queira.
1860       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1861       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1862       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1863       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1864       allow_write_api: modificar o mapa.
1865       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1866       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1867       allow_write_notes: modificar as notas.
1868       grant_access: Permitir o acceso
1869     authorize_success:
1870       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1871       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1872       verification: O código de verificación é %{code}.
1873     authorize_failure:
1874       title: Fallou a solicitude de autorización
1875       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1876       invalid: O pase de autorización non é válido.
1877     revoke:
1878       flash: Revogou o pase de %{application}
1879     permissions:
1880       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1881   oauth_clients:
1882     new:
1883       title: Rexistrar unha nova aplicación
1884       submit: Rexistrarse
1885     edit:
1886       title: Editar a súa aplicación
1887       submit: Editar
1888     show:
1889       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1890       key: 'Clave do consumidor:'
1891       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1892       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1893       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1894       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1895       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1896       edit: Editar os detalles
1897       delete: Borrar o cliente
1898       confirm: Está seguro?
1899       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1900       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1901       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1902       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1903       allow_write_api: modificar o mapa.
1904       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1905       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1906       allow_write_notes: modificar as notas.
1907     index:
1908       title: Os meus datos OAuth
1909       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1910       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1911       application: Nome da aplicación
1912       issued_at: Publicado o
1913       revoke: Revogar!
1914       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1915       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1916         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1917         neste servizo.
1918       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1919       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1920     form:
1921       name: Nome
1922       required: Obrigatorio
1923       url: URL principal da aplicación
1924       callback_url: URL de retorno de chamada
1925       support_url: URL de apoio
1926       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1927       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1928       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1929       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1930       allow_write_api: modificar o mapa.
1931       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1932       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1933       allow_write_notes: modificar as notas.
1934     not_found:
1935       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1936     create:
1937       flash: A información rexistrouse correctamente
1938     update:
1939       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1940     destroy:
1941       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1942   user:
1943     login:
1944       title: Rexistro
1945       heading: Rexistro
1946       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1947       password: 'Contrasinal:'
1948       openid: '%{logo} OpenID:'
1949       remember: Lembrádeme
1950       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1951       login_button: Acceder ao sistema
1952       register now: Rexístrese agora
1953       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1954         nome de usuario e contrasinal:'
1955       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1956       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1957       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1958         cómpre ter unha conta.
1959       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1960       no account: Non está rexistrado?
1961       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1962         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1963         un novo correo de confirmación</a>.
1964       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1965         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1966         se quere debatelo.
1967       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1968       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1969       auth_providers:
1970         openid:
1971           title: Acceder ao sistema co OpenID
1972           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1973         google:
1974           title: Acceder ao sistema co Google
1975           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1976         facebook:
1977           title: Acceda co Facebook
1978           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1979         windowslive:
1980           title: Iniciar sesión co Windows Live
1981           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1982         github:
1983           title: Acceder con GitHub
1984           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1985         wikipedia:
1986           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1987           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1988         yahoo:
1989           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1990           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1991         wordpress:
1992           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1993           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1994         aol:
1995           title: Acceder ao sistema con AOL
1996           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1997     logout:
1998       title: Saír
1999       heading: Saír do OpenStreetMap
2000       logout_button: Saír
2001     lost_password:
2002       title: Contrasinal perdido
2003       heading: Esqueceu o contrasinal?
2004       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2005       new password button: Restablecer o contrasinal
2006       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2007         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2008       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2009         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2010       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2011     reset_password:
2012       title: Restablecer o contrasinal
2013       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2014       password: 'Contrasinal:'
2015       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2016       reset: Restablecer o contrasinal
2017       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
2018       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2019         URL.
2020     new:
2021       title: Rexistrarse
2022       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2023         unha conta para vostede.
2024       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2025         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
2026         o máis axiña que poidamos.
2027       about:
2028         header: Libre e editable
2029         html: |-
2030           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2031           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2032       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2033         do colaborador</a>.
2034       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2035       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2036       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
2037         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2038         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2039         de protección de datos</a> para máis información
2040       display name: 'Nome mostrado:'
2041       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
2042         cambialo máis tarde nas preferencias.
2043       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2044       password: 'Contrasinal:'
2045       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2046       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2047       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2048         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2049       continue: Rexistrarse
2050       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2051       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2052         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2053     terms:
2054       title: Termos do colaborador
2055       heading: Termos do colaborador
2056       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2057         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2058         anteriores e futuras.
2059       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2060         están no dominio público
2061       consider_pd_why: que é isto?
2062       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2063         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2064       agree: Acepto
2065       decline: Rexeitar
2066       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2067         Termos do colaborador para continuar.
2068       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2069       legale_names:
2070         france: Francia
2071         italy: Italia
2072         rest_of_world: Resto do mundo
2073     no_such_user:
2074       title: Non existe tal usuario
2075       heading: O usuario "%{user}" non existe
2076       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2077         que a ligazón que seguiu estea ben.
2078       deleted: borrado
2079     view:
2080       my diary: O meu diario
2081       new diary entry: nova entrada no diario
2082       my edits: As miñas edicións
2083       my traces: As miñas pistas
2084       my notes: As miñas notas de mapa
2085       my messages: As miñas mensaxes
2086       my profile: O meu perfil
2087       my settings: Os meus axustes
2088       my comments: Os meus comentarios
2089       oauth settings: axustes OAuth
2090       blocks on me: Os meus bloqueos
2091       blocks by me: Bloqueos efectuados
2092       send message: Enviar unha mensaxe
2093       diary: Diario
2094       edits: Edicións
2095       traces: Pistas
2096       notes: Notas de mapa
2097       remove as friend: Eliminar como amigo
2098       add as friend: Engadir como amigo
2099       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2100       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2101       ct status: 'Termos do colaborador:'
2102       ct undecided: Indeciso
2103       ct declined: Rexeitou
2104       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2105       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2106       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2107       created from: 'Creado a partir de:'
2108       status: 'Estado:'
2109       spam score: 'Puntuación do spam:'
2110       description: Descrición
2111       user location: Localización do usuario
2112       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2113         ollar usuarios de lugares próximos.
2114       settings_link_text: axustes
2115       my friends: Os meus amigos
2116       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2117       km away: a %{count}km de distancia
2118       m away: a %{count}m de distancia
2119       nearby users: Outros usuarios próximos
2120       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2121       role:
2122         administrator: Este usuario é administrador
2123         moderator: Este usuario é moderador
2124         grant:
2125           administrator: Conceder o acceso de administrador
2126           moderator: Conceder o acceso de moderador
2127         revoke:
2128           administrator: Revogar o acceso de administrador
2129           moderator: Revogar o acceso de moderador
2130       block_history: Bloqueos activos
2131       moderator_history: Bloqueos impostos
2132       comments: Comentarios
2133       create_block: Bloquear este usuario
2134       activate_user: Activar este usuario
2135       deactivate_user: Desactivar este usuario
2136       confirm_user: Confirmar este usuario
2137       hide_user: Agochar este usuario
2138       unhide_user: Descubrir este usuario
2139       delete_user: Borrar este usuario
2140       confirm: Confirmar
2141       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2142       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2143       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2144       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2145       report: Denunciar este usuario
2146     popup:
2147       your location: A súa localización
2148       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2149       friend: Amigo
2150     account:
2151       title: Editar a conta
2152       my settings: Os meus axustes
2153       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2154       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2155       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2156       external auth: 'Autenticación externa:'
2157       openid:
2158         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2159         link text: que é isto?
2160       public editing:
2161         heading: 'Edición pública:'
2162         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2163         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2164         enabled link text: que é isto?
2165         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2166           son anónimas.
2167         disabled link text: por que non podo editar?
2168       public editing note:
2169         heading: Edición pública
2170         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2171           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2172           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2173           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2174           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2175           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2176           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2177           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2178       contributor terms:
2179         heading: 'Termos do colaborador:'
2180         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2181         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2182         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2183           do colaborador.
2184         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2185           ao dominio público.
2186         link text: que é isto?
2187       profile description: 'Descrición do perfil:'
2188       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2189       preferred editor: 'Editor preferido:'
2190       image: 'Imaxe:'
2191       gravatar:
2192         gravatar: Usar Gravatar
2193         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2194         link text: que é isto?
2195         disabled: Gravatar foi desactivado.
2196         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2197       new image: Engadir unha imaxe
2198       keep image: Manter a imaxe actual
2199       delete image: Eliminar a imaxe actual
2200       replace image: Substituír a imaxe actual
2201       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2202       home location: 'Lugar de orixe:'
2203       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2204       latitude: 'Latitude:'
2205       longitude: 'Lonxitude:'
2206       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2207         o mapa?
2208       save changes button: Gardar os cambios
2209       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2210       return to profile: Volver ao perfil
2211       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2212         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2213       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2214     confirm:
2215       heading: Comprobe o seu correo!
2216       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2217       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2218         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2219       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2220         para activar a súa conta.
2221       button: Confirmar
2222       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2223       already active: Esta conta xa se confirmou.
2224       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2225       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2226         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2227     confirm_resend:
2228       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2229         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2230         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2231         proceso sen problemas.
2232       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2233     confirm_email:
2234       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2235       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2236         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2237       button: Confirmar
2238       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2239       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2240       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2241     set_home:
2242       flash success: Gardouse o domicilio
2243     go_public:
2244       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2245         editar.
2246     make_friend:
2247       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2248       button: Engadir como amigo
2249       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2250       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2251       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2252     remove_friend:
2253       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2254       button: Eliminar como amigo
2255       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2256       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2257     filter:
2258       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2259         acción.
2260     list:
2261       title: Usuarios
2262       heading: Usuarios
2263       showing:
2264         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2265         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2266       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2267       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2268       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2269       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2270       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2271     suspended:
2272       title: Conta cancelada
2273       heading: Conta cancelada
2274       webmaster: webmaster
2275       body: |-
2276         <p>
2277           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2278           actividade sospeitosa.
2279         </p>
2280         <p>
2281           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2282           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2283         </p>
2284     auth_failure:
2285       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2286       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2287       no_authorization_code: Sen código de autorización
2288       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2289       invalid_scope: Ámbito inválido
2290     auth_association:
2291       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2292       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2293         o formulario de abaixo.
2294       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2295         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2296         súas preferencias de usuario
2297   user_role:
2298     filter:
2299       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2300         e vostede non é administrador.
2301       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2302       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2303       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2304       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2305         do usuario actual.
2306     grant:
2307       title: Confirmar a concesión do rol
2308       heading: Confirmar a concesión do rol
2309       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2310       confirm: Confirmar
2311       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2312         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2313     revoke:
2314       title: Confirmar a revogación do rol
2315       heading: Confirmar a revogación do rol
2316       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2317       confirm: Confirmar
2318       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2319         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2320   user_blocks:
2321     model:
2322       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2323       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2324     not_found:
2325       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2326       back: Volver ao índice
2327     new:
2328       title: Creando un bloqueo a %{name}
2329       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2330       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2331         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2332         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2333         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2334       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2335         API?
2336       submit: Crear un bloqueo
2337       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2338       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2339       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2340         retirado
2341       back: Ollar todos os bloqueos
2342     edit:
2343       title: Editando o bloqueo de %{name}
2344       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2345       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2346         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2347         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2348         termos comúns.
2349       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2350         API?
2351       submit: Actualizar o bloqueo
2352       show: Ollar este bloqueo
2353       back: Ollar todos os bloqueos
2354       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2355         retirado?
2356     filter:
2357       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2358       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2359         na lista despregable.
2360     create:
2361       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2362         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2363       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2364         bloquealo.
2365       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2366     update:
2367       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2368       success: Bloqueo actualizado.
2369     index:
2370       title: Bloqueos de usuario
2371       heading: Lista de bloqueos de usuario
2372       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2373     revoke:
2374       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2375       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2376       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2377       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2378       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2379       revoke: Revogar!
2380       flash: Revogouse o bloqueo.
2381     period:
2382       one: 1 hora
2383       other: '%{count} horas'
2384     helper:
2385       time_future: Remata en %{time}.
2386       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2387       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2388         a sesión.
2389       time_past: Rematou hai %{time}.
2390     blocks_on:
2391       title: Bloqueos feitos a %{name}
2392       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2393       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2394     blocks_by:
2395       title: Bloqueos feitos por %{name}
2396       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2397       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2398     show:
2399       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2400       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2401       time_future: Remata en %{time}
2402       time_past: Rematou hai %{time}
2403       created: Creado
2404       ago: hai %{time}
2405       status: Estado
2406       show: Mostrar
2407       edit: Editar
2408       revoke: Revogar!
2409       confirm: Está seguro?
2410       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2411       back: Ollar todos os bloqueos
2412       revoker: 'Autor da revogación:'
2413       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2414         retirado.
2415     block:
2416       not_revoked: (non revogado)
2417       show: Mostrar
2418       edit: Editar
2419       revoke: Revogar!
2420     blocks:
2421       display_name: Usuario bloqueado
2422       creator_name: Creador
2423       reason: Motivo para o bloqueo
2424       status: Estado
2425       revoker_name: Revogado por
2426       showing_page: Páxina %{page}
2427       next: Seguinte »
2428       previous: « Anterior
2429   notes:
2430     comment:
2431       opened_at_html: Creado hai %{when}
2432       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2433       commented_at_html: Subido hai %{when}
2434       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2435       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2436       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2437       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2438       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2439     rss:
2440       title: Notas do OpenStreetMap
2441       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2442         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2443       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2444       opened: nota nova (preto de %{place})
2445       commented: comentario novo (preto de %{place})
2446       closed: nota pechada (preto de %{place})
2447       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2448     entry:
2449       comment: Comentario
2450       full: Nota completa
2451     mine:
2452       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2453       heading: Notas de %{user}
2454       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2455       id: ID
2456       creator: Creador
2457       description: Descrición
2458       created_at: Creado o
2459       last_changed: Última modificación
2460       ago_html: hai %{when}
2461   javascripts:
2462     close: Pechar
2463     share:
2464       title: Compartir
2465       cancel: Cancelar
2466       image: Imaxe
2467       link: Ligazón ou HTML
2468       long_link: Ligazón
2469       short_link: Ligazón abreviada
2470       geo_uri: URI geo
2471       embed: HTML
2472       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2473       format: 'Formato:'
2474       scale: 'Escala:'
2475       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2476       download: Descargar
2477       short_url: Enderezo URL curto
2478       include_marker: Incluír o marcador
2479       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2480       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2481       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2482       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2483     embed:
2484       report_problem: Informar sobre un problema
2485     key:
2486       title: Lenda do mapa
2487       tooltip: Lenda do mapa
2488       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2489     map:
2490       zoom:
2491         in: Ampliar
2492         out: Reducir
2493       locate:
2494         title: Mostrar a miña localización
2495         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2496       base:
2497         standard: Estándar
2498         cycle_map: Mapa ciclista
2499         transport_map: Mapa de transporte
2500         hot: Humanitario
2501       layers:
2502         header: Capas do mapa
2503         notes: Notas de mapa
2504         data: Datos do mapa
2505         gps: Trazas GPS públicas
2506         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2507         title: Capas
2508       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2509       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2510     site:
2511       edit_tooltip: Editar o mapa
2512       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2513       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2514       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2515       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2516       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2517       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2518       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2519     changesets:
2520       show:
2521         comment: Comentario
2522         subscribe: Subscribirse
2523         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2524         hide_comment: agochar
2525         unhide_comment: mostrar
2526     notes:
2527       new:
2528         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2529           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2530           e escriba unha nota explicando o problema.
2531         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2532           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2533           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2534         add: Engadir a nota
2535       show:
2536         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2537           verificarse independentemente.
2538         hide: Agochar
2539         resolve: Resolver
2540         reactivate: Reactivar
2541         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2542         comment: Comentar
2543     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2544       prema aquí.
2545     directions:
2546       ascend: Ascendente
2547       engines:
2548         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2549         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2550         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2551         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2552         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2553         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2554         osrm_car: Coche (OSRM)
2555       descend: Descendente
2556       directions: Indicacións
2557       distance: Distancia
2558       errors:
2559         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2560         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2561       instructions:
2562         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2563         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2564         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2565         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2566         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2567         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2568           dirección a %{directions}
2569         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2570           %{name}, en dirección a %{directions}
2571         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2572         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2573           a %{directions}
2574         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2575           en dirección a %{directions}
2576         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2577         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2578           %{directions}
2579         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2580           en dirección a %{directions}
2581         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2582         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2583         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2584         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2585         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2586         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2587         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2588         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2589         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2590         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2591         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2592         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2593         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2594         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2595           a %{directions}
2596         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2597           %{name}, en dirección a %{directions}
2598         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2599         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2600         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2601           en dirección a %{directions}
2602         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2603         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2604         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2605           en dirección a %{directions}
2606         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2607         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2608         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2609         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2610         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2611         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2612         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2613         follow_without_exit: Siga %{name}
2614         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2615         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2616         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2617         start_without_exit: Comezar en %{name}
2618         destination_without_exit: Chegada ó destino
2619         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2620         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2621         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2622         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2623         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2624         unnamed: sen nome
2625         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2626         exit_counts:
2627           first: 1.ª
2628           second: 2.ª
2629           third: 3.ª
2630           fourth: 4.ª
2631           fifth: 5.ª
2632           sixth: 6.ª
2633           seventh: 7.ª
2634           eighth: 8.ª
2635           ninth: 9.ª
2636           tenth: 10.ª
2637       time: Tempo
2638     query:
2639       node: Nodo
2640       way: Camiño
2641       relation: Relación
2642       nothing_found: Non se atoparon características
2643       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2644       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2645     context:
2646       directions_from: Indicacións dende aquí
2647       directions_to: Indicacións ata aquí
2648       add_note: Engadir unha nota aquí
2649       show_address: Mostrar dirección
2650       query_features: Consultar características
2651       centre_map: Centrar o mapa aquí
2652   redactions:
2653     edit:
2654       description: Descrición
2655       heading: Editar a redacción
2656       submit: Gardar a redacción
2657       title: Editar a redacción
2658     index:
2659       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2660       heading: Lista de redaccións
2661       title: Lista de redaccións
2662     new:
2663       description: Descrición
2664       heading: Escriba a información da nova redacción
2665       submit: Crear a redacción
2666       title: Creando unha nova redacción
2667     show:
2668       description: 'Descrición:'
2669       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2670       title: Mostrando a redacción
2671       user: 'Creador:'
2672       edit: Editar esta redacción
2673       destroy: Eliminar esta redacción
2674       confirm: Está seguro?
2675     create:
2676       flash: Redacción creada.
2677     update:
2678       flash: Gardáronse os cambios.
2679     destroy:
2680       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2681         a esta redacción antes de destruíla.
2682       flash: Redacción destruída.
2683       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2684 ...