Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2186'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Florimondable
19 # Author: Framafan
20 # Author: Freak2fast4u
21 # Author: Frigory
22 # Author: Fylip22
23 # Author: Gaspard
24 # Author: Gileri
25 # Author: Gomoko
26 # Author: Hashar
27 # Author: IAlex
28 # Author: JB
29 # Author: Jean-Frédéric
30 # Author: Jiremek
31 # Author: Linedwell
32 # Author: Litlok
33 # Author: Ljubinka
34 # Author: Lucky
35 # Author: Macofe
36 # Author: Manaviko
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metroitendo
39 # Author: Momo50WM
40 # Author: Mulcyber
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Nicolapps
43 # Author: Niridya
44 # Author: Od1n
45 # Author: Olasd
46 # Author: Orikrin1998
47 # Author: Otourly
48 # Author: Oupsa
49 # Author: Peter17
50 # Author: Phoenamandre
51 # Author: Pipo
52 # Author: Pyrog
53 # Author: Quentinv57
54 # Author: Ruila
55 # Author: Rémi Bovard
56 # Author: Seb35
57 # Author: Sherbrooke
58 # Author: Syl
59 # Author: The RedBurn
60 # Author: Trial
61 # Author: Tuxxic
62 # Author: Urhixidur
63 # Author: Vcalame
64 # Author: Verdy p
65 # Author: Wladek92
66 # Author: Yodaspirine
67 # Author: Yvecai
68 # Author: Zarisi
69 ---
70 fr:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
74   activerecord:
75     errors:
76       messages:
77         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
78         email_address_not_routable: n'est pas routable
79     models:
80       acl: Liste de contrôle d’accès
81       changeset: Groupe de modifications
82       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
83       country: Pays
84       diary_comment: Commentaire du journal
85       diary_entry: Entrée du journal
86       friend: Ami
87       language: Langue
88       message: Message
89       node: Nœud
90       node_tag: Attribut du nœud
91       notifier: Notificateur
92       old_node: Ancien nœud
93       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
94       old_relation: Ancienne relation
95       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
96       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
97       old_way: Ancien chemin
98       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
99       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
100       relation: Relation
101       relation_member: Membre de la relation
102       relation_tag: Attribut de la relation
103       session: Session
104       trace: Trace
105       tracepoint: Point de la trace
106       tracetag: Attribut de la trace
107       user: Utilisateur
108       user_preference: Préférences de l’utilisateur
109       user_token: Jeton de l’utilisateur
110       way: Chemin
111       way_node: Nœud du chemin
112       way_tag: Attribut du chemin
113     attributes:
114       diary_comment:
115         body: Corps
116       diary_entry:
117         user: Utilisateur
118         title: Sujet
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         language: Langue
122       friend:
123         user: Utilisateur
124         friend: Ami
125       trace:
126         user: Utilisateur
127         visible: Visible
128         name: Nom
129         size: Taille
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Public
133         description: Description
134       message:
135         sender: Expéditeur
136         title: Sujet
137         body: Corps
138         recipient: Destinataire
139       user:
140         email: Courriel
141         active: Actif
142         display_name: Pseudonyme
143         description: Description
144         languages: Langues
145         pass_crypt: Mot de passe
146   printable_name:
147     with_name_html: '%{name} (%{id})'
148   editor:
149     default: Par défaut (actuellement %{name})
150     potlatch:
151       name: Potlatch 1
152       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
153     id:
154       name: iD
155       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
156     potlatch2:
157       name: Potlatch 2
158       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
159     remote:
160       name: Éditeur externe
161       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
162   api:
163     notes:
164       comment:
165         opened_at_html: Créé il y a %{when}
166         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
167         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
168         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
169         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
170         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
171         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
172         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
173       rss:
174         title: Notes OpenStreetMap
175         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
176           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
177         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
178         opened: nouvelle note (près de %{place})
179         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
180         closed: note fermée (près de %{place})
181         reopened: note réactivée (près de %{place})
182       entry:
183         comment: Commentaire
184         full: Note complète
185   browse:
186     created: Créé
187     closed: Fermé
188     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
189     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
190     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
191     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
192     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
193     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
194     version: Version
195     in_changeset: Groupe de modifications
196     anonymous: anonyme
197     no_comment: (aucun commentaire)
198     part_of: Appartient à
199     download_xml: Télécharger en XML
200     view_history: Voir l’historique
201     view_details: Afficher les détails
202     location: 'Emplacement :'
203     changeset:
204       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
205       belongs_to: Auteur
206       node: Nœuds (%{count})
207       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
208       way: Chemins (%{count})
209       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
210       relation: Relations (%{count})
211       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
212       comment: Commentaires (%{count})
213       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
214         y a %{when}</abbr>
215       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
216       changesetxml: XML du groupe de modifications
217       osmchangexml: XML osmChange
218       feed:
219         title: Groupe de modifications %{id}
220         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
221       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
222       discussion: Discussion
223       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
224         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
225     node:
226       title: 'Nœud : %{name}'
227       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
228     way:
229       title: 'Chemin : %{name}'
230       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
231       nodes: Nœuds
232       also_part_of:
233         one: partie du chemin %{related_ways}
234         other: partie des chemins %{related_ways}
235     relation:
236       title: 'Relation : %{name}'
237       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
238       members: Membres
239     relation_member:
240       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
241       type:
242         node: Nœud
243         way: Chemin
244         relation: Relation
245     containing_relation:
246       entry: Relation %{relation_name}
247       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
248     not_found:
249       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
250       type:
251         node: nœud
252         way: chemin
253         relation: relation
254         changeset: groupe de modifications
255         note: note
256     timeout:
257       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
258         de temps à être récupérées.
259       type:
260         node: nœud
261         way: chemin
262         relation: relation
263         changeset: groupe de modifications
264         note: note
265     redacted:
266       redaction: Masquage %{id}
267       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
268         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
269       type:
270         node: nœud
271         way: chemin
272         relation: relation
273     start_rjs:
274       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
275         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
276         ?
277       load_data: Charger les données
278       loading: Chargement...
279     tag_details:
280       tags: Attributs
281       wiki_link:
282         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
283         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
284       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
285       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
286       telephone_link: Appeler %{phone_number}
287     note:
288       title: 'Note : %{id}'
289       new_note: Nouvelle note
290       description: Description
291       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
292       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
293       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
294       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
295       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
296         y a %{when}</abbr>
297       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
298       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
299         y a %{when}</abbr>
300       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       report: Signaler cette note
306     query:
307       title: Requête sur les objets
308       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
309       nearby: Objets à proximité
310       enclosing: Objets englobants
311   changesets:
312     changeset_paging_nav:
313       showing_page: Page %{page}
314       next: Suivant »
315       previous: « Précédent
316     changeset:
317       anonymous: Anonyme
318       no_edits: (aucune modification)
319       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
320     changesets:
321       id: ID
322       saved_at: Enregistré le
323       user: Utilisateur
324       comment: Commentaire
325       area: Zone
326     index:
327       title: Groupes de modifications
328       title_user: Groupes de modifications par %{user}
329       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
330       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
331       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
332       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
333       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
334       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
335       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
336       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
337       load_more: Charger plus
338     timeout:
339       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
340         met trop de temps pour être chargée.
341   changeset_comments:
342     comment:
343       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
344         par %{author}
345       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
346     comments:
347       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
348         par %{author}
349     index:
350       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
351       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
352         %{changeset_id}
353     timeout:
354       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
355         avez demandée est trop longue à récupérer.
356   diary_entries:
357     new:
358       title: Nouvelle entrée du journal
359       publish_button: Publier
360     index:
361       title: Journaux des utilisateurs
362       title_friends: Journaux des amis
363       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
364       user_title: Journal de %{user}
365       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
366       new: Nouvelle entrée du journal
367       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
368       no_entries: Aucune entrée de journal
369       recent_entries: Entrées récentes du journal
370       older_entries: Entrées plus anciennes
371       newer_entries: Entrées plus récentes
372     edit:
373       title: Modifier l’entrée du journal
374       subject: 'Sujet :'
375       body: 'Corps :'
376       language: 'Langue :'
377       location: 'Lieu :'
378       latitude: 'Latitude :'
379       longitude: 'Longitude :'
380       use_map_link: utiliser la carte
381       save_button: Enregistrer
382       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
383     show:
384       title: Journal de %{user} | %{title}
385       user_title: Journal de %{user}
386       leave_a_comment: Laisser un commentaire
387       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
388       login: Se connecter
389       save_button: Enregistrer
390     no_such_entry:
391       title: Pas d’entrée du journal correspondante
392       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
393       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
394         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
395         avez cliqué.
396     diary_entry:
397       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
398       comment_link: Commenter cette entrée
399       reply_link: Répondre à cette entrée
400       comment_count:
401         zero: Aucun commentaire
402         one: '%{count} commentaire'
403         other: '%{count} commentaires'
404       edit_link: Modifier cette entrée
405       hide_link: Masquer cette entrée
406       confirm: Confirmer
407       report: Signaler cette entrée
408     diary_comment:
409       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
410       hide_link: Masquer ce commentaire
411       confirm: Confirmer
412       report: Signaler ce commentaire
413     location:
414       location: 'Lieu :'
415       view: Afficher
416       edit: Modifier
417     feed:
418       user:
419         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
420         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
421       language:
422         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
423         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
424           en %{language_name}
425       all:
426         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
427         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
428     comments:
429       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
430       post: Article
431       when: Quand
432       comment: Commentaire
433       ago: il y a %{ago}
434       newer_comments: Commentaires plus récents
435       older_comments: Commentaires plus anciens
436   geocoder:
437     search:
438       title:
439         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
440         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442           Nominatim</a>
443         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445           Nominatim</a>
446         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447     search_osm_nominatim:
448       prefix:
449         aerialway:
450           cable_car: Téléphérique
451           chair_lift: Télésiège
452           drag_lift: Téléski
453           gondola: Télécabine
454           platter: Monte-plat
455           pylon: Pylône
456           station: Gare de télécabine
457           t-bar: Monte-barre en T
458         aeroway:
459           aerodrome: Aérodrome
460           airstrip: Piste d’atterrissage
461           apron: Aire de stationnement
462           gate: Porte
463           hangar: Hangar aéronautique
464           helipad: Héliport
465           holding_position: Position d’attente
466           parking_position: Place de parking
467           runway: Piste
468           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
469           terminal: Terminal
470         amenity:
471           animal_shelter: Refuge pour animaux
472           arts_centre: Centre artistique
473           atm: Distributeur automatique de billets
474           bank: Banque
475           bar: Bar
476           bbq: Barbecue
477           bench: Banc
478           bicycle_parking: Parking à vélos
479           bicycle_rental: Location de vélos
480           biergarten: Brasserie en plein air
481           boat_rental: Location de bateaux
482           brothel: Bordel
483           bureau_de_change: Bureau de change
484           bus_station: Arrêt de bus
485           cafe: Café
486           car_rental: Location de voiture
487           car_sharing: Covoiturage
488           car_wash: Lavage de voiture
489           casino: Casino
490           charging_station: Station de recharge
491           childcare: Garde d’enfants
492           cinema: Cinéma
493           clinic: Clinique
494           clock: Horloge
495           college: Établissement d’enseignement supérieur
496           community_centre: Salle polyvalente
497           courthouse: Palais de justice
498           crematorium: Crématorium
499           dentist: Dentiste
500           doctors: Cabinet médical
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           fast_food: Restauration rapide
505           ferry_terminal: Terminal de ferry
506           fire_station: Caserne des pompiers
507           food_court: Aire de restauration
508           fountain: Fontaine
509           fuel: Carburant
510           gambling: Jeu d’argent
511           grave_yard: Cimetière
512           grit_bin: Bac à sel
513           hospital: Hôpital
514           hunting_stand: Stand de tir
515           ice_cream: Glacier
516           kindergarten: Jardin d’enfant
517           library: Bibliothèque
518           marketplace: Marché
519           monastery: Monastère
520           motorcycle_parking: Parking à motos
521           nightclub: Boîte de nuit
522           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
523           office: Bureau
524           parking: Parking
525           parking_entrance: Entrée d’un parking
526           parking_space: Place de parking
527           pharmacy: Pharmacie
528           place_of_worship: Lieu de culte
529           police: Police
530           post_box: Boîte aux lettres
531           post_office: Bureau de poste
532           preschool: Préscolaire
533           prison: Prison
534           pub: Pub
535           public_building: Bâtiment public
536           recycling: Point de recyclage
537           restaurant: Restaurant
538           retirement_home: Maison de retraite
539           sauna: Sauna
540           school: École
541           shelter: Abri
542           shop: Boutique
543           shower: Douche
544           social_centre: Centre social
545           social_club: Club social
546           social_facility: Service social
547           studio: Studio
548           swimming_pool: Piscine
549           taxi: Taxi
550           telephone: Téléphone public
551           theatre: Théâtre
552           toilets: Toilettes
553           townhall: Hôtel de ville / mairie
554           university: Université
555           vending_machine: Distributeur automatique
556           veterinary: Clinique vétérinaire
557           village_hall: Salle municipale
558           waste_basket: Poubelle
559           waste_disposal: Élimination des déchets
560           water_point: Point d’eau
561           youth_centre: Centre pour la jeunesse
562         boundary:
563           administrative: Limite administrative
564           census: Frontière statistique
565           national_park: Parc national
566           protected_area: Zone protégée
567         bridge:
568           aqueduct: Aqueduc
569           boardwalk: Promenade
570           suspension: Pont suspendu
571           swing: Pont tournant
572           viaduct: Viaduc
573           "yes": Pont
574         building:
575           "yes": Bâtiment
576         craft:
577           brewery: Brasserie
578           carpenter: Charpentier
579           electrician: Électricien
580           gardener: Jardinier
581           painter: Peintre
582           photographer: Photographe
583           plumber: Plombier
584           shoemaker: Cordonnier
585           tailor: Tailleur
586           "yes": Boutique d’artisanat
587         emergency:
588           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
589           assembly_point: Point de rassemblement
590           defibrillator: Défibrillateur
591           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
592           phone: Borne d’appel d’urgence
593           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
594           "yes": Urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Route en construction
601           corridor: Couloir
602           cycleway: Piste cyclable
603           elevator: Ascenseur
604           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
605           footway: Chemin piéton
606           ford: Gué
607           give_way: Panneau cédez le passage
608           living_street: Rue en zone de rencontre
609           milestone: Borne kilométrique
610           motorway: Autoroute
611           motorway_junction: Sortie / Échangeur
612           motorway_link: Bretelle d’autoroute
613           passing_place: Endroit de passage
614           path: Chemin
615           pedestrian: Rue piétonne
616           platform: Plateforme
617           primary: Route principale
618           primary_link: Route principale
619           proposed: Projet de route
620           raceway: Circuit
621           residential: Rue résidentielle
622           rest_area: Aire de repos
623           road: Route
624           secondary: Route secondaire
625           secondary_link: Route secondaire
626           service: Voie de service
627           services: Services autoroutiers
628           speed_camera: Radar de vitesse
629           steps: Escalier
630           stop: Signe d'arrêt
631           street_lamp: Lampadaire
632           tertiary: Route tertiaire
633           tertiary_link: Route tertiaire
634           track: Chemin
635           traffic_signals: Feux de circulation
636           trail: Sentier
637           trunk: Voie express
638           trunk_link: Voie express
639           turning_loop: Virage en boucle
640           unclassified: Route mineure
641           "yes": Route
642         historic:
643           archaeological_site: Site archéologique
644           battlefield: Champ de bataille
645           boundary_stone: Borne frontière
646           building: Bâtiment historique
647           bunker: Bunker
648           castle: Château
649           church: Église
650           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
651           citywalls: Remparts / murailles
652           fort: Fort
653           heritage: Site / objet du patrimoine
654           house: Maison historique
655           icon: Icône
656           manor: Manoir
657           memorial: Mémorial
658           mine: Mine
659           mine_shaft: Puits de mine
660           monument: Grand monument commémoratif
661           roman_road: Voie romaine
662           ruins: Ruines
663           stone: Pierre
664           tomb: Tombeau
665           tower: Tour
666           wayside_cross: Calvaire
667           wayside_shrine: Oratoire
668           wreck: Épave
669           "yes": Site / objet historique
670         junction:
671           "yes": Intersection / carrefour
672         landuse:
673           allotments: Jardins familiaux
674           basin: Bassin
675           brownfield: Friche industrielle
676           cemetery: Cimetière
677           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
678           conservation: Zone préservée
679           construction: Zone en construction
680           farm: Ferme
681           farmland: Terres agricoles
682           farmyard: Cour et corps de ferme
683           forest: Forêt
684           garages: Garages
685           grass: Pelouse
686           greenfield: Terrain vierge
687           industrial: Zone industrielle
688           landfill: Décharge
689           meadow: Prairie
690           military: Zone militaire
691           mine: Mine
692           orchard: Verger
693           quarry: Carrière
694           railway: Voie ferrée
695           recreation_ground: Aire de jeux
696           reservoir: Réservoir
697           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
698           residential: Zone résidentielle
699           retail: Zone commerciale
700           road: Zone routière
701           village_green: Espace vert public
702           vineyard: Vignoble
703           "yes": Utilisation des terres
704         leisure:
705           beach_resort: Station balnéaire
706           bird_hide: Observatoire ornithologique
707           common: Terrains communaux
708           dog_park: Parc à chiens
709           firepit: Foyer
710           fishing: Zone de pêche
711           fitness_centre: Centre de fitness
712           fitness_station: Atelier de parcours de santé
713           garden: Jardin
714           golf_course: Terrain de golf
715           horse_riding: Équitation
716           ice_rink: Patinoire
717           marina: Port de plaisance
718           miniature_golf: Mini golf
719           nature_reserve: Réserve naturelle
720           park: Parc
721           pitch: Terrain de sport
722           playground: Aire de jeux
723           recreation_ground: Terrain de jeux
724           resort: Villégiature
725           sauna: Sauna
726           slipway: Cale de lancement
727           sports_centre: Centre sportif
728           stadium: Stade
729           swimming_pool: Piscine
730           track: Piste de course
731           water_park: Parc aquatique
732           "yes": Loisirs
733         man_made:
734           adit: Galerie d’accès de mine
735           beacon: Balise
736           beehive: Ruche
737           breakwater: Brise-lames
738           bridge: Pont
739           bunker_silo: Bunker
740           chimney: Cheminée
741           crane: Grue
742           dolphin: Poste d’amarrage
743           dyke: Digue
744           embankment: Talus
745           flagpole: Mât de drapeau
746           gasometer: Gazomètre
747           groyne: Épi
748           kiln: Four
749           lighthouse: Phare
750           mast: Mât / pylône
751           mine: Mine
752           mineshaft: Puits de mine
753           monitoring_station: Station de surveillance
754           petroleum_well: Puits de pétrole
755           pier: Jetée
756           pipeline: Pipeline
757           silo: Silo
758           storage_tank: Citerne de stockage
759           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
760           tower: Tour
761           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
762           watermill: Moulin à eau
763           water_tower: Château d’eau
764           water_well: Puits
765           water_works: Système hydraulique
766           windmill: Moulin à vent
767           works: Usine
768           "yes": Créé par l’homme
769         military:
770           airfield: Terrain d’aviation militaire
771           barracks: Caserne
772           bunker: Bunker
773           "yes": Militaire
774         mountain_pass:
775           "yes": Col de montagne
776         natural:
777           bay: Baie
778           beach: Plage
779           cape: Cap
780           cave_entrance: Entrée de grotte
781           cliff: Falaise
782           crater: Cratère
783           dune: Dune
784           fell: Lande
785           fjord: Fjord
786           forest: Forêt
787           geyser: Geyser
788           glacier: Glacier
789           grassland: Herbage
790           heath: Bruyère
791           hill: Colline
792           island: Île
793           land: Terre
794           marsh: Marécage
795           moor: Brande
796           mud: Boue
797           peak: Pic
798           point: Pointe
799           reef: Récif
800           ridge: Crête
801           rock: Rocher
802           saddle: Selle
803           sand: Sable
804           scree: Éboulis
805           scrub: Broussailles
806           spring: Source
807           stone: Pierre
808           strait: Détroit
809           tree: Arbre
810           valley: Vallée
811           volcano: Volcan
812           water: Eau
813           wetland: Zone humide
814           wood: Forêt
815         office:
816           accountant: Comptable
817           administrative: Administration
818           architect: Architecte
819           association: Association
820           company: Entreprise
821           educational_institution: Institution éducative
822           employment_agency: Agence pour l’emploi
823           estate_agent: Agent immobilier
824           government: Administration publique
825           insurance: Agence d’assurance
826           it: Bureau informatique
827           lawyer: Avocat
828           ngo: Agence d’une ONG
829           telecommunication: Agence de télécommunication
830           travel_agent: Agence de voyage
831           "yes": Bureau
832         place:
833           allotments: Jardins familiaux
834           city: Ville
835           city_block: Bloc urbain
836           country: Pays
837           county: Comté
838           farm: Ferme
839           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
840           house: Maison
841           houses: Maisons
842           island: Île
843           islet: Îlot
844           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
845           locality: Lieu-dit inhabité
846           municipality: Municipalité
847           neighbourhood: Quartier
848           postcode: Code postal
849           quarter: Quartier
850           region: Région
851           sea: Mer
852           square: Place
853           state: État / province
854           subdivision: Subdivision
855           suburb: Quartier
856           town: Ville
857           unincorporated_area: Territoire non organisé
858           village: Village
859           "yes": Lieu
860         railway:
861           abandoned: Voie ferrée abandonnée
862           construction: Voie ferrée en construction
863           disused: Voie ferrée désaffectée
864           funicular: Funiculaire
865           halt: Arrêt de train
866           junction: Jonction ferroviaire
867           level_crossing: Passage à niveau
868           light_rail: Voie ferrée légère
869           miniature: Voie ferrée miniature
870           monorail: Monorail
871           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
872           platform: Plateforme ferroviaire
873           preserved: Voie ferrée conservée
874           proposed: Voie ferrée en projet
875           spur: Embranchement ferroviaire
876           station: Gare ferroviaire
877           stop: Arrêt de chemin de fer
878           subway: Station de métro
879           subway_entrance: Bouche de métro
880           switch: Aiguillage
881           tram: Tramway
882           tram_stop: Arrêt de tram
883         shop:
884           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
885           antiques: Antiquaire
886           art: Boutique d’art
887           bakery: Boulangerie
888           beauty: Magasin de produits de beauté
889           beverages: Magasin de boissons
890           bicycle: Magasin de vélos
891           bookmaker: Bureau de paris
892           books: Librairie
893           boutique: Boutique de mode
894           butcher: Boucherie
895           car: Concession automobile
896           car_parts: Pièces d’automobile
897           car_repair: Garage de réparation automobile
898           carpet: Magasin de tapis
899           charity: Boutique humanitaire
900           chemist: Droguerie
901           clothes: Boutique de vêtements
902           computer: Boutique informatique
903           confectionery: Confiserie
904           convenience: Épicerie
905           copyshop: Boutique de photocopies
906           cosmetics: Boutique de cosmétiques
907           deli: Traiteur
908           department_store: Grand magasin
909           discount: Magasin discount
910           doityourself: Magasin de bricolage
911           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
912           electronics: Boutique de produits électroniques
913           estate_agent: Agent immobilier
914           farm: Magasin de produits agricoles
915           fashion: Boutique de mode
916           fish: Poissonnerie
917           florist: Fleuriste
918           food: Magasin d’alimentation
919           funeral_directors: Pompes funèbres
920           furniture: Magasin de meubles
921           gallery: Galerie
922           garden_centre: Jardinerie
923           general: Magasin généraliste
924           gift: Boutique de cadeaux
925           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
926           grocery: Épicerie
927           hairdresser: Coiffeur
928           hardware: Quincaillerie
929           hifi: Magasin Hi-Fi
930           houseware: Magasin d’articles ménagers
931           interior_decoration: Décoration intérieure
932           jewelry: Bijouterie
933           kiosk: Kiosque
934           kitchen: Magasin de cuisine
935           laundry: Blanchisserie
936           lottery: Loto
937           mall: Centre commercial
938           market: Marché
939           massage: Massage
940           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
941           motorcycle: Magasin de motos
942           music: Boutique de musique / disquaire
943           newsagent: Marchand de journaux
944           optician: Opticien
945           organic: Magasin d’alimentation bio
946           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
947           paint: Galerie de peinture
948           pawnbroker: Prêteur sur gages
949           pet: Animalerie
950           pharmacy: Pharmacie
951           photo: Boutique de photographie
952           seafood: Fruits de mer
953           second_hand: Boutique de produits d’occasion
954           shoes: Magasin de chaussures
955           sports: Magasin de d’articles de sport
956           stationery: Papeterie
957           supermarket: Supermarché
958           tailor: Tailleur
959           ticket: Billetterie
960           tobacco: Bureau de tabac
961           toys: Magasin de jouets
962           travel_agency: Agence de voyage
963           tyres: Magasin de pneus
964           vacant: Commerce vacant
965           variety_store: Magasin de variétés
966           video: Magasin de vidéos
967           wine: Caviste
968           "yes": Boutique
969         tourism:
970           alpine_hut: Refuge
971           apartment: Appartement de vacances
972           artwork: Œuvre d’art
973           attraction: Attraction
974           bed_and_breakfast: Gîte
975           cabin: Hutte
976           camp_site: Camping
977           caravan_site: Site pour caravanes
978           chalet: Chalet
979           gallery: Galerie
980           guest_house: Maison d'hôte
981           hostel: Auberge
982           hotel: Hôtel
983           information: Informations
984           motel: Motel
985           museum: Musée
986           picnic_site: Aire de pique-nique
987           theme_park: Parc à thème
988           viewpoint: Point de vue
989           zoo: Zoo
990         tunnel:
991           building_passage: Passage de bâtiment
992           culvert: Buse
993           "yes": Tunnel
994         waterway:
995           artificial: Cours d’eau artificiel
996           boatyard: Chantier naval
997           canal: Canal
998           dam: Barrage
999           derelict_canal: Canal d’évacuation
1000           ditch: Fossé
1001           dock: Dock
1002           drain: Drain
1003           lock: Écluse
1004           lock_gate: Porte d’écluse
1005           mooring: Mouillage
1006           rapids: Rapides
1007           river: Rivière
1008           stream: Ruisseau
1009           wadi: Oued
1010           waterfall: Chute d’eau
1011           weir: Barrage
1012           "yes": Cours d’eau
1013       admin_levels:
1014         level2: Frontière de pays
1015         level4: Limite d’État, province ou région
1016         level5: Limite de région
1017         level6: Limite de département
1018         level8: Limite communale
1019         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1020         level10: Limite de quartier
1021     description:
1022       title:
1023         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1024           Nominatim</a>
1025         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1026       types:
1027         cities: Villes
1028         towns: Villages
1029         places: Lieux
1030     results:
1031       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1032       more_results: Plus de résultats
1033   issues:
1034     index:
1035       title: Problèmes
1036       select_status: Sélectionner un état
1037       select_type: Sélectionner un type
1038       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1039       reported_user: Utilisateur signalé
1040       not_updated: Non mis à jour
1041       search: Rechercher
1042       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1043       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1044       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1045       status: État
1046       reports: Rapports
1047       last_updated: Dernière mise à jour
1048       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1049       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1050         %{user}
1051       link_to_reports: Afficher les rapports
1052       reports_count:
1053         one: 1 rapport
1054         other: '%{count} rapports'
1055       reported_item: Élément signalé
1056       states:
1057         ignored: Ignoré
1058         open: Ouvert
1059         resolved: Résolu
1060     update:
1061       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1062       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1063       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1064     show:
1065       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1066       reports:
1067         zero: Aucun rapport
1068         one: 1 rapport
1069         other: '%{count} rapports'
1070       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1071       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1072       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1073       resolve: Résoudre
1074       ignore: Ignorer
1075       reopen: Réouvrir
1076       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1077       read_reports: Lire les rapports
1078       new_reports: Nouveaux rapports
1079       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1080       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1081       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1082     resolve:
1083       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1084     ignore:
1085       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1086     reopen:
1087       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1088     comments:
1089       created_at: Le %{datetime}
1090       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1091     reports:
1092       updated_at: Le %{datetime}
1093       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1094     helper:
1095       reportable_title:
1096         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1097         note: 'Note #%{note_id}'
1098   issue_comments:
1099     create:
1100       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1101   reports:
1102     new:
1103       title_html: Rapport %{link}
1104       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1105       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1106       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1107       disclaimer:
1108         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1109           assurer que :'
1110         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1111         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1112           avec l’aide des membres de votre communauté
1113         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1114           concerné
1115       categories:
1116         diary_entry:
1117           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1118           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1119           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1120           other_label: Autre
1121         diary_comment:
1122           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1123           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1124           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1125           other_label: Autre
1126         user:
1127           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1128           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1129           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1130           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1131           other_label: Autre
1132         note:
1133           spam_label: Cette note est du pourriel
1134           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1135           abusive_label: Cette note est injurieuse
1136           other_label: Autre
1137     create:
1138       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1139       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1140   layouts:
1141     logo:
1142       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1143     home: Aller à votre domicile
1144     logout: Se déconnecter
1145     log_in: Se connecter
1146     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1147     sign_up: S’inscrire
1148     start_mapping: Commencer à cartographier
1149     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1150     edit: Modifier
1151     history: Historique
1152     export: Exporter
1153     issues: Problèmes
1154     data: Données
1155     export_data: Exporter les données
1156     gps_traces: Traces GPS
1157     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1158     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1159     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1160     edit_with: Modifier avec %{editor}
1161     tag_line: La carte wiki libre du monde
1162     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1163     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1164       et libre d’utilisation sous licence libre.
1165     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1166     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1167       et d’autres %{partners}.
1168     partners_ucl: L’University College de Londres
1169     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1170     partners_partners: partenaires
1171     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1172       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1173     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1174       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1175     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1176     help: Aide
1177     about: À propos
1178     copyright: Droits d’auteur
1179     community: Communauté
1180     community_blogs: Blogues de la communauté
1181     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1182     foundation: La Fondation
1183     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1184     make_a_donation:
1185       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1186       text: Faire un don
1187     learn_more: En savoir plus
1188     more: Plus
1189   notifier:
1190     diary_comment_notification:
1191       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1192         journal'
1193       hi: Bonjour %{to_user},
1194       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1195         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1196       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1197         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1198     message_notification:
1199       hi: Bonjour %{to_user},
1200       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1201         sujet %{subject} :'
1202       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1203         répondre à %{replyurl}
1204     friend_notification:
1205       hi: Bonjour %{to_user},
1206       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1207       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1208       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1209       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1210     gpx_notification:
1211       greeting: Bonjour,
1212       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1213       with_description: avec la description
1214       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1215       and_no_tags: et sans mot-clé.
1216       failure:
1217         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1218         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1219         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1220           éviter
1221         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1222       success:
1223         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1224         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1225           points possibles.
1226     signup_confirm:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1228       greeting: Bonjour !
1229       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1230       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1231         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1232         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1233       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1234         supplémentaires pour bien démarrer.
1235     email_confirm:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1237     email_confirm_plain:
1238       greeting: Bonjour,
1239       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1240         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1241       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1242         pour confirmer cette modification.
1243     email_confirm_html:
1244       greeting: Bonjour,
1245       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1246         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1247       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1248         pour confirmer cette modification.
1249     lost_password:
1250       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1251     lost_password_plain:
1252       greeting: Bonjour,
1253       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1254         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1255       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1256         pour réinitialiser votre mot de passe.
1257     lost_password_html:
1258       greeting: Bonjour,
1259       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1260         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1261       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1262         pour réinitialiser votre mot de passe.
1263     note_comment_notification:
1264       anonymous: Un utilisateur anonyme
1265       greeting: Bonjour,
1266       commented:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1269           vous vous intéressez'
1270         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1271           près de %{place}.'
1272         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1273           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1274       closed:
1275         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1277           vous vous intéressez'
1278         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1279         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1280           La note est proche de %{place}.'
1281       reopened:
1282         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1283         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1284           vous vous intéressez'
1285         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1286         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1287           La note se trouve près de %{place}.'
1288       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1289     changeset_comment_notification:
1290       hi: Bonjour %{to_user},
1291       greeting: Bonjour,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1294           de changements'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1296           auquel vous vous intéressez'
1297         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1298           de changement créé le %{time}'
1299         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1300           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1301           le %{time}'
1302         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1303         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1304       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1305       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1306         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1307   messages:
1308     inbox:
1309       title: Boîte de réception
1310       my_inbox: Ma boîte de réception
1311       outbox: boîte d’envoi
1312       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1313       new_messages:
1314         one: '%{count} nouveau message'
1315         other: '%{count} nouveaux messages'
1316       old_messages:
1317         one: '%{count} ancien message'
1318         other: '%{count} anciens messages'
1319       from: De
1320       subject: Objet
1321       date: Date
1322       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1323         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1324       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1325     message_summary:
1326       unread_button: Marquer comme non lu
1327       read_button: Marquer comme lu
1328       reply_button: Répondre
1329       destroy_button: Supprimer
1330     new:
1331       title: Envoyer un message
1332       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1333       subject: Sujet
1334       body: Corps
1335       send_button: Envoyer
1336       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1337     create:
1338       message_sent: Message envoyé
1339       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1340         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1341     no_such_message:
1342       title: Message introuvable
1343       heading: Message introuvable
1344       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1345     outbox:
1346       title: Boîte d’envoi
1347       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1348       inbox: boîte de réception
1349       outbox: boîte d’envoi
1350       messages:
1351         one: Vous avez %{count} message envoyé
1352         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1353       to: À
1354       subject: Objet
1355       date: Date
1356       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1357         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1358       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1359     reply:
1360       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1361         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1362         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1363     show:
1364       title: Lire le message
1365       from: De
1366       subject: Objet
1367       date: Date
1368       reply_button: Répondre
1369       unread_button: Marque comme non lu
1370       destroy_button: Supprimer
1371       back: Retour
1372       to: À
1373       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1374         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1375         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1376     sent_message_summary:
1377       destroy_button: Supprimer
1378     mark:
1379       as_read: Message marqué comme lu
1380       as_unread: Message marqué comme non-lu
1381     destroy:
1382       destroyed: Message supprimé
1383   site:
1384     about:
1385       next: Suivant
1386       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1387       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1388         web, applications mobiles et appareils'
1389       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1390         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1391         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1392       local_knowledge_title: Connaissance locale
1393       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1394         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1395         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1396         à jour.
1397       community_driven_title: Conduit par la communauté
1398       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1399         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1400         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1401         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1402         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1403         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1404         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1405         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1406         OSM</a>."
1407       open_data_title: Données libres
1408       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1409         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1410         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1411         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1412         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1413         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1414       legal_title: Juridique
1415       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1416         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1417         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1418         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1419         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1420         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1421         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1422         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1423         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1424         marques déposées de OSMF</a>."
1425       partners_title: Partenaires
1426     copyright:
1427       foreign:
1428         title: À propos de cette traduction
1429         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1430           la version anglaise prévaudra
1431         english_link: l’original en anglais
1432       native:
1433         title: À propos de cette page
1434         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1435           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1436           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1437         native_link: traduction française
1438         mapping_link: commencer à contribuer
1439       legal_babble:
1440         title_html: Droits d’auteur et licence
1441         intro_1_html: |-
1442           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1443           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1444           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1445         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1446           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1447           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1448           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1449           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1450         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1451           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1452           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1453         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1454         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1455           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1456         credit_2_html: |-
1457           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1458           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1459           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1460         credit_3_html: |-
1461           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1462           Par exemple :
1463         attribution_example:
1464           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1465           title: Exemple d’attribution
1466         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1467         more_1_html: |-
1468           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1469           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1470           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1471         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1472           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1473           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1474           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1475           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1476           d’utilisation de Nominatim</a>."
1477         contributors_title_html: Nos contributeurs
1478         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1479           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1480           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1481         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1482           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1483           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1484           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1485           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1486           BY AT avec amendements</a>).'
1487         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1488           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1489           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1490           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1491         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1492           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1493           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1494           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1495         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1496           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1497           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1498           NLSFI</a>.'
1499         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1500           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1501           générale des impôts</em>).'
1502         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1503           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1504         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1505           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1506           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1507           BY 4.0</a>."
1508         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1509           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1510           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1511           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1512         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1513           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1514           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1515           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1516           4.0</a> pour la réutilisation .'
1517         contributors_za_html: |-
1518           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1519           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1520         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1521           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1522           de la base de données de la Couronne.'
1523         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1524           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1525           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1526           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1527         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1528           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1529           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1530         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1531         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1532           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1533           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1534           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1535           droits.
1536         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1537           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1538           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1539           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1540           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1541         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1542         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1543           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1544           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1545           concernant les marques déposées</a>.
1546     index:
1547       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1548         ou bien vous l’avez désactivé.
1549       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1550       permalink: Lien permanent
1551       shortlink: Lien court
1552       createnote: Ajouter une note
1553       license:
1554         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1555           ouverte
1556       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1557         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1558         est activée.
1559     edit:
1560       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1561       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1562         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1563         publiques à partir de votre %{user_page}.
1564       user_page_link: page utilisateur
1565       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1566       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1567         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1568         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1569         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1570       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1571         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1572         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1573         affiché.)
1574       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1575         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1576       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1577         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1578       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1579       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1580         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1581     export:
1582       title: Exporter
1583       area_to_export: Zone à exporter
1584       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1585       format_to_export: Format d’export
1586       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1587       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1588       embeddable_html: HTML incorporable.
1589       licence: Licence
1590       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1591         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1592       too_large:
1593         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1594           des sources listées ci-dessous :'
1595         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1596           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1597           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1598         planet:
1599           title: Planète OSM
1600           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1601             de OpenStreetMap
1602         overpass:
1603           title: API Overpass
1604           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1605             de données OpenStreetMap
1606         geofabrik:
1607           title: Téléchargements de Geofabrik
1608           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1609             pays et des villes sélectionnées
1610         metro:
1611           title: Extractions de Metro
1612           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1613         other:
1614           title: Autres sources
1615           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1616       options: Options
1617       format: Format
1618       scale: Échelle
1619       max: max
1620       image_size: Taille de l’image
1621       zoom: Zoom
1622       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1623       latitude: 'Lat :'
1624       longitude: 'Lon :'
1625       output: Sortie
1626       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1627       export_button: Exporter
1628     fixthemap:
1629       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1630       how_to_help:
1631         title: Comment aider
1632         join_the_community:
1633           title: Rejoindre la communauté
1634           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1635             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1636             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1637             ou réparer les données vous-même.
1638         add_a_note:
1639           instructions_html: |-
1640             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1641             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1642       other_concerns:
1643         title: Autres préoccupations
1644         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1645           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1646           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1647           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1648           travail OSMF</a> approprié.
1649     help:
1650       title: Obtenir de l’aide
1651       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1652         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1653         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1654       welcome:
1655         url: /welcome
1656         title: Bienvenue à OSM
1657         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1658       beginners_guide:
1659         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1660         title: Guide du débutant
1661         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1662       help:
1663         url: https://help.openstreetmap.org/
1664         title: help.openstreetmap.org
1665         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1666           d’OSM.
1667       mailing_lists:
1668         title: Listes de diffusion
1669         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1670           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1671       forums:
1672         title: Forums
1673         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1674           interface sous forme de tableau d’affichage.
1675       irc:
1676         title: IRC
1677         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1678           et sur de nombreux sujets.
1679       switch2osm:
1680         title: switch2osm
1681         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1682           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1683       welcomemat:
1684         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1685         title: Pour les organisations
1686         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1687           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1688       wiki:
1689         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1690         title: wiki.openstreetmap.org
1691         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1692     sidebar:
1693       search_results: Résultats de la recherche
1694       close: Fermer
1695     search:
1696       search: Recherche
1697       get_directions: Obtenir les directions
1698       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1699       from: De
1700       to: À
1701       where_am_i: Où est-ce ?
1702       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1703       submit_text: Aller
1704       reverse_directions_text: Inverser les directions
1705     key:
1706       table:
1707         entry:
1708           motorway: Autoroute
1709           main_road: Route principale
1710           trunk: Voie express
1711           primary: Route principale
1712           secondary: Route secondaire
1713           unclassified: Route non classifiée
1714           track: Piste
1715           bridleway: Sentier équestre
1716           cycleway: Piste cyclable
1717           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1718           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1719           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1720           footway: Chemin piéton
1721           rail: Voie de chemin de fer
1722           subway: Ligne de métro
1723           tram:
1724           - Voie ferrée légère
1725           - tramway
1726           cable:
1727           - Téléphérique
1728           - télésiège
1729           runway:
1730           - Piste d’aéroport
1731           - piste de circulation d’un aéroport
1732           apron:
1733           - Stationnement d’avions
1734           - terminal
1735           admin: Limite administrative
1736           forest: Forêt
1737           wood: Bois
1738           golf: Parcours de golf
1739           park: Parc
1740           resident: Zone résidentielle
1741           common:
1742           - Espace commun
1743           - prairie
1744           retail: Zone de commerce
1745           industrial: Zone industrielle
1746           commercial: Zone tertiaire
1747           heathland: Lande
1748           lake:
1749           - Lac
1750           - bassin de retenue
1751           farm: Zone agricole
1752           brownfield: Zone de démolition
1753           cemetery: Cimetière
1754           allotments: Jardins familiaux
1755           pitch: Terrain de sport
1756           centre: Centre sportif
1757           reserve: Réserve naturelle
1758           military: Zone militaire
1759           school:
1760           - École
1761           - université
1762           building: Bâtiment important
1763           station: Gare ferroviaire
1764           summit:
1765           - Sommet
1766           - pic
1767           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1768           bridge: Bord noir = pont
1769           private: Accès privé
1770           destination: Réservé aux riverains
1771           construction: Routes en construction
1772           bicycle_shop: Magasin de vélos
1773           bicycle_parking: Parking à vélos
1774           toilets: Toilettes
1775     richtext_area:
1776       edit: Modifier
1777       preview: Aperçu
1778     markdown_help:
1779       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1780       headings: Titres
1781       heading: Titre
1782       subheading: Sous-titre
1783       unordered: Liste non ordonnée
1784       ordered: Liste ordonnée
1785       first: Premier élément
1786       second: Deuxième élément
1787       link: Lien
1788       text: Texte
1789       image: Image
1790       alt: Texte alternatif
1791       url: URL
1792     welcome:
1793       title: Bienvenue !
1794       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1795         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1796         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1797         à savoir.
1798       whats_on_the_map:
1799         title: Ce qu’il y a sur la carte
1800         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1801           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1802           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1803           élément du monde réel qui vous intéresse.
1804         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1805           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1806           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1807           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1808           une carte papier ou en ligne.
1809       basic_terms:
1810         title: Terminologie de base pour la cartographie
1811         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1812           qui vous seront utiles.
1813         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1814           vous permet de modifier la carte.
1815         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1816           restaurant ou un arbre isolé.
1817         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1818           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1819         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1820           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1821           de vitesse d’une route.
1822       rules:
1823         title: Règles !
1824         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1825           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1826           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1827           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1828           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1829           modifications automatiques</a>.
1830       questions:
1831         title: Des questions ?
1832         paragraph_1_html: |-
1833           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1834           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1835       start_mapping: Commencer à cartographier
1836       add_a_note:
1837         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1838         paragraph_1_html: |-
1839           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1840           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1841         paragraph_2_html: |-
1842           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1843           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1844   traces:
1845     visibility:
1846       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1847       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1848       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1849         les dates)
1850       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1851         points ordonnés avec les dates)
1852     new:
1853       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1854       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1855       description: 'Description :'
1856       tags: 'Mots-clés :'
1857       tags_help: données séparées par des virgules
1858       visibility: 'Visibilité :'
1859       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1860       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1861       upload_button: Envoyer
1862       help: Aide
1863       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1864     create:
1865       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1866       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1867         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1868         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1869       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1870         de l'erreur. Veuillez réessayer
1871       traces_waiting:
1872         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1873           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1874           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1875         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1876           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1877           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1878     edit:
1879       title: Modifier la trace %{name}
1880       heading: Modifier la trace %{name}
1881       filename: 'Nom du fichier :'
1882       download: télécharger
1883       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1884       points: 'Points :'
1885       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1886       map: carte
1887       edit: modifier
1888       owner: 'Propriétaire :'
1889       description: 'Description :'
1890       tags: 'Mots-clés :'
1891       tags_help: données séparées par des virgules
1892       save_button: Enregistrer les modifications
1893       visibility: 'Visibilité :'
1894       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1895     update:
1896       updated: Traces mises à jour
1897     trace_optionals:
1898       tags: Mots-clés
1899     show:
1900       title: Affichage de la trace %{name}
1901       heading: Affichage de la trace %{name}
1902       pending: EN ATTENTE
1903       filename: 'Nom du fichier :'
1904       download: télécharger
1905       uploaded: 'Envoyé le :'
1906       points: 'Points :'
1907       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1908       map: carte
1909       edit: modifier
1910       owner: 'Propriétaire :'
1911       description: 'Description :'
1912       tags: 'Mots-clés :'
1913       none: Aucun
1914       edit_trace: Modifier cette piste
1915       delete_trace: Supprimer cette piste
1916       trace_not_found: Trace non trouvée !
1917       visibility: 'Visibilité :'
1918       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1919     trace_paging_nav:
1920       showing_page: Page %{page}
1921       older: Anciennes traces
1922       newer: Nouvelles traces
1923     trace:
1924       pending: EN ATTENTE
1925       count_points: '%{count} points'
1926       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1927       more: plus
1928       trace_details: Voir les détails de la trace
1929       view_map: Voir la carte
1930       edit: modifier
1931       edit_map: Modifier la carte
1932       public: PUBLIQUE
1933       identifiable: IDENTIFIABLE
1934       private: PRIVÉE
1935       trackable: PISTABLE
1936       by: par
1937       in: dans
1938       map: carte
1939     index:
1940       public_traces: Traces GPS publiques
1941       my_traces: Mes traces GPS
1942       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1943       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1944       tagged_with: balisée avec %{tags}
1945       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1946         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1947         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1948         wiki</a>.
1949       upload_trace: Envoyer une trace
1950       see_all_traces: Voir toutes les traces
1951       see_my_traces: Voir mes traces
1952     delete:
1953       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1954     make_public:
1955       made_public: Trace GPS rendue publique
1956     offline_warning:
1957       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1958     offline:
1959       heading: Stockage GPX hors ligne
1960       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1961         indisponible.
1962     georss:
1963       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1964     description:
1965       description_with_count:
1966         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1967         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1968       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1969   application:
1970     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1971     require_cookies:
1972       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1973         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1974     require_admin:
1975       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1976     setup_user_auth:
1977       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1978         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1979       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1980         pour plus d’informations.
1981       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1982         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1983         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1984   oauth:
1985     authorize:
1986       title: Autoriser l’accès à votre compte
1987       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1988         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1989         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1990       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1991       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1992       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1993       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1994         des amis.
1995       allow_write_api: modifier la carte.
1996       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1997       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1998       allow_write_notes: modifier les notes.
1999       grant_access: Accorder l’accès
2000     authorize_success:
2001       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2002       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2003       verification: Le code de vérification est %{code}.
2004     authorize_failure:
2005       title: La demande d’autorisation a échoué
2006       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2007       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2008     revoke:
2009       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2010     permissions:
2011       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2012   oauth_clients:
2013     new:
2014       title: Enregistrer une nouvelle application
2015       submit: Enregistrer
2016     edit:
2017       title: Modifier votre application
2018       submit: Modifier
2019     show:
2020       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2021       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2022       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2023       url: 'URL du jeton de requête :'
2024       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2025       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2026       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2027         et RSA-SHA1.
2028       edit: Modifier les détails
2029       delete: Supprimer le client
2030       confirm: Êtes-vous sûr ?
2031       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2032       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2033       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2034       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2035         des amis.
2036       allow_write_api: modifier la carte.
2037       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2038       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2039       allow_write_notes: modifier les notes.
2040     index:
2041       title: Mes détails OAuth
2042       my_tokens: Mes applications enregistrées
2043       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2044         :'
2045       application: Nom de l’application
2046       issued_at: émis le
2047       revoke: Révoquer !
2048       my_apps: Mes applications clientes
2049       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2050         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2051         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2052       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2053         :'
2054       register_new: Enregistrez votre application
2055     form:
2056       name: Nom
2057       required: Requis
2058       url: URL principale de l’application
2059       callback_url: URL de rappel
2060       support_url: URL de soutien
2061       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2062       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2063       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2064       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2065         des amis.
2066       allow_write_api: modifier la carte.
2067       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2068       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2069       allow_write_notes: modifier les notes.
2070     not_found:
2071       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2072     create:
2073       flash: Informations enregistrées avec succès
2074     update:
2075       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2076     destroy:
2077       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2078   users:
2079     login:
2080       title: Se connecter
2081       heading: Connexion
2082       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2083       password: 'Mot de passe :'
2084       openid: '%{logo} OpenID :'
2085       remember: Se souvenir de moi
2086       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2087       login_button: Se connecter
2088       register now: S’inscrire maintenant
2089       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2090         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2091       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2092       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2093       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2094         vous devez posséder un compte.
2095       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2096       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2097       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2098         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2099         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2100       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2101         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2102         si vous voulez en discuter.
2103       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2104         identifier.
2105       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2106       auth_providers:
2107         openid:
2108           title: Se connecter avec OpenID
2109           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2110         google:
2111           title: Se connecter avec Google
2112           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2113         facebook:
2114           title: Se connecter avec Facebook
2115           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2116         windowslive:
2117           title: Connexion avec Windows Live
2118           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2119         github:
2120           title: Connexion avec GitHub
2121           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2122         wikipedia:
2123           title: Se connecter avec Wikipédia
2124           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2125         yahoo:
2126           title: Se connecter avec Yahoo
2127           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2128         wordpress:
2129           title: Se connecter avec Wordpress
2130           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2131         aol:
2132           title: Se connecter avec AOL
2133           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2134     logout:
2135       title: Déconnexion
2136       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2137       logout_button: Déconnexion
2138     lost_password:
2139       title: Mot de passe perdu
2140       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2141       email address: 'Adresse de courriel :'
2142       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2143       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2144         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2145         votre mot de passe.
2146       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2147         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2148       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2149     reset_password:
2150       title: Réinitialiser le mot de passe
2151       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2152       password: 'Mot de passe :'
2153       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2154       reset: Réinitialiser le mot de passe
2155       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2156       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2157     new:
2158       title: S’inscrire
2159       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2160         de vous créer un compte automatiquement.
2161       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2162         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2163         le plus rapidement possible.
2164       about:
2165         header: Libre et modifiable
2166         html: |-
2167           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2168           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2169       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2170         du contributeur</a>.
2171       email address: 'Adresse de courriel :'
2172       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2173       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2174         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2175         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2176         pour plus d'information
2177       display name: 'Nom affiché :'
2178       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2179         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2180       external auth: 'Authentification tierce :'
2181       password: 'Mot de passe :'
2182       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2183       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2184       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2185         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2186         en nécessiter un.
2187       continue: S’inscrire
2188       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2189       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2190         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2191         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2192       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193     terms:
2194       title: Termes du contributeur
2195       heading: Termes du contributeur
2196       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2197         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2198         vos contributions passées et futures.
2199       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2200         étant dans le domaine public
2201       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2202       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2204         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2205       agree: J’accepte
2206       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207       decline: Décliner
2208       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2209         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2210       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2211       legale_names:
2212         france: France
2213         italy: Italie
2214         rest_of_world: Reste du monde
2215     no_such_user:
2216       title: Utilisateur inexistant
2217       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2218       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2219         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2220       deleted: supprimé
2221     show:
2222       my diary: Mon journal
2223       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2224       my edits: Mes modifications
2225       my traces: Mes traces
2226       my notes: Mes notes
2227       my messages: Mes messages
2228       my profile: Mon profil
2229       my settings: Mes options
2230       my comments: Mes commentaires
2231       oauth settings: paramètres OAuth
2232       blocks on me: Blocages me concernant
2233       blocks by me: Blocages de ma part
2234       send message: Envoyer un message
2235       diary: Journal
2236       edits: Modifications
2237       traces: Traces
2238       notes: Notes de carte
2239       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2240       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2241       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2242       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2243       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2244       ct undecided: Indécis
2245       ct declined: Refusé
2246       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2247       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2248       email address: 'Adresse de courriel :'
2249       created from: 'Créé depuis :'
2250       status: 'État :'
2251       spam score: 'Indice de pollution :'
2252       description: Description
2253       user location: Emplacement de l’utilisateur
2254       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2255         pour voir les utilisateurs à proximité.
2256       settings_link_text: options
2257       my friends: Mes amis
2258       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2259       km away: '%{count} km'
2260       m away: distant de %{count} m
2261       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2262       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2263         proximité.
2264       role:
2265         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2266         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2267         grant:
2268           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2269           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2270         revoke:
2271           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2272           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2273       block_history: Blocages actifs
2274       moderator_history: Blocages donnés
2275       comments: Commentaires
2276       create_block: Bloquer cet utilisateur
2277       activate_user: Activer cet utilisateur
2278       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2279       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2280       hide_user: Masquer cet utilisateur
2281       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2282       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2283       confirm: Confirmer
2284       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2285       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2286       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2287       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2288       report: Signaler cet utilisateur
2289     popup:
2290       your location: Votre emplacement
2291       nearby mapper: Cartographe à proximité
2292       friend: Ami
2293     account:
2294       title: Modifier le compte
2295       my settings: Mes options
2296       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2297       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2298       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2299       external auth: 'Authentification externe :'
2300       openid:
2301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2302         link text: qu’est-ce que ceci ?
2303       public editing:
2304         heading: 'Modification publique :'
2305         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2306         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2308         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2309           modifications sont anonymes.
2310         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2311       public editing note:
2312         heading: Modification publique
2313         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2314           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2315           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2316           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2317           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2318           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2319           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2320           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2321           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2322           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2323       contributor terms:
2324         heading: 'Termes du contributeur :'
2325         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2326         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2327         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2328           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2329         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2330           comme relevant du domaine public.
2331         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2332         link text: qu’est-ce que ceci ?
2333       profile description: 'Description du profil :'
2334       preferred languages: 'Langues préférées :'
2335       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2336       image: 'Image :'
2337       gravatar:
2338         gravatar: Utiliser Gravatar
2339         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2340         link text: qu’est-ce que ceci ?
2341         disabled: Gravatar a été désactivé.
2342         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2343       new image: Ajouter une image
2344       keep image: Garder l’image actuelle
2345       delete image: Supprimer l’image actuelle
2346       replace image: Remplacer l’image actuelle
2347       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2348         le mieux)
2349       home location: 'Emplacement du domicile :'
2350       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2351       latitude: 'Latitude :'
2352       longitude: 'Longitude :'
2353       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2354         quand vous cliquez sur la carte ?
2355       save changes button: Enregistrer les modifications
2356       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2357       return to profile: Retour au profil
2358       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2359         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2360         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2361       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2362     confirm:
2363       heading: Vérifiez votre courriel !
2364       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2365       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2366         et vous pourrez commencer à cartographier.
2367       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2368         compte.
2369       button: Confirmer
2370       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2371       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2372       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2373       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2374         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2375     confirm_resend:
2376       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2377         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2378         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2379         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2380         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2381         des demandes de confirmation.
2382       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2383     confirm_email:
2384       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2385       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2386         votre nouvelle adresse de courriel.
2387       button: Confirmer
2388       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2389       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2390       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2391     set_home:
2392       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2393     go_public:
2394       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2395         autorisé à modifier.
2396     make_friend:
2397       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2398       button: Ajouter en tant qu’ami
2399       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2400       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2401       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2402     remove_friend:
2403       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2404       button: Supprimer en tant qu’ami
2405       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2406       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2407     index:
2408       title: Utilisateurs
2409       heading: Utilisateurs
2410       showing:
2411         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2412         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2413       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2414       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2415       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2416       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2417       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2418     suspended:
2419       title: Compte suspendu
2420       heading: Compte suspendu
2421       webmaster: webmestre
2422       body: |-
2423         <p>
2424           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2425         </p>
2426         <p>
2427           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2428           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2429         </p>
2430     auth_failure:
2431       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2432       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2433       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2434       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2435       invalid_scope: Étendue non valide
2436     auth_association:
2437       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2438       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2439         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2440       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2441         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2442         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2443   user_role:
2444     filter:
2445       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2446       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2447       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2448       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2449         à l'utilisateur actuel.
2450     grant:
2451       title: Confirmer l’octroi du rôle
2452       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2453       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2454         « %{name} » ?
2455       confirm: Confirmer
2456       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2457         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2458     revoke:
2459       title: Confirmer la révocation du rôle
2460       heading: Confirmer la révocation du rôle
2461       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2462         « %{name} » ?
2463       confirm: Confirmer
2464       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2465         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2466   user_blocks:
2467     model:
2468       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2469       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2470     not_found:
2471       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2472       back: Retour à l’index
2473     new:
2474       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2475       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2476       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2477         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2478         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2479         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2480         des termes simples et précis.
2481       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2482         être bloqué sur l’API ?
2483       submit: Créer un blocage
2484       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2485       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2486         à ces messages.
2487       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2488       back: Voir tous les blocages
2489     edit:
2490       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2491       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2492       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2493         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2494         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2495         alors utilisez des termes simples et précis.
2496       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2497         sur l’API ?
2498       submit: Modifier le blocage
2499       show: Afficher ce blocage
2500       back: Voir tous les blocages
2501       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2502         n’expire ?
2503     filter:
2504       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2505       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2506     create:
2507       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2508         donner un temps raisonnable pour répondre.
2509       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2510         bloquer.
2511       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2512     update:
2513       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2514       success: Blocage mis à jour.
2515     index:
2516       title: Blocages utilisateur
2517       heading: Liste des blocages
2518       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2519     revoke:
2520       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2521       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2522       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2523       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2524       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2525       revoke: Révoquer !
2526       flash: Ce blocage a été révoqué.
2527     period:
2528       one: '%{count} heure'
2529       other: '%{count} heures'
2530     helper:
2531       time_future: Prends fin dans %{time}.
2532       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2533       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2534         s’est connecté.
2535       time_past: Terminé il y a %{time}.
2536     blocks_on:
2537       title: Blocages de « %{name} »
2538       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2539       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2540     blocks_by:
2541       title: Blocages effectués par « %{name} »
2542       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2543       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2544     show:
2545       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2546       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2547       time_future: Prendra fin dans %{time}
2548       time_past: A pris fin il y a %{time}
2549       created: Créé
2550       ago: il y a %{time}
2551       status: État
2552       show: Afficher
2553       edit: Modifier
2554       revoke: Révoquer !
2555       confirm: Êtes-vous sûr ?
2556       reason: 'Raison du blocage :'
2557       back: Afficher tous les blocages
2558       revoker: 'Révocateur :'
2559       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2560     block:
2561       not_revoked: (non révoqué)
2562       show: Afficher
2563       edit: Modifier
2564       revoke: Révoquer !
2565     blocks:
2566       display_name: Utilisateur bloqué
2567       creator_name: Créateur
2568       reason: Motif du blocage
2569       status: État
2570       revoker_name: Révoqué par
2571       showing_page: Page %{page}
2572       next: Suivant »
2573       previous: « Précédent
2574   notes:
2575     mine:
2576       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2577       heading: Notes de « %{user} »
2578       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2579       id: Identifiant
2580       creator: Créateur
2581       description: Description
2582       created_at: Créée le
2583       last_changed: Dernière modification
2584       ago_html: il y a %{when}
2585   javascripts:
2586     close: Fermer
2587     share:
2588       title: Partager
2589       cancel: Annuler
2590       image: Image
2591       link: Lien ou HTML
2592       long_link: Lien
2593       short_link: Lien abrégé
2594       geo_uri: URI géo
2595       embed: HTML
2596       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2597       format: 'Format :'
2598       scale: 'Échelle :'
2599       image_size: L’image affichera la couche standard en
2600       download: Télécharger
2601       short_url: URL courte
2602       include_marker: Inclure le marqueur
2603       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2604       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2605       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2606       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2607     embed:
2608       report_problem: Signaler un problème
2609     key:
2610       title: Légende
2611       tooltip: Légende
2612       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2613     map:
2614       zoom:
2615         in: Vue rapprochée
2616         out: Vue éloignée
2617       locate:
2618         title: Afficher mon emplacement
2619         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2620       base:
2621         standard: Standard
2622         cycle_map: Carte cyclable
2623         transport_map: Carte de transport
2624         hot: Humanitaire
2625       layers:
2626         header: Couches de carte
2627         notes: Notes de carte
2628         data: Données de carte
2629         gps: Traces GPS publiques
2630         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2631         title: Couches
2632       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2633       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Modifier la carte
2636       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2637       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2638       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2639       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2640       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2641       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2642       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2643     changesets:
2644       show:
2645         comment: Commentaire
2646         subscribe: S’abonner
2647         unsubscribe: Se désabonner
2648         hide_comment: masquer
2649         unhide_comment: démasquer
2650     notes:
2651       new:
2652         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2653           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2654           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2655         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2656           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2657           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2658         add: Ajouter une note
2659       show:
2660         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2661           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2662         hide: Masquer
2663         resolve: Résoudre
2664         reactivate: Réactiver
2665         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2666         comment: Commentaire
2667     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2668       puis cliquez dessus.
2669     directions:
2670       ascend: Croissant
2671       engines:
2672         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2673         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2674         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2675         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2676         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2677         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2678       descend: Décroissant
2679       directions: Itinéraire
2680       distance: Distance
2681       errors:
2682         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2683         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2684       instructions:
2685         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2686         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2687         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2688         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2689         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2690           %{name}
2691         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2692           en direction de %{directions}
2693         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2694           sur %{name}, vers %{directions}
2695         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2696         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2697         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2698           vers %{directions}
2699         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2700         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2701         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2702           vers %{directions}
2703         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2704         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2705         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2706         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2707         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2708         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2709         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2710         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2711         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2712         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2713         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2714         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2715         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2716           %{name}
2717         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2718           en direction de %{directions}
2719         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2720           vers %{name}, en direction de %{directions}
2721         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2722         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2723         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2724           vers %{directions}
2725         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2726         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2727         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2728           vers %{directions}
2729         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2730         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2731         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2732         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2733         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2734         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2735         via_point_without_exit: (par le point)
2736         follow_without_exit: Suivez %{name}
2737         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2738         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2739         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2740         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2741         destination_without_exit: Atteignez la destination
2742         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2743         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2744         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2745         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2746           %{name}
2747         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2748         unnamed: voie sans nom
2749         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2750         exit_counts:
2751           first: 1er
2752           second: 2nd
2753           third: 3e
2754           fourth: 4e
2755           fifth: 5e
2756           sixth: 6e
2757           seventh: 7e
2758           eighth: 8e
2759           ninth: 9e
2760           tenth: 10e
2761       time: Temps
2762     query:
2763       node: Nœud
2764       way: Chemin
2765       relation: Relation
2766       nothing_found: Aucun objet trouvé
2767       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2768       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2769     context:
2770       directions_from: Itinéraire depuis ici
2771       directions_to: Itinéraire vers ici
2772       add_note: Ajouter une note ici
2773       show_address: Afficher l’adresse
2774       query_features: Interroger les objets
2775       centre_map: Centrer la carte ici
2776   redactions:
2777     edit:
2778       description: Description
2779       heading: Modifier le masquage
2780       submit: Enregistrer le masquage
2781       title: Modifier le masquage
2782     index:
2783       empty: Aucun masquage à afficher.
2784       heading: Liste des masquages
2785       title: Liste des masquages
2786     new:
2787       description: Description
2788       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2789       submit: Créer le masquage
2790       title: Création d’un nouveau masquage
2791     show:
2792       description: 'Description :'
2793       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2794       title: Affichage du masquage
2795       user: 'Créateur :'
2796       edit: Modifier ce masquage
2797       destroy: Supprimer ce masquage
2798       confirm: Êtes-vous certain ?
2799     create:
2800       flash: Masquage créé.
2801     update:
2802       flash: Modifications enregistrées.
2803     destroy:
2804       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2805         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2806       flash: Masquage supprimé.
2807       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2808   validations:
2809     leading_whitespace: a des espaces au début
2810     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2811     invalid_characters: contient des caractères non valides
2812     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2813 ...