Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: Tuxxic
55 # Author: Urhixidur
56 # Author: Vcalame
57 # Author: Verdy p
58 # Author: Wladek92
59 # Author: Yodaspirine
60 # Author: Yvecai
61 ---
62 fr:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
66   activerecord:
67     models:
68       acl: Liste de contrôle d’accès
69       changeset: Groupe de modifications
70       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
71       country: Pays
72       diary_comment: Commentaire du journal
73       diary_entry: Entrée du journal
74       friend: Ami
75       language: Langue
76       message: Message
77       node: Nœud
78       node_tag: Attribut du nœud
79       notifier: Notificateur
80       old_node: Ancien nœud
81       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
82       old_relation: Ancienne relation
83       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
84       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
85       old_way: Ancien chemin
86       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
87       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
88       relation: Relation
89       relation_member: Membre de la relation
90       relation_tag: Attribut de la relation
91       session: Session
92       trace: Trace
93       tracepoint: Point de la trace
94       tracetag: Attribut de la trace
95       user: Utilisateur
96       user_preference: Préférences de l’utilisateur
97       user_token: Jeton de l’utilisateur
98       way: Chemin
99       way_node: Nœud du chemin
100       way_tag: Attribut du chemin
101     attributes:
102       diary_comment:
103         body: Corps
104       diary_entry:
105         user: Utilisateur
106         title: Sujet
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language: Langue
110       friend:
111         user: Utilisateur
112         friend: Ami
113       trace:
114         user: Utilisateur
115         visible: Visible
116         name: Nom
117         size: Taille
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122       message:
123         sender: Expéditeur
124         title: Sujet
125         body: Corps
126         recipient: Destinataire
127       user:
128         email: Courriel
129         active: Actif
130         display_name: Pseudonyme
131         description: Description
132         languages: Langues
133         pass_crypt: Mot de passe
134   printable_name:
135     with_name_html: '%{name} (%{id})'
136   editor:
137     default: Par défaut (actuellement %{name})
138     potlatch:
139       name: Potlatch 1
140       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
141     id:
142       name: iD
143       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
144     potlatch2:
145       name: Potlatch 2
146       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
147     remote:
148       name: Éditeur externe
149       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
150   browse:
151     created: Créé
152     closed: Fermé
153     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
156     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
157     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     version: Version
160     in_changeset: Groupe de modifications
161     anonymous: anonyme
162     no_comment: (aucun commentaire)
163     part_of: Appartient à
164     download_xml: Télécharger en XML
165     view_history: Afficher l’historique
166     view_details: Afficher les détails
167     location: 'Emplacement :'
168     changeset:
169       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
170       belongs_to: Auteur
171       node: Nœuds (%{count})
172       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
173       way: Chemins (%{count})
174       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
175       relation: Relations (%{count})
176       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
177       comment: Commentaires (%{count})
178       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
179         y a %{when}</abbr>
180       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       changesetxml: XML du groupe de modifications
182       osmchangexml: XML osmChange
183       feed:
184         title: Groupe de modifications %{id}
185         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
186       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
187       discussion: Discussion
188     node:
189       title: 'Nœud : %{name}'
190       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
191     way:
192       title: 'Chemin : %{name}'
193       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
194       nodes: Nœuds
195       also_part_of:
196         one: partie du chemin %{related_ways}
197         other: partie des chemins %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation : %{name}'
200       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
201       members: Membres
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
204       type:
205         node: Nœud
206         way: Chemin
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
213       type:
214         node: nœud
215         way: chemin
216         relation: relation
217         changeset: groupe de modifications
218         note: note
219     timeout:
220       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
221         de temps à être récupérées.
222       type:
223         node: nœud
224         way: chemin
225         relation: relation
226         changeset: groupe de modifications
227         note: note
228     redacted:
229       redaction: Masquage %{id}
230       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
231         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
232       type:
233         node: nœud
234         way: chemin
235         relation: relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
238         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
239         ?
240       load_data: Charger les données
241       loading: Chargement...
242     tag_details:
243       tags: Attributs
244       wiki_link:
245         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
246         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
247       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
248       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
249       telephone_link: Appeler %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Note : %{id}'
252       new_note: Nouvelle note
253       description: Description
254       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
255       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
256       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
257       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
258       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
259         y a %{when}</abbr>
260       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
261       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
262         y a %{when}</abbr>
263       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268     query:
269       title: Requête sur les objets
270       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
271       nearby: Objets à proximité
272       enclosing: Objets englobants
273   changeset:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Page %{page}
276       next: Suivant »
277       previous: « Précédent
278     changeset:
279       anonymous: Anonyme
280       no_edits: (aucune modification)
281       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
282     changesets:
283       id: Identifiant
284       saved_at: Enregistré le
285       user: Utilisateur
286       comment: Commentaire
287       area: Zone
288     list:
289       title: Groupes de modifications
290       title_user: Groupes de modifications par %{user}
291       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
292       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
293       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
294       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
295       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
296       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
297       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
298       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
299       load_more: Charger plus
300     timeout:
301       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
302         met trop de temps pour être chargée.
303     rss:
304       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
305       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
306         %{changeset_id}
307       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
308         par %{author}
309       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
310       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
311       full: Discussion complète
312   diary_entry:
313     new:
314       title: Nouvelle entrée du journal
315       publish_button: Publier
316     list:
317       title: Journaux des utilisateurs
318       title_friends: Journaux des amis
319       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
320       user_title: Journal de %{user}
321       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
322       new: Nouvelle entrée du journal
323       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
324       no_entries: Aucun article de journal
325       recent_entries: Articles récents du journal
326       older_entries: Entrées plus anciennes
327       newer_entries: Entrées plus récentes
328     edit:
329       title: Modifier l’entrée du journal
330       subject: 'Sujet :'
331       body: 'Corps :'
332       language: 'Langue :'
333       location: 'Lieu :'
334       latitude: 'Latitude :'
335       longitude: 'Longitude :'
336       use_map_link: utiliser la carte
337       save_button: Enregistrer
338       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
339     view:
340       title: Journal de %{user} | %{title}
341       user_title: Journal de %{user}
342       leave_a_comment: Laisser un commentaire
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
344       login: Utilisateur
345       save_button: Enregistrer
346     no_such_entry:
347       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
348       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
349       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
350         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
351         vous avez cliqué.
352     diary_entry:
353       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
354       comment_link: Commenter cette entrée
355       reply_link: Répondre à cet article
356       comment_count:
357         zero: Aucun commentaire
358         one: '%{count} commentaire'
359         other: '%{count} commentaires'
360       edit_link: Modifier cette entrée
361       hide_link: Masquer cette entrée
362       confirm: Confirmer
363     diary_comment:
364       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
365       hide_link: Masquer ce commentaire
366       confirm: Confirmer
367     location:
368       location: 'Lieu :'
369       view: Afficher
370       edit: Modifier
371     feed:
372       user:
373         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
374         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
375       language:
376         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
377         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
378           en %{language_name}
379       all:
380         title: Articles des journaux OpenStreetMap
381         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
384       post: Article
385       when: Quand
386       comment: Commentaire
387       ago: il y a %{ago}
388       newer_comments: Commentaires plus récents
389       older_comments: Commentaires plus anciens
390   export:
391     title: Exporter
392     start:
393       area_to_export: Zone à exporter
394       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
395       format_to_export: Format d’export
396       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
397       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
398       embeddable_html: HTML incorporable.
399       licence: Licence
400       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
401         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
402       too_large:
403         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
404           des sources listées ci-dessous :'
405         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
406           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
407           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
408         planet:
409           title: Planète OSM
410           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
411             de OpenStreetMap
412         overpass:
413           title: API Overpass
414           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
415             de données OpenStreetMap
416         geofabrik:
417           title: Téléchargements de Geofabrik
418           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
419             pays et des villes sélectionnées
420         metro:
421           title: Extractions de Metro
422           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
423         other:
424           title: Autres sources
425           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
426       options: Options
427       format: Format
428       scale: Échelle
429       max: max
430       image_size: Taille de l’image
431       zoom: Zoom
432       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
433       latitude: 'Lat :'
434       longitude: 'Lon :'
435       output: Sortie
436       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
437       export_button: Exporter
438   geocoder:
439     search:
440       title:
441         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
442         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
443         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
444           FreeThe Postcode</a>
445         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452     search_osm_nominatim:
453       prefix:
454         aerialway:
455           cable_car: Téléphérique
456           chair_lift: Télésiège
457           drag_lift: Téléski
458           gondola: Télécabine
459           station: Gare de télécabine
460         aeroway:
461           aerodrome: Aérodrome
462           apron: Aire de stationnement
463           gate: Porte
464           helipad: Héliport
465           runway: Piste
466           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
467           terminal: Terminal
468         amenity:
469           animal_shelter: Refuge pour animaux
470           arts_centre: Centre artistique
471           atm: Distributeur automatique de billets
472           bank: Banque
473           bar: Bar
474           bbq: Barbecue
475           bench: Banc
476           bicycle_parking: Parking à vélos
477           bicycle_rental: Location de vélos
478           biergarten: Brasserie en plein air
479           boat_rental: Location de bateaux
480           brothel: Bordel
481           bureau_de_change: Bureau de change
482           bus_station: Arrêt de bus
483           cafe: Café
484           car_rental: Location de voiture
485           car_sharing: Covoiturage
486           car_wash: Lavage de voiture
487           casino: Casino
488           charging_station: Station de recharge
489           childcare: Garde d’enfants
490           cinema: Cinéma
491           clinic: Clinique
492           clock: Horloge
493           college: Établissement d’enseignement supérieur
494           community_centre: Salle polyvalente
495           courthouse: Palais de justice
496           crematorium: Crématorium
497           dentist: Dentiste
498           doctors: Docteurs
499           dormitory: Dortoir
500           drinking_water: Eau potable
501           driving_school: École de conduite
502           embassy: Ambassade
503           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
504           fast_food: Restauration rapide
505           ferry_terminal: Terminal de ferry
506           fire_hydrant: Bouche d’incendie
507           fire_station: Caserne des pompiers
508           food_court: Aire de restauration
509           fountain: Fontaine
510           fuel: Carburant
511           gambling: Jeu d’argent
512           grave_yard: Cimetière
513           gym: Fitness / gymnastique
514           health_centre: Centre de santé / dispensaire
515           hospital: Hôpital
516           hunting_stand: Stand de tir
517           ice_cream: Glacier
518           kindergarten: Jardin d’enfant
519           library: Bibliothèque
520           market: Marché
521           marketplace: Place de marché
522           monastery: Monastère
523           motorcycle_parking: Parking à motos
524           nightclub: Boîte de nuit
525           nursery: Nurserie
526           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
527           office: Bureau
528           parking: Parking
529           parking_entrance: Entrée d’un parking
530           pharmacy: Pharmacie
531           place_of_worship: Lieu de culte
532           police: Police
533           post_box: Boîte aux lettres
534           post_office: Bureau de poste
535           preschool: Préscolaire
536           prison: Prison
537           pub: Pub
538           public_building: Bâtiment public
539           reception_area: Zone de livraison
540           recycling: Point de recyclage
541           restaurant: Restaurant
542           retirement_home: Maison de retraite
543           sauna: Sauna
544           school: École
545           shelter: Abri
546           shop: Boutique
547           shower: Douche
548           social_centre: Centre social
549           social_club: Club social
550           social_facility: Service social
551           studio: Studio
552           swimming_pool: Piscine
553           taxi: Taxi
554           telephone: Téléphone public
555           theatre: Théâtre
556           toilets: Toilettes
557           townhall: Hôtel de ville / mairie
558           university: Université
559           vending_machine: Distributeur automatique
560           veterinary: Chirurgie vétérinaire
561           village_hall: Salle municipale
562           waste_basket: Poubelle
563           waste_disposal: Élimination des déchets
564           youth_centre: Centre pour la jeunesse
565         boundary:
566           administrative: Limite administrative
567           census: Frontière statistique
568           national_park: Parc national
569           protected_area: Zone protégée
570         bridge:
571           aqueduct: Aqueduc
572           suspension: Pont suspendu
573           swing: Pont tournant
574           viaduct: Viaduc
575           "yes": Pont
576         building:
577           "yes": Bâtiment
578         craft:
579           brewery: Brasserie
580           carpenter: Charpentier
581           electrician: Électricien
582           gardener: Jardinier
583           painter: Peintre
584           photographer: Photographe
585           plumber: Plombier
586           shoemaker: Cordonnier
587           tailor: Tailleur
588           "yes": Boutique d’artisanat
589         emergency:
590           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
591           defibrillator: Défibrillateur
592           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
593           phone: Borne d’appel d’urgence
594         highway:
595           abandoned: Autoroute abandonnée
596           bridleway: Chemin pour cavaliers
597           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
598           bus_stop: Arrêt de bus
599           construction: Autoroute en construction
600           cycleway: Piste cyclable
601           elevator: Ascenseur
602           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
603           footway: Chemin piéton
604           ford: Gué
605           living_street: Rue en zone de rencontre
606           milestone: Borne kilométrique
607           motorway: Autoroute
608           motorway_junction: Jonction d’autoroute
609           motorway_link: Voie autoroutière
610           path: Chemin
611           pedestrian: Chemin piéton
612           platform: Plateforme
613           primary: Route principale
614           primary_link: Route principale
615           proposed: Projet de route
616           raceway: Circuit
617           residential: Rue résidentielle
618           rest_area: Aire de repos
619           road: Route
620           secondary: Route secondaire
621           secondary_link: Route secondaire
622           service: Voie de service
623           services: Services autoroutiers
624           speed_camera: Radar de vitesse
625           steps: Escalier
626           street_lamp: Lampadaire
627           tertiary: Route tertiaire
628           tertiary_link: Route tertiaire
629           track: Chemin
630           traffic_signals: Feux de circulation
631           trail: Sentier
632           trunk: Voie express
633           trunk_link: Voie express
634           unclassified: Route mineure
635           unsurfaced: Route non revêtue
636           "yes": Route
637         historic:
638           archaeological_site: Site archéologique
639           battlefield: Champ de bataille
640           boundary_stone: Borne frontière
641           building: Bâtiment historique
642           bunker: Bunker
643           castle: Château
644           church: Église
645           city_gate: Porte de la ville
646           citywalls: Remparts
647           fort: Fort
648           heritage: Site du patrimoine
649           house: Maison
650           icon: Icône
651           manor: Manoir
652           memorial: Mémorial
653           mine: Mine
654           monument: Monument
655           roman_road: Voie romaine
656           ruins: Ruines
657           stone: Pierre
658           tomb: Tombeau
659           tower: Tour
660           wayside_cross: Calvaire
661           wayside_shrine: Oratoire
662           wreck: Épave
663         junction:
664           "yes": Intersection / carrefour
665         landuse:
666           allotments: Jardins familiaux
667           basin: Bassin
668           brownfield: Friche industrielle
669           cemetery: Cimetière
670           commercial: Zone tertiaire
671           conservation: Zone préservée
672           construction: Construction
673           farm: Ferme
674           farmland: Terres agricoles
675           farmyard: Corps de ferme
676           forest: Forêt
677           garages: Garages
678           grass: Pelouse
679           greenfield: Terrain vierge
680           industrial: Zone industrielle
681           landfill: Décharge
682           meadow: Prairie / bocage
683           military: Zone militaire
684           mine: Mine
685           orchard: Verger
686           quarry: Carrière
687           railway: Voie ferrée
688           recreation_ground: Aire de jeux
689           reservoir: Réservoir
690           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
691           residential: Zone résidentielle
692           retail: Zone commerciale
693           road: Zone routière
694           village_green: Espace vert public
695           vineyard: Vignoble
696           "yes": Utilisation des terres
697         leisure:
698           beach_resort: Station balnéaire
699           bird_hide: Observatoire ornithologique
700           club: Club
701           common: Terrains communaux
702           dog_park: Parc à chiens
703           fishing: Zone de pêche
704           fitness_centre: Centre de fitness
705           fitness_station: Atelier de parcours de santé
706           garden: Jardin
707           golf_course: Terrain de golf
708           horse_riding: Équitation
709           ice_rink: Patinoire
710           marina: Port de plaisance
711           miniature_golf: Golf miniature
712           nature_reserve: Réserve naturelle
713           park: Parc
714           pitch: Terrain de sport
715           playground: Aire de jeux
716           recreation_ground: Terrain de jeux
717           resort: Villégiature
718           sauna: Sauna
719           slipway: Cale de lancement
720           sports_centre: Centre sportif
721           stadium: Stade
722           swimming_pool: Piscine
723           track: Piste de course
724           water_park: Parc aquatique
725           "yes": Loisirs
726         man_made:
727           lighthouse: Phare
728           pipeline: Pipeline
729           tower: Tour
730           works: Usine
731           "yes": Créé par l’homme
732         military:
733           airfield: Terrain d’aviation militaire
734           barracks: Caserne
735           bunker: Bunker
736         mountain_pass:
737           "yes": Col de montagne
738         natural:
739           bay: Baie
740           beach: Plage
741           cape: Cap
742           cave_entrance: Entrée de grotte
743           cliff: Falaise
744           crater: Cratère
745           dune: Dune
746           fell: Lande
747           fjord: Fjord
748           forest: Forêt
749           geyser: Geyser
750           glacier: Glacier
751           grassland: Herbage
752           heath: Bruyère
753           hill: Colline
754           island: Île
755           land: Terre
756           marsh: Marécage
757           moor: Maure
758           mud: Boue
759           peak: Pic
760           point: Pointe
761           reef: Récif
762           ridge: Crête
763           rock: Roche
764           saddle: Selle
765           sand: Sable
766           scree: Éboulis
767           scrub: Broussailles
768           spring: Source
769           stone: Pierre
770           strait: Détroit
771           tree: Arbre
772           valley: Vallée
773           volcano: Volcan
774           water: Eau
775           wetland: Zone humide
776           wood: Forêt
777         office:
778           accountant: Comptable
779           administrative: Administration
780           architect: Architecte
781           company: Entreprise
782           employment_agency: Agence pour l’emploi
783           estate_agent: Agent immobilier
784           government: Administration publique
785           insurance: Agence d’assurance
786           lawyer: Avocat
787           ngo: Agence d’une ONG
788           telecommunication: Agence de télécommunication
789           travel_agent: Agence de voyage
790           "yes": Bureau
791         place:
792           allotments: Jardins familiaux
793           block: Bloc
794           airport: Aéroport
795           city: Ville
796           country: Pays
797           county: Comté
798           farm: Ferme
799           hamlet: Hameau
800           house: Maison
801           houses: Maisons
802           island: Île
803           islet: Îlot
804           isolated_dwelling: Habitation isolée
805           locality: Lieu-dit
806           moor: Maure
807           municipality: Municipalité
808           neighbourhood: Quartier
809           postcode: Code postal
810           region: Région
811           sea: Mer
812           state: État / province
813           subdivision: Subdivision
814           suburb: Quartier
815           town: Ville
816           unincorporated_area: Territoire non organisé
817           village: Village
818           "yes": Lieu
819         railway:
820           abandoned: Voie ferrée abandonnée
821           construction: Voie ferrée en construction
822           disused: Voie ferrée désaffectée
823           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
824           funicular: Funiculaire
825           halt: Arrêt de train
826           historic_station: Gare ferroviaire historique
827           junction: Jonction ferroviaire
828           level_crossing: Passage à niveau
829           light_rail: Voie ferrée légère
830           miniature: Voie ferrée miniature
831           monorail: Monorail
832           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
833           platform: Plateforme ferroviaire
834           preserved: Voie ferrée conservée
835           proposed: Voie ferrée en projet
836           spur: Embranchement ferroviaire
837           station: Gare ferroviaire
838           stop: Arrêt de chemin de fer
839           subway: Station de métro
840           subway_entrance: Bouche de métro
841           switch: Aiguillage
842           tram: Tramway
843           tram_stop: Arrêt de tram
844         shop:
845           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
846           antiques: Antiquaire
847           art: Boutique d’art
848           bakery: Boulangerie
849           beauty: Magasin de produits de beauté
850           beverages: Magasin de boissons
851           bicycle: Magasin de vélos
852           books: Librairie
853           boutique: Boutique
854           butcher: Boucherie
855           car: Concession automobile
856           car_parts: Pièces d’automobile
857           car_repair: Garage de réparation automobile
858           carpet: Magasin de tapis
859           charity: Boutique humanitaire
860           chemist: Droguerie
861           clothes: Boutique de vêtements
862           computer: Boutique informatique
863           confectionery: Confiserie
864           convenience: Épicerie
865           copyshop: Boutique de photocopies
866           cosmetics: Boutique de cosmétiques
867           deli: Traiteur
868           department_store: Grand magasin
869           discount: Magasin discount
870           doityourself: Magasin de bricolage
871           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
872           electronics: Boutique de produits électroniques
873           estate_agent: Agent immobilier
874           farm: Magasin de produits agricoles
875           fashion: Boutique de mode
876           fish: Poissonnerie
877           florist: Fleuriste
878           food: Magasin d’alimentation
879           funeral_directors: Pompes funèbres
880           furniture: Magasin de meubles
881           gallery: Galerie
882           garden_centre: Jardinerie
883           general: Magasin généraliste
884           gift: Boutique de cadeaux
885           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
886           grocery: Épicerie
887           hairdresser: Coiffeur
888           hardware: Quincaillerie
889           hifi: Magasin Hi-Fi
890           insurance: Assurance
891           jewelry: Bijouterie
892           kiosk: Kiosque
893           laundry: Blanchisserie
894           mall: Galerie marchande
895           market: Marché
896           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
897           motorcycle: Magasin de motos
898           music: Boutique de musique / disquaire
899           newsagent: Marchand de journaux
900           optician: Opticien
901           organic: Magasin d’alimentation bio
902           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
903           pet: Animalerie
904           pharmacy: Pharmacie
905           photo: Boutique de photographie
906           salon: Salon de beauté
907           second_hand: Boutique de produits d’occasion
908           shoes: Magasin de chaussures
909           shopping_centre: Centre commercial
910           sports: Magasin de d’articles de sport
911           stationery: Papeterie
912           supermarket: Supermarché
913           tailor: Tailleur
914           toys: Magasin de jouets
915           travel_agency: Agence de voyage
916           video: Magasin de vidéos
917           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
918           "yes": Boutique
919         tourism:
920           alpine_hut: Refuge
921           apartment: Appartement
922           artwork: Œuvre d’art
923           attraction: Attraction
924           bed_and_breakfast: Gîte
925           cabin: Hutte
926           camp_site: Camping
927           caravan_site: Site pour caravanes
928           chalet: Chalet
929           gallery: Galerie
930           guest_house: Maison d'hôte
931           hostel: Auberge
932           hotel: Hôtel
933           information: Informations
934           motel: Motel
935           museum: Musée
936           picnic_site: Aire de pique-nique
937           theme_park: Parc à thème
938           viewpoint: Point de vue
939           zoo: Zoo
940         tunnel:
941           culvert: Buse
942           "yes": Tunnel
943         waterway:
944           artificial: Cours d’eau artificiel
945           boatyard: Chantier naval
946           canal: Canal
947           dam: Barrage
948           derelict_canal: Canal d’évacuation
949           ditch: Fossé
950           dock: Dock
951           drain: Drain
952           lock: Écluse
953           lock_gate: Porte d’écluse
954           mooring: Mouillage
955           rapids: Rapides
956           river: Rivière
957           stream: Ruisseau
958           wadi: Oued
959           waterfall: Chute d’eau
960           weir: Barrage
961           "yes": Cours d’eau
962       admin_levels:
963         level2: Frontière de pays
964         level4: Limite d’État, province ou région
965         level5: Limite de région
966         level6: Limite de département
967         level8: Limite communale
968         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
969         level10: Limite de quartier
970     description:
971       title:
972         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973           Nominatim</a>
974         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
975       types:
976         cities: Villes
977         towns: Villages
978         places: Lieux
979     results:
980       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
981       more_results: Plus de résultats
982   layouts:
983     logo:
984       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
985     home: Aller à votre domicile
986     logout: Se déconnecter
987     log_in: Se connecter
988     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
989     sign_up: S’inscrire
990     start_mapping: Commencer à cartographier
991     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
992     edit: Modifier
993     history: Historique
994     export: Exporter
995     data: Données
996     export_data: Exporter les données
997     gps_traces: Traces GPS
998     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
999     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1000     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1001     edit_with: Modifier avec %{editor}
1002     tag_line: La carte wiki libre du monde
1003     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1004     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1005       et libre d’utilisation sous licence libre.
1006     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1007     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1008       et d’autres %{partners}.
1009     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1010     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1011     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1012     partners_partners: partenaires
1013     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1014     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1015       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1016     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1017       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1018     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1019     help: Aide
1020     about: À propos
1021     copyright: Droits d’auteur
1022     community: Communauté
1023     community_blogs: Blogues de la communauté
1024     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1025     foundation: La Fondation
1026     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1029       text: Faire un don
1030     learn_more: En savoir plus
1031     more: Plus
1032   license_page:
1033     foreign:
1034       title: À propos de cette traduction
1035       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1036         la version anglaise prévaudra
1037       english_link: l’original en anglais
1038     native:
1039       title: À propos de cette page
1040       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1041         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1042         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1043       native_link: traduction française
1044       mapping_link: commencer à contribuer
1045     legal_babble:
1046       title_html: Droits d’auteur et licence
1047       intro_1_html: |-
1048         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1049         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1050       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1051         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1052         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1053         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1054         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1055       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1056         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1057         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1058       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1059       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1060         d’OpenStreetMap ».
1061       credit_2_html: |-
1062         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1064         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1065       credit_3_html: |-
1066         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1067         Par exemple :
1068       attribution_example:
1069         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1070         title: Exemple d’attribution
1071       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1072       more_1_html: |-
1073         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1074         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1075         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1076       more_2_html: |-
1077         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1078         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1079       contributors_title_html: Nos contributeurs
1080       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1081         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1082         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1083       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1084         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1085         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1086         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1087         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1088         BY AT avec amendements</a>).'
1089       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1090         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1091         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1092         Géographie, Statistiques du Canada).'
1093       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1094         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1095         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1096         NLSFI</a>.'
1097       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1098         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1099         générale des impôts</em>).'
1100       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1101         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1102       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1103         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1104         réservé.'
1105       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1106         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1107         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1108         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1109       contributors_za_html: |-
1110         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1111         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1112       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1113         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1114         données de la Couronne.'
1115       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1116         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1117         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1118         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1119       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1120         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1121         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1122       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1123       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1124         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1125         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1126         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1127       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1128         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1129         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1130         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1131         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1132       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1133       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1134         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1135         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1136         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1137         Working Group</a>.
1138   welcome_page:
1139     title: Bienvenue !
1140     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1141       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1142       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1143       à savoir.
1144     whats_on_the_map:
1145       title: Ce qu’il y a sur la carte
1146       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1147         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1148         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1149         monde réel qui vous intéresse.
1150       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1151         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1152         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1153         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1154         carte papier ou en ligne.
1155     basic_terms:
1156       title: Terminologie de base pour la cartographie
1157       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1158         qui vous seront utiles.
1159       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1160         permet de modifier la carte.
1161       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1162         restaurant ou un arbre isolé.
1163       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1164         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1165       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1166         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1167         de vitesse d’une route.
1168     rules:
1169       title: Règles !
1170       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1171         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1172         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1173         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1174         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1175         modifications automatiques</a>.
1176     questions:
1177       title: Des questions ?
1178       paragraph_1_html: |-
1179         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1180         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1181     start_mapping: Commencer à cartographier
1182     add_a_note:
1183       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1184       paragraph_1_html: |-
1185         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1186         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1187       paragraph_2_html: |-
1188         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1189         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1190   fixthemap:
1191     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1192     how_to_help:
1193       title: Comment aider
1194       join_the_community:
1195         title: Rejoindre la communauté
1196         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1197           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1198           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1199           les données vous-même.
1200       add_a_note:
1201         instructions_html: |-
1202           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1203           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1204     other_concerns:
1205       title: Autres préoccupations
1206       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1207         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1208         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1209         de travail OSMF</a> approprié.
1210   help_page:
1211     title: Obtenir de l’aide
1212     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1213       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1214       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1215     welcome:
1216       url: /welcome
1217       title: Bienvenue à OSM
1218       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1219     beginners_guide:
1220       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1221       title: Guide du débutant
1222       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1223     help:
1224       url: https://help.openstreetmap.org/
1225       title: help.openstreetmap.org
1226       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1227         d’OSM.
1228     mailing_lists:
1229       title: Listes de diffusion
1230       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1231         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1232     forums:
1233       title: Forums
1234       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1235         sous forme de tableau d’affichage.
1236     irc:
1237       title: IRC
1238       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1239         sur de nombreux sujets.
1240     switch2osm:
1241       title: switch2osm
1242       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1243         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1244     wiki:
1245       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1246       title: wiki.openstreetmap.org
1247       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1248   about_page:
1249     next: Suivant
1250     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1251     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1252       web, applications mobiles et appareils'
1253     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1254       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1255       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1256     local_knowledge_title: Connaissance locale
1257     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1258       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1259       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1260       jour.
1261     community_driven_title: Conduit par la communauté
1262     community_driven_html: |-
1263       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1264       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1265     open_data_title: Données libres
1266     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1267       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1268       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1269       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1270       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1271       plus de détails.'
1272     legal_title: Juridique
1273     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1274       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1275       (OSMF) \nau nom de la communauté.<br /> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1276       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1277       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1278     partners_title: Partenaires
1279   notifier:
1280     diary_comment_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1282         journal'
1283       hi: Bonjour %{to_user},
1284       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1285         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1286       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1287         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1288     message_notification:
1289       hi: Bonjour %{to_user},
1290       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1291         sujet %{subject} :'
1292       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1293         répondre à %{replyurl}
1294     friend_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1296       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1297       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1298       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1299     gpx_notification:
1300       greeting: Bonjour,
1301       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1302       with_description: avec la description
1303       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1304       and_no_tags: et sans mot-clé.
1305       failure:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1307         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1308         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1309           éviter
1310         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1313         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1314           points possibles.
1315     signup_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1317       greeting: Bonjour !
1318       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1319       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1320         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1321         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1322       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1323         supplémentaires pour bien démarrer.
1324     email_confirm:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1326     email_confirm_plain:
1327       greeting: Bonjour,
1328       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1329         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1330       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1331         pour confirmer cette modification.
1332     email_confirm_html:
1333       greeting: Bonjour,
1334       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1335         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1336       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1337         pour confirmer cette modification.
1338     lost_password:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1340     lost_password_plain:
1341       greeting: Bonjour,
1342       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1343         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1344       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1345         pour réinitialiser votre mot de passe.
1346     lost_password_html:
1347       greeting: Bonjour,
1348       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1349         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1350       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1351         pour réinitialiser votre mot de passe.
1352     note_comment_notification:
1353       anonymous: Un utilisateur anonyme
1354       greeting: Bonjour,
1355       commented:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1358           vous vous intéressez'
1359         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1360           près de %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1362           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1363       closed:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1366           vous vous intéressez'
1367         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1368         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1369           La note est proche de %{place}.'
1370       reopened:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1373           vous vous intéressez'
1374         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1375         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1376           La note se trouve près de %{place}.'
1377       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1378     changeset_comment_notification:
1379       greeting: Bonjour,
1380       commented:
1381         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1382           de changements'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1384           auquel vous vous intéressez'
1385         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1386           de changement créé le %{time}'
1387         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1388           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1389           le %{time}'
1390         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1391         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1392       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1393   message:
1394     inbox:
1395       title: Boîte de réception
1396       my_inbox: Ma boîte de réception
1397       outbox: boîte d’envoi
1398       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1399       new_messages:
1400         one: '%{count} nouveau message'
1401         other: '%{count} nouveaux messages'
1402       old_messages:
1403         one: '%{count} ancien message'
1404         other: '%{count} anciens messages'
1405       from: De
1406       subject: Objet
1407       date: Date
1408       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1409         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1410       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1411     message_summary:
1412       unread_button: Marquer comme non lu
1413       read_button: Marquer comme lu
1414       reply_button: Répondre
1415       delete_button: Supprimer
1416     new:
1417       title: Envoyer un message
1418       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1419       subject: Sujet
1420       body: Corps
1421       send_button: Envoyer
1422       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1423       message_sent: Message envoyé
1424       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1425         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1426     no_such_message:
1427       title: Message introuvable
1428       heading: Message introuvable
1429       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1430     outbox:
1431       title: Boîte d’envoi
1432       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1433       inbox: boîte de réception
1434       outbox: boîte d’envoi
1435       messages:
1436         one: Vous avez %{count} message envoyé
1437         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1438       to: À
1439       subject: Objet
1440       date: Date
1441       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1442         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1443       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1444     reply:
1445       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1446         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1447         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1448     read:
1449       title: Lire le message
1450       from: De
1451       subject: Objet
1452       date: Date
1453       reply_button: Répondre
1454       unread_button: Marque comme non lu
1455       back: Retour
1456       to: À
1457       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1458         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1459         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1460     sent_message_summary:
1461       delete_button: Supprimer
1462     mark:
1463       as_read: Message marqué comme lu
1464       as_unread: Message marqué comme non-lu
1465     delete:
1466       deleted: Message supprimé
1467   site:
1468     index:
1469       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1470         ou bien vous l’avez désactivé.
1471       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1472       permalink: Lien permanent
1473       shortlink: Lien court
1474       createnote: Ajouter une note
1475       license:
1476         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1477           ouverte
1478       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1479         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1480         est activée.
1481     edit:
1482       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1483       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1484         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1485         publiques à partir de votre %{user_page}.
1486       user_page_link: page utilisateur
1487       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1488       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1489         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1490         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1491         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1492       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1493         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1494         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1495         affiché.)
1496       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1497         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1498       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1499         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1500       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1501       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1502         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1503     sidebar:
1504       search_results: Résultats de la recherche
1505       close: Fermer
1506     search:
1507       search: Recherche
1508       get_directions: Obtenir les directions
1509       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1510       from: De
1511       to: À
1512       where_am_i: Où suis-je ?
1513       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1514       submit_text: Aller
1515     key:
1516       table:
1517         entry:
1518           motorway: Autoroute
1519           main_road: Route principale
1520           trunk: Voie express
1521           primary: Route principale
1522           secondary: Route secondaire
1523           unclassified: Route non classifiée
1524           track: Piste
1525           bridleway: Sentier équestre
1526           cycleway: Voie cyclable
1527           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1528           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1529           cycleway_local: Piste cyclable locale
1530           footway: Voie piétonne
1531           rail: Voie de chemin de fer
1532           subway: Ligne de métro
1533           tram:
1534           - Voie ferrée légère
1535           - tramway
1536           cable:
1537           - Téléphérique
1538           - télésiège
1539           runway:
1540           - Piste d’aéroport
1541           - piste de circulation d’un aéroport
1542           apron:
1543           - Stationnement d’avions
1544           - terminal
1545           admin: Limite administrative
1546           forest: Forêt
1547           wood: Bois
1548           golf: Parcours de golf
1549           park: Parc
1550           resident: Zone résidentielle
1551           common:
1552           - Espace commun
1553           - prairie
1554           retail: Zone de commerce
1555           industrial: Zone industrielle
1556           commercial: Zone tertiaire
1557           heathland: Lande
1558           lake:
1559           - Lac
1560           - bassin de retenue
1561           farm: Zone agricole
1562           brownfield: Zone de démolition
1563           cemetery: Cimetière
1564           allotments: Jardins familiaux
1565           pitch: Terrain de sport
1566           centre: Centre sportif
1567           reserve: Réserve naturelle
1568           military: Zone militaire
1569           school:
1570           - École
1571           - université
1572           building: Bâtiment important
1573           station: Gare ferroviaire
1574           summit:
1575           - Sommet
1576           - pic
1577           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1578           bridge: Bord noir = pont
1579           private: Accès privé
1580           destination: Réservé aux riverains
1581           construction: Routes en construction
1582           bicycle_shop: Magasin de vélos
1583           bicycle_parking: Parking à vélos
1584           toilets: Toilettes
1585     richtext_area:
1586       edit: Modifier
1587       preview: Aperçu
1588     markdown_help:
1589       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1590       headings: Titres
1591       heading: Titre
1592       subheading: Sous-titre
1593       unordered: Liste non ordonnée
1594       ordered: Liste ordonnée
1595       first: Premier élément
1596       second: Deuxième élément
1597       link: Lien
1598       text: Texte
1599       image: Image
1600       alt: Texte alternatif
1601       url: URL
1602   trace:
1603     visibility:
1604       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1605       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1606       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1607         les dates)
1608       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1609         points ordonnés avec les dates)
1610     create:
1611       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1612       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1613         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1614         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1615     edit:
1616       title: Modifier la trace %{name}
1617       heading: Modifier la trace %{name}
1618       filename: 'Nom du fichier :'
1619       download: télécharger
1620       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1621       points: 'Points :'
1622       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1623       map: carte
1624       edit: modifier
1625       owner: 'Propriétaire :'
1626       description: 'Description :'
1627       tags: 'Mots-clés :'
1628       tags_help: données séparées par des virgules
1629       save_button: Enregistrer les modifications
1630       visibility: 'Visibilité :'
1631       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1632     trace_form:
1633       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1634       description: 'Description :'
1635       tags: 'Mots-clés :'
1636       tags_help: données séparées par des virgules
1637       visibility: 'Visibilité :'
1638       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1639       upload_button: Envoyer
1640       help: Aide
1641     trace_header:
1642       upload_trace: Envoyer une trace
1643       see_all_traces: Voir toutes les traces
1644       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1645       traces_waiting:
1646         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1647           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1648           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1649         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1650           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1651           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1652     trace_optionals:
1653       tags: Mots-clés
1654     view:
1655       title: Affichage de la trace %{name}
1656       heading: Affichage de la trace %{name}
1657       pending: EN ATTENTE
1658       filename: 'Nom du fichier :'
1659       download: télécharger
1660       uploaded: 'Envoyé le :'
1661       points: 'Points :'
1662       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1663       map: carte
1664       edit: modifier
1665       owner: 'Propriétaire :'
1666       description: 'Description :'
1667       tags: 'Mots-clés :'
1668       none: Aucun
1669       edit_track: Modifier cette piste
1670       delete_track: Supprimer cette piste
1671       trace_not_found: Trace non trouvée !
1672       visibility: 'Visibilité :'
1673     trace_paging_nav:
1674       showing_page: Page %{page}
1675       older: Anciennes traces
1676       newer: Nouvelles traces
1677     trace:
1678       pending: EN ATTENTE
1679       count_points: '%{count} points'
1680       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1681       more: plus
1682       trace_details: Voir les détails de la trace
1683       view_map: Voir la carte
1684       edit: modifier
1685       edit_map: Modifier la carte
1686       public: PUBLIQUE
1687       identifiable: IDENTIFIABLE
1688       private: PRIVÉE
1689       trackable: PISTABLE
1690       by: par
1691       in: dans
1692       map: carte
1693     list:
1694       public_traces: Traces GPS publiques
1695       your_traces: Vos traces GPS
1696       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1697       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1698       tagged_with: balisée avec %{tags}
1699       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1700         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1701         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1702     delete:
1703       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1704     make_public:
1705       made_public: Trace GPS rendue publique
1706     offline_warning:
1707       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1708     offline:
1709       heading: Stockage GPX hors ligne
1710       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1711         indisponible.
1712     georss:
1713       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1714     description:
1715       description_with_count:
1716         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1717         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1718       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1719   application:
1720     require_cookies:
1721       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1722         Veuillez les activer avant de continuer.
1723     require_moderator:
1724       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1725     setup_user_auth:
1726       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1727         pour plus d’informations.
1728       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1729         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1730         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1731   oauth:
1732     oauthorize:
1733       title: Autoriser l’accès à votre compte
1734       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1735         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1736         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1737       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1738       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1739       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1740       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1741         des amis.
1742       allow_write_api: modifier la carte.
1743       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1744       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1745       allow_write_notes: modifier les notes.
1746       grant_access: Accorder l’accès
1747     oauthorize_success:
1748       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1749       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1750       verification: Le code de vérification est %{code}.
1751     oauthorize_failure:
1752       title: La demande d’autorisation a échoué
1753       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1754       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1755     revoke:
1756       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1757   oauth_clients:
1758     new:
1759       title: Enregistrer une nouvelle application
1760       submit: Enregistrer
1761     edit:
1762       title: Modifier votre application
1763       submit: Modifier
1764     show:
1765       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1766       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1767       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1768       url: 'URL du jeton de requête :'
1769       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1770       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1771       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1772         et RSA-SHA1.
1773       edit: Modifier les détails
1774       delete: Supprimer le client
1775       confirm: Êtes-vous sûr ?
1776       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1777       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1778       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1779       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1780         des amis.
1781       allow_write_api: modifier la carte.
1782       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1783       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1784       allow_write_notes: modifier les notes.
1785     index:
1786       title: Mes détails OAuth
1787       my_tokens: Mes applications enregistrées
1788       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1789         :'
1790       application: Nom de l’application
1791       issued_at: émis le
1792       revoke: Révoquer !
1793       my_apps: Mes applications clientes
1794       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1795         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1796         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1797       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1798         :'
1799       register_new: Enregistrez votre application
1800     form:
1801       name: Nom
1802       required: Requis
1803       url: URL principale de l’application
1804       callback_url: URL de rappel
1805       support_url: URL de soutien
1806       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1807       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1808       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1809       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1810         des amis.
1811       allow_write_api: modifier la carte.
1812       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1813       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1814       allow_write_notes: modifier les notes.
1815     not_found:
1816       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1817     create:
1818       flash: Informations enregistrées avec succès
1819     update:
1820       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1821     destroy:
1822       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1823   user:
1824     login:
1825       title: Se connecter
1826       heading: Connexion
1827       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1828       password: 'Mot de passe :'
1829       openid: '%{logo} OpenID :'
1830       remember: Se souvenir de moi
1831       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1832       login_button: Se connecter
1833       register now: S’inscrire maintenant
1834       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1835         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1836       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1837       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1838       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1839         vous devez posséder un compte.
1840       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1841       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1842       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1843         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1844         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1845       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1846         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1847         si vous voulez en discuter.
1848       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1849         identifier.
1850       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1851       auth_providers:
1852         openid:
1853           title: Se connecter avec OpenID
1854           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1855         google:
1856           title: Se connecter avec Google
1857           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1858         facebook:
1859           title: Se connecter avec Facebook
1860           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1861         windowslive:
1862           title: Connexion avec Windows Live
1863           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1864         github:
1865           title: Connexion avec GitHub
1866           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1867         yahoo:
1868           title: Se connecter avec Yahoo
1869           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1870         wordpress:
1871           title: Se connecter avec Wordpress
1872           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1873         aol:
1874           title: Se connecter avec AOL
1875           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1876     logout:
1877       title: Déconnexion
1878       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1879       logout_button: Déconnexion
1880     lost_password:
1881       title: Mot de passe perdu
1882       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1883       email address: 'Adresse de courriel :'
1884       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1885       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1886         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1887         votre mot de passe.
1888       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1889         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1890       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1891     reset_password:
1892       title: Réinitialiser le mot de passe
1893       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1894       password: 'Mot de passe :'
1895       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1896       reset: Réinitialiser le mot de passe
1897       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1898       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1899     new:
1900       title: S’inscrire
1901       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1902         de vous créer un compte automatiquement.
1903       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1904         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1905         le plus rapidement possible.
1906       about:
1907         header: Libre et modifiable
1908         html: |-
1909           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1910           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1911       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1912         du contributeur</a>.
1913       email address: 'Adresse de courriel :'
1914       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1915       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1916         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1917         sur la confidentialité</a>)
1918       display name: 'Nom affiché :'
1919       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1920         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1921       external auth: 'Authentification tierce :'
1922       password: 'Mot de passe :'
1923       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1924       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1925       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1926         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1927         en nécessiter un.
1928       continue: S’inscrire
1929       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1930       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1931         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1932         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1933     terms:
1934       title: Termes du contributeur
1935       heading: Termes du contributeur
1936       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1937         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1938         vos contributions passées et futures.
1939       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1940         étant dans le domaine public
1941       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1942       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1943         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1944       agree: J’accepte
1945       decline: Décliner
1946       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1947         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1948       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1949       legale_names:
1950         france: France
1951         italy: Italie
1952         rest_of_world: Reste du monde
1953     no_such_user:
1954       title: Utilisateur inexistant
1955       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1956       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1957         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1958       deleted: supprimé
1959     view:
1960       my diary: Mon journal
1961       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1962       my edits: Mes modifications
1963       my traces: Mes traces
1964       my notes: Mes notes
1965       my messages: Mes messages
1966       my profile: Mon profil
1967       my settings: Mes options
1968       my comments: Mes commentaires
1969       oauth settings: paramètres OAuth
1970       blocks on me: Blocages me concernant
1971       blocks by me: Blocages de ma part
1972       send message: Envoyer un message
1973       diary: Journal
1974       edits: Modifications
1975       traces: Traces
1976       notes: Notes de carte
1977       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1978       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1979       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1980       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1981       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1982       ct undecided: Indécis
1983       ct declined: Refusé
1984       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1985       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1986       email address: 'Adresse de courriel :'
1987       created from: 'Créé depuis :'
1988       status: 'État :'
1989       spam score: 'Indice de pollution :'
1990       description: Description
1991       user location: Emplacement de l’utilisateur
1992       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1993         pour voir les utilisateurs à proximité.
1994       settings_link_text: options
1995       your friends: Vos amis
1996       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
1997       km away: '%{count} km'
1998       m away: distant de %{count} m
1999       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2000       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2001         proximité.
2002       role:
2003         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2004         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2005         grant:
2006           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2007           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2008         revoke:
2009           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2010           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2011       block_history: Blocages actifs
2012       moderator_history: Blocages donnés
2013       comments: Commentaires
2014       create_block: Bloquer cet utilisateur
2015       activate_user: Activer cet utilisateur
2016       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2017       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2018       hide_user: Masquer cet utilisateur
2019       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2020       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2021       confirm: Confirmer
2022       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2023       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2024       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2025       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2026     popup:
2027       your location: Votre emplacement
2028       nearby mapper: Cartographe à proximité
2029       friend: Ami
2030     account:
2031       title: Modifier le compte
2032       my settings: Mes options
2033       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2034       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2035       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2036       external auth: 'Authentification externe :'
2037       openid:
2038         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2039         link text: qu’est-ce que ceci ?
2040       public editing:
2041         heading: 'Modification publique :'
2042         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2043         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2044         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2045         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2046           modifications sont anonymes.
2047         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2048       public editing note:
2049         heading: Modification publique
2050         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2051           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2052           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2053           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2054           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2055           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2056           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2057           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2058           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2059           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2060       contributor terms:
2061         heading: 'Termes du contributeur :'
2062         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2063         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2064         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2065           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2066         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2067           comme relevant du domaine public.
2068         link text: qu’est-ce que ceci ?
2069       profile description: 'Description du profil :'
2070       preferred languages: 'Langues préférées :'
2071       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2072       image: 'Image :'
2073       gravatar:
2074         gravatar: Utiliser Gravatar
2075         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2076         link text: qu’est-ce que ceci ?
2077         disabled: Gravatar a été désactivé.
2078         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2079       new image: Ajouter une image
2080       keep image: Garder l’image actuelle
2081       delete image: Supprimer l’image actuelle
2082       replace image: Remplacer l’image actuelle
2083       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2084         le mieux)
2085       home location: 'Emplacement du domicile :'
2086       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2087       latitude: 'Latitude :'
2088       longitude: 'Longitude :'
2089       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2090         quand vous cliquez sur la carte ?
2091       save changes button: Enregistrer les modifications
2092       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2093       return to profile: Retour au profil
2094       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2095         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2096         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2097       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2098     confirm:
2099       heading: Vérifiez votre courriel !
2100       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2101       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2102         et vous pourrez commencer à cartographier.
2103       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2104         compte.
2105       button: Confirmer
2106       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2107       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2108       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2109       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2110         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2111     confirm_resend:
2112       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2113         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2114         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2115         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2116         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2117         des demandes de confirmation.
2118       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2119     confirm_email:
2120       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2121       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2122         votre nouvelle adresse de courriel.
2123       button: Confirmer
2124       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2125       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2126       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2127     set_home:
2128       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2129     go_public:
2130       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2131         autorisé à modifier.
2132     make_friend:
2133       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2134       button: Ajouter en tant qu’ami
2135       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2136       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2137       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2138     remove_friend:
2139       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2140       button: Supprimer en tant qu’ami
2141       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2142       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2143     filter:
2144       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2145     list:
2146       title: Utilisateurs
2147       heading: Utilisateurs
2148       showing:
2149         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2150       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2151       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2152       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2153       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2154       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2155     suspended:
2156       title: Compte suspendu
2157       heading: Compte suspendu
2158       webmaster: webmestre
2159       body: |-
2160         <p>
2161           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2162         </p>
2163         <p>
2164           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2165           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2166         </p>
2167     auth_failure:
2168       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2169       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2170       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2171       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2172       invalid_scope: Étendue non valide
2173     auth_association:
2174       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2175       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2176         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2177       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2178         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2179         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2180   user_role:
2181     filter:
2182       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2183         vous n’êtes pas administrateur.
2184       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2185       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2186       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2187     grant:
2188       title: Confirmer l’octroi du rôle
2189       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2190       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2191         « %{name} » ?
2192       confirm: Confirmer
2193       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2194         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2195     revoke:
2196       title: Confirmer la révocation du rôle
2197       heading: Confirmer la révocation du rôle
2198       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2199         « %{name} » ?
2200       confirm: Confirmer
2201       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2202         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2203   user_block:
2204     model:
2205       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2206       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2207     not_found:
2208       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2209       back: Retour à l’index
2210     new:
2211       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2212       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2213       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2214         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2215         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2216         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2217         des termes simples et précis.
2218       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2219         être bloqué sur l’API ?
2220       submit: Créer un blocage
2221       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2222       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2223         à ces messages.
2224       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2225       back: Voir tous les blocages
2226     edit:
2227       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2228       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2229       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2230         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2231         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2232         alors utilisez des termes simples et précis.
2233       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2234         sur l’API ?
2235       submit: Modifier le blocage
2236       show: Afficher ce blocage
2237       back: Voir tous les blocages
2238       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2239         n’expire ?
2240     filter:
2241       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2242       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2243     create:
2244       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2245         donner un temps raisonnable pour répondre.
2246       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2247         bloquer.
2248       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2249     update:
2250       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2251       success: Blocage mis à jour.
2252     index:
2253       title: Blocages utilisateur
2254       heading: Liste des blocages
2255       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2256     revoke:
2257       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2258       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2259       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2260       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2261       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2262       revoke: Révoquer !
2263       flash: Ce blocage a été révoqué.
2264     period:
2265       one: '%{count} heure'
2266       other: '%{count} heures'
2267     partial:
2268       show: Afficher
2269       edit: Modifier
2270       revoke: Révoquer !
2271       confirm: Êtes-vous sûr ?
2272       display_name: Utilisateur bloqué
2273       creator_name: Créateur
2274       reason: Motif du blocage
2275       status: État
2276       revoker_name: Révoqué par
2277       not_revoked: (non révoqué)
2278       showing_page: Page %{page}
2279       next: Suivant »
2280       previous: « Précédent
2281     helper:
2282       time_future: Prends fin dans %{time}.
2283       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2284       time_past: Terminé il y a %{time}.
2285     blocks_on:
2286       title: Blocages de « %{name} »
2287       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2288       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2289     blocks_by:
2290       title: Blocages effectués par « %{name} »
2291       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2292       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2293     show:
2294       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2295       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2296       time_future: Prendra fin dans %{time}
2297       time_past: A pris fin il y a %{time}
2298       created: Créé
2299       ago: il y a %{time}
2300       status: État
2301       show: Afficher
2302       edit: Modifier
2303       revoke: Révoquer !
2304       confirm: Êtes-vous sûr ?
2305       reason: 'Raison du blocage :'
2306       back: Afficher tous les blocages
2307       revoker: 'Révocateur :'
2308       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2309   note:
2310     description:
2311       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2312       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2313       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2314       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2315       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2316       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2317       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2318       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2319     rss:
2320       title: Notes OpenStreetMap
2321       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2322         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2323       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2324       opened: nouvelle note (près de %{place})
2325       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2326       closed: note fermée (près de %{place})
2327       reopened: note réactivée (près de %{place})
2328     entry:
2329       comment: Commentaire
2330       full: Note complète
2331     mine:
2332       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2333       heading: Notes de « %{user} »
2334       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2335       id: Identifiant
2336       creator: Créateur
2337       description: Description
2338       created_at: Créée le
2339       last_changed: Dernière modification
2340       ago_html: il y a %{when}
2341   javascripts:
2342     close: Fermer
2343     share:
2344       title: Partager
2345       cancel: Annuler
2346       image: Image
2347       link: Lien ou HTML
2348       long_link: Lien
2349       short_link: Lien abrégé
2350       geo_uri: URI géo
2351       embed: HTML
2352       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2353       format: 'Format :'
2354       scale: 'Échelle :'
2355       image_size: L’image affichera la couche standard en
2356       download: Télécharger
2357       short_url: URL courte
2358       include_marker: Inclure le marqueur
2359       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2360       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2361       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2362       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2363     embed:
2364       report_problem: Signaler un problème
2365     key:
2366       title: Légende
2367       tooltip: Légende
2368       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2369     map:
2370       zoom:
2371         in: Vue rapprochée
2372         out: Vue éloignée
2373       locate:
2374         title: Afficher mon emplacement
2375         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2376       base:
2377         standard: Standard
2378         cycle_map: Carte cyclable
2379         transport_map: Carte de transport
2380         hot: Humanitaire
2381       layers:
2382         header: Couches de carte
2383         notes: Notes de carte
2384         data: Données de carte
2385         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2386         title: Couches
2387       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2388       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2389     site:
2390       edit_tooltip: Modifier la carte
2391       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2392       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2393       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2394       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2395       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2396       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2397       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2398     changesets:
2399       show:
2400         comment: Commentaire
2401         subscribe: S’abonner
2402         unsubscribe: Se désabonner
2403         hide_comment: masquer
2404         unhide_comment: démasquer
2405     notes:
2406       new:
2407         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2408           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2409           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2410           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2411           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2412         add: Ajouter une note
2413       show:
2414         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2415           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2416         hide: Masquer
2417         resolve: Résoudre
2418         reactivate: Réactiver
2419         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2420         comment: Commentaire
2421     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2422       puis cliquez dessus.
2423     directions:
2424       engines:
2425         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2426         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2427         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2428         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2429         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2430         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2431         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2432         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2433         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2434       directions: Itinéraire
2435       distance: Distance
2436       errors:
2437         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2438         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2439       instructions:
2440         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2441         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2442         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2443         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2444         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2445         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2446         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2447         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2448         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2449         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2450         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2451         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2452         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2453         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2454         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2455         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2456         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2457         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2458         via_point_without_exit: (par le point)
2459         follow_without_exit: Suivez %{name}
2460         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2461         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2462         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2463         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2464         destination_without_exit: Atteignez la destination
2465         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2466         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2467         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2468         unnamed: voie sans nom
2469         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2470       time: Temps
2471     query:
2472       node: Nœud
2473       way: Chemin
2474       relation: Relation
2475       nothing_found: Aucun objet trouvé
2476       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2477       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2478   redaction:
2479     edit:
2480       description: Description
2481       heading: Modifier le masquage
2482       submit: Enregistrer le masquage
2483       title: Modifier le masquage
2484     index:
2485       empty: Aucun masquage à afficher.
2486       heading: Liste des masquages
2487       title: Liste des masquages
2488     new:
2489       description: Description
2490       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2491       submit: Créer le masquage
2492       title: Création d’un nouveau masquage
2493     show:
2494       description: 'Description :'
2495       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2496       title: Affichage du masquage
2497       user: 'Créateur :'
2498       edit: Modifier ce masquage
2499       destroy: Supprimer ce masquage
2500       confirm: Êtes-vous certain ?
2501     create:
2502       flash: Masquage créé.
2503     update:
2504       flash: Modifications enregistrées.
2505     destroy:
2506       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2507         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2508       flash: Masquage supprimé.
2509       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2510 ...