]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3673'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       public editing note:
333         heading: Edição pública
334         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
335           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
336           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
337           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
338           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
339           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
340           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
341           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
342           publicamente.</li></ul>
343       contributor terms:
344         heading: Termos de contribuidor
345         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
346         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
347         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
348           os novos Termos de Contribuidor.
349         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
350           em Domínio Público.
351         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
352         link text: o que é isto?
353       save changes button: Gravar alterações
354       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
355       delete_account: Apagar Conta...
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     created: Criado
364     closed: Fechado
365     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
368     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
369     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
370     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
371     version: Versão
372     in_changeset: Conjunto de alterações
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sem comentário)
375     part_of: Faz parte de
376     part_of_relations:
377       one: 1 relação
378       other: '%{count} relações'
379     part_of_ways:
380       one: 1 via
381       other: '%{count} vias'
382     download_xml: Transferir XML
383     view_history: Ver histórico
384     view_details: Ver detalhes
385     location: 'Localização:'
386     common_details:
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     changeset:
389       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
390       belongs_to: Autor
391       node: Nós (%{count})
392       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
393       way: Linhas (%{count})
394       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
395       relation: Relações (%{count})
396       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
397       comment: Comentários (%{count})
398       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       changesetxml: XML do conjunto de alterações
401       osmchangexml: XML no formato osmChange
402       feed:
403         title: Conjunto de alterações %{id}
404         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
405       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
406       discussion: Discussão
407       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
408         assim que o conjunto de alterações for fechado.
409     node:
410       title_html: 'Nó: %{name}'
411       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
412     way:
413       title_html: 'Linha: %{name}'
414       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: 1 nó
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
425       members: Membros
426       members_count:
427         one: 1 membro
428         other: '%{count} membros'
429     relation_member:
430       entry_html: '%{type} %{name}'
431       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
432       type:
433         node: Nó
434         way: Linha
435         relation: Relação
436     containing_relation:
437       entry_html: Relação %{relation_name}
438       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
439     not_found:
440       title: Não encontrado
441       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     timeout:
449       title: Erro de tempo limite esgotado
450       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
451         com o id %{id}.'
452       type:
453         node: nó
454         way: linha
455         relation: relação
456         changeset: conjunto de alterações
457         note: nota
458     redacted:
459       redaction: Supressão %{id}
460       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
461         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
462         informações.
463       type:
464         node: nó
465         way: linha
466         relation: relação
467     start_rjs:
468       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
469         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
470         todos?
471       load_data: Carregar Dados
472       loading: A carregar…
473     tag_details:
474       tags: Etiquetas
475       wiki_link:
476         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
477         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
478       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
479       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
480       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
481       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
482       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
483     note:
484       title: 'Nota: %{id}'
485       new_note: Nova Nota
486       description: Descrição
487       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
488       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
489       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
490       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499       report: denunciar esta nota
500       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
501     query:
502       title: Consultar elementos
503       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
504       nearby: Elementos próximos
505       enclosing: Elementos delimitadores
506   changesets:
507     changeset_paging_nav:
508       showing_page: Página %{page}
509       next: Seguinte »
510       previous: « Anterior
511     changeset:
512       anonymous: Anónimo
513       no_edits: (sem edições)
514       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
515     changesets:
516       id: ID
517       saved_at: Gravado em
518       user: Utilizador
519       comment: Comentário
520       area: Área
521     index:
522       title: Conjuntos de alterações
523       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
524       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
525       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
526       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
527       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
528       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
529       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
530       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
531       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
532       load_more: Ver mais
533     timeout:
534       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
535         o tempo limite de resposta.
536   changeset_comments:
537     comment:
538       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
539         de %{author}
540       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
541     comments:
542       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
543         de %{author}
544     index:
545       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
546       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
547         do OpenStreetMap
548     timeout:
549       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
550         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
551   dashboards:
552     contact:
553       km away: '%{count} km de distância'
554       m away: '%{count} m de distância'
555     popup:
556       your location: A tua localização
557       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
558       friend: Amigo
559     show:
560       title: Painel de Controlo
561       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
562         para veres utilizadores próximos.'
563       edit_your_profile: Editar perfil
564       my friends: Os meus amigos
565       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
566       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
567       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
568         nas redondezas.
569       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
570       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
571       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
572       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
573   diary_entries:
574     new:
575       title: Criar nova publicação no diário
576     form:
577       location: 'Localização:'
578       use_map_link: Usar mapa
579     index:
580       title: Diários dos Utilizadores
581       title_friends: Diários dos amigos
582       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
583       user_title: Diário de %{user}
584       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
585       new: Criar nova publicação no diário
586       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
587       my_diary: O meu diário
588       no_entries: Diário sem publicações
589       recent_entries: Publicações recentes em diários
590       older_entries: Publicações mais antigas
591       newer_entries: Publicações mais recentes
592     edit:
593       title: Editar publicação do diário
594       marker_text: Localização da publicação no diário
595     show:
596       title: Diário de %{user} | %{title}
597       user_title: Diário de %{user}
598       leave_a_comment: Deixar um comentário
599       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
600       login: Iniciar sessão
601     no_such_entry:
602       title: Publicação de diário inexistente
603       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
604       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
605         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
606         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
607     diary_entry:
608       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
609       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
610       comment_link: Comentar
611       reply_link: Enviar mensagem ao autor
612       comment_count:
613         one: '%{count} comentário'
614         zero: Sem comentários
615         other: '%{count} comentários'
616       edit_link: Editar
617       hide_link: Ocultar
618       unhide_link: Mostrar
619       confirm: Confirmar
620       report: Denunciar
621     diary_comment:
622       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
623       hide_link: Ocultar este comentário
624       unhide_link: Mostrar este comentário
625       confirm: Confirmar
626       report: Denunciar este comentário
627     location:
628       location: 'Localização:'
629       view: Ver
630       edit: Editar
631       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
632     feed:
633       user:
634         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
635         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
636       language:
637         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
638         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
639           em %{language_name}
640       all:
641         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
642         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
643     comments:
644       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
645       heading: Comentários no Diário de %{user}
646       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
647       no_comments: Sem comentários no diário
648       post: Publicação
649       when: Quando
650       comment: Comentário
651       newer_comments: Comentários mais recentes
652       older_comments: Comentários mais antigos
653   doorkeeper:
654     flash:
655       applications:
656         create:
657           notice: Aplicação registada.
658   friendships:
659     make_friend:
660       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
661       button: Adicionar aos amigos
662       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
663       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
664       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
665       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
666         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
667     remove_friend:
668       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
669       button: Remover amigo
670       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
671       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
672   geocoder:
673     search:
674       title:
675         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
676         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
677         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678           Nominatim</a>
679         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
680         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681           Nominatim</a>
682         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
683     search_osm_nominatim:
684       prefix:
685         aerialway:
686           cable_car: Teleférico
687           chair_lift: Teleférico
688           drag_lift: Elevador de esqui
689           gondola: Gôndola
690           magic_carpet: Tapete rolante
691           platter: Telesqui
692           pylon: Pilone
693           station: Estação de elevador de esqui
694           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
695           "yes": Via aérea
696         aeroway:
697           aerodrome: Aeródromo
698           airstrip: Pista de aterragem
699           apron: Plataforma de estacionamento
700           gate: Porta de aeroporto
701           hangar: Hangar
702           helipad: Heliporto
703           holding_position: Posição de estabelecimento
704           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
705           parking_position: Posição de estacionamento
706           runway: Pista de aterragem e descolagem
707           taxilane: Via de circulação
708           taxiway: Taxiway
709           terminal: Terminal de Aeroporto
710           windsock: Manga de vento
711         amenity:
712           animal_boarding: Hotel para animais
713           animal_shelter: Abrigo de animais
714           arts_centre: Centro de artes
715           atm: Multibanco
716           bank: Banco
717           bar: Bar
718           bbq: Churrasqueira
719           bench: Banco de sentar
720           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
721           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
722           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
723           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
724           blood_bank: Banco de sangue
725           boat_rental: Aluguer de barcos
726           brothel: Bordel
727           bureau_de_change: Casa de câmbio
728           bus_station: Estação rodoviária
729           cafe: Café
730           car_rental: Aluguer de automóveis
731           car_sharing: Partilha de carros
732           car_wash: Lavagem de automóveis
733           casino: Casino
734           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
735           childcare: Guarda de crianças
736           cinema: Cinema
737           clinic: Clínica
738           clock: Relógio
739           college: Colégio
740           community_centre: Centro comunitário
741           conference_centre: Centro de conferências
742           courthouse: Tribunal
743           crematorium: Crematório
744           dentist: Dentista
745           doctors: Médicos
746           drinking_water: Água potável
747           driving_school: Escola de condução
748           embassy: Embaixada
749           events_venue: Espaço para eventos
750           fast_food: Fast-food
751           ferry_terminal: Terminal de ferry
752           fire_station: Quartel de bombeiros
753           food_court: Praça de alimentação
754           fountain: Fonte
755           fuel: Posto de abastecimento
756           gambling: Jogos de azar
757           grave_yard: Cemitério
758           grit_bin: Caixa de sal-gema
759           hospital: Hospital
760           hunting_stand: Cabana de caça
761           ice_cream: Gelataria
762           internet_cafe: Cibercafé
763           kindergarten: Jardim de infância
764           language_school: Escola de línguas
765           library: Biblioteca
766           loading_dock: Cais de carga
767           love_hotel: Motel para casais
768           marketplace: Feira
769           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
770           monastery: Mosteiro
771           money_transfer: Transferência de dinheiro
772           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
773           music_school: Escola de música
774           nightclub: Discoteca
775           nursing_home: Lar geriátrico
776           parking: Estacionamento
777           parking_entrance: Entrada de estacionamento
778           parking_space: Espaço para estacionamento
779           payment_terminal: Terminal de pagamento
780           pharmacy: Farmácia
781           place_of_worship: Lugar de oração
782           police: Polícia
783           post_box: Marco de correio
784           post_office: Correios
785           prison: Prisão
786           pub: Pub
787           public_bath: Banhos públicos
788           public_bookcase: Biblioteca de rua
789           public_building: Edifício público
790           ranger_station: Posto de guarda florestal
791           recycling: Ecoponto
792           restaurant: Restaurante
793           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
794           school: Escola
795           shelter: Abrigo
796           shower: Chuveiro
797           social_centre: Centro social
798           social_facility: Serviços sociais
799           studio: Estúdio
800           swimming_pool: Piscina
801           taxi: Táxi
802           telephone: Telefone público
803           theatre: Teatro
804           toilets: Casas de banho
805           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
806           training: Centro de treino
807           university: Universidade
808           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
809           vending_machine: Máquina de venda automática
810           veterinary: Clínica veterinária
811           village_hall: Junta de freguesia
812           waste_basket: Caixote do lixo
813           waste_disposal: Contentor de lixo
814           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
815           watering_place: Bebedouro para animais
816           water_point: Ponto de água
817           weighbridge: Balança rodoviária
818           "yes": Infraestrutura
819         boundary:
820           aboriginal_lands: Terras indígenas
821           administrative: Fronteira administrativa
822           census: Fronteira de censos
823           national_park: Parque nacional
824           political: Zona eleitoral
825           protected_area: Área protegida
826           "yes": Fronteira
827         bridge:
828           aqueduct: Aqueduto
829           boardwalk: Passadiço
830           suspension: Ponte suspensa
831           swing: Ponte giratória
832           viaduct: Viaduto
833           "yes": Ponte
834         building:
835           apartment: Apartamento
836           apartments: Apartamentos
837           barn: Barracão
838           bungalow: Bangaló
839           cabin: Casa de madeira
840           chapel: Capela
841           church: Edifício de Igreja
842           civic: Edifício cívico
843           college: Edifício de faculdade
844           commercial: Edifício comercial
845           construction: Edifício em construção
846           detached: Casa isolada
847           dormitory: Dormitório
848           duplex: Casa dupla
849           farm: Casa de quinta
850           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
851           garage: Garagem
852           garages: Garagens
853           greenhouse: Estufa
854           hangar: Hangar
855           hospital: Edifício hospitalar
856           hotel: Edifício hoteleiro
857           house: Casa
858           houseboat: Casa flutuante
859           hut: Cabana
860           industrial: Edifício industrial
861           kindergarten: Edifício escolar infantil
862           manufacture: Edifício fabril
863           office: Edifício de escritórios
864           public: Edifício público
865           residential: Edifício residencial
866           retail: Edifício comercial de revenda
867           roof: Cobertura
868           ruins: Edifício em ruínas
869           school: Edifício escolar
870           semidetached_house: Casa geminada
871           service: Edifício com máquinas
872           shed: Barracão
873           stable: Estábulo
874           static_caravan: Caravana
875           temple: Edíficio de templo
876           terrace: Edifício terraçado
877           train_station: Edifício de estação dos comboios
878           university: Edifício universitário
879           warehouse: Armazém
880           "yes": Edifício
881         club:
882           scout: Agrupamento de escuteiros
883           sport: Clube desportivo
884           "yes": Clube
885         craft:
886           beekeeper: Apicultor
887           blacksmith: Ferreiro
888           brewery: Cervejaria artesanal
889           carpenter: Carpinteiro
890           caterer: Fornecedor de refeições
891           confectionery: Confeitaria
892           dressmaker: Costureira
893           electrician: Eletricista
894           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
895           gardener: Jardineiro
896           glaziery: Vidraceiro
897           handicraft: Artesanato
898           hvac: Técnico de climatização
899           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
900           painter: Pintor
901           photographer: Fotógrafo
902           plumber: Canalizador
903           roofer: Técnico de telhados
904           sawmill: Serração
905           shoemaker: Sapateiro
906           stonemason: Pedreiro
907           tailor: Alfaiate
908           window_construction: Caixilharia
909           winery: Adega
910           "yes": Loja de artesanato
911         emergency:
912           access_point: Ponto de acesso
913           ambulance_station: Estação de ambulâncias
914           assembly_point: Centro de agrupamento
915           defibrillator: Desfibrilador
916           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
917           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
918           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
919           life_ring: Boia salva-vidas
920           phone: Telefone de emergência
921           siren: Sirene de emergência
922           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
923           water_tank: Reservatório de água de emergência
924         highway:
925           abandoned: Estrada abandonada
926           bridleway: Caminho equestre
927           bus_guideway: Via para autocarros guiados
928           bus_stop: Paragem de autocarro
929           construction: Estrada em construção
930           corridor: Corredor
931           crossing: Passadeira
932           cycleway: Ciclovia
933           elevator: Elevador
934           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
935           emergency_bay: Rampa de emergência
936           footway: Caminho pedonal
937           ford: Vau
938           give_way: Sinal de cedência de passagem
939           living_street: Zona de coexistência
940           milestone: Marco quilométrico
941           motorway: Autoestrada
942           motorway_junction: Saída de autoestrada
943           motorway_link: Ligação a autoestrada
944           passing_place: Lugar de passagem
945           path: Trilho
946           pedestrian: Passeio
947           platform: Plataforma
948           primary: Estrada primária
949           primary_link: Estrada primária
950           proposed: Estrada sob planeamento
951           raceway: Autódromo
952           residential: Rua residencial
953           rest_area: Área de descanso
954           road: Estrada
955           secondary: Estrada secundária
956           secondary_link: Estrada secundária
957           service: Estrada de serviço
958           services: Área de serviço
959           speed_camera: Radar de velocidade
960           steps: Escadas
961           stop: Sinal de stop
962           street_lamp: Poste de iluminação
963           tertiary: Estrada terciária
964           tertiary_link: Estrada terciária
965           track: Estrada florestal ou agrícola
966           traffic_mirror: Espelho rodoviário
967           traffic_signals: Semáforo
968           trailhead: Marco de caminho
969           trunk: Via rápida
970           trunk_link: Via rápida
971           turning_circle: Círculo de viragem
972           turning_loop: Anel de viragem
973           unclassified: Estrada sem classificação
974           "yes": Estrada
975         historic:
976           aircraft: Aeronave histórica
977           archaeological_site: Sítio arqueológico
978           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
979           battlefield: Campo de batalha
980           boundary_stone: Marco de fronteira
981           building: Edifício histórico
982           bunker: Casamata
983           cannon: Canhão antigo
984           castle: Castelo
985           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
986           church: Igreja
987           city_gate: Portas da cidade
988           citywalls: Muralhas de cidade
989           fort: Forte
990           heritage: Património da Humanidade
991           hollow_way: Caminho erodido
992           house: Casa
993           manor: Solar
994           memorial: Memorial
995           milestone: Marco histórico
996           mine: Mina
997           mine_shaft: Poço de mina
998           monument: Monumento
999           railway: Via férrea histórica
1000           roman_road: Estrada romana
1001           ruins: Ruínas
1002           rune_stone: Pedra Rúnica
1003           stone: Pedra
1004           tomb: Túmulo
1005           tower: Torre
1006           wayside_chapel: Alminhas
1007           wayside_cross: Cruzeiro
1008           wayside_shrine: Alminhas
1009           wreck: Naufrágio
1010           "yes": Sítio histórico
1011         junction:
1012           "yes": Cruzamento
1013         landuse:
1014           allotments: Hortas urbanas
1015           aquaculture: Aquicultura
1016           basin: Bacia hidrográfica
1017           brownfield: Baldio industrial
1018           cemetery: Cemitério
1019           commercial: Zona de escritórios
1020           conservation: Área de conservação
1021           construction: Área de construção
1022           farmland: Terreno agrícola
1023           farmyard: Edifícios agrícolas
1024           forest: Floresta
1025           garages: Garagens
1026           grass: Relva
1027           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1028           industrial: Zona industrial
1029           landfill: Aterro sanitário
1030           meadow: Prado
1031           military: Zona militar
1032           mine: Mina
1033           orchard: Pomar
1034           plant_nursery: Viveiro de plantas
1035           quarry: Pedreira
1036           railway: Ferrovia
1037           recreation_ground: Área de recreação
1038           religious: Área religiosa
1039           reservoir: Água represada
1040           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1041           residential: Zona residencial
1042           retail: Área comercial
1043           village_green: Espaço verde urbano
1044           vineyard: Vinha
1045           "yes": Ocupação do solo
1046         leisure:
1047           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1048           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1049           bandstand: Coreto
1050           beach_resort: Estância balnear
1051           bird_hide: Observatório de aves
1052           bleachers: Bancadas
1053           bowling_alley: Pista de bólingue
1054           common: Terrenos comunitários
1055           dance: Salão de dança
1056           dog_park: Parque para cães
1057           firepit: Local para fogueira
1058           fishing: Zona de pesca
1059           fitness_centre: Ginásio
1060           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1061           garden: Jardim
1062           golf_course: Campo de golfe
1063           horse_riding: Centro Hípico
1064           ice_rink: Pista de gelo
1065           marina: Marina
1066           miniature_golf: Minigolfe
1067           nature_reserve: Reserva natural
1068           outdoor_seating: Mesas no exterior
1069           park: Parque público
1070           picnic_table: Mesa de piquenique
1071           pitch: Campo de desporto
1072           playground: Parque infantil
1073           recreation_ground: Área recreativa
1074           resort: Estância
1075           sauna: Sauna
1076           slipway: Rampa para barcos
1077           sports_centre: Complexo desportivo
1078           stadium: Estádio
1079           swimming_pool: Piscina
1080           track: Pista de atletismo
1081           water_park: Parque aquático
1082           "yes": Lazer
1083         man_made:
1084           adit: Galeria de acesso a mina
1085           advertising: Publicidade
1086           antenna: Antena
1087           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1088           beacon: Estrutura de sinalização
1089           beam: Feixe
1090           beehive: Colmeia
1091           breakwater: Quebra-mar
1092           bridge: Ponte
1093           bunker_silo: Casamata
1094           cairn: Moledro
1095           chimney: Chaminé
1096           clearcut: Floresta desbastada
1097           communications_tower: Torre de comunicações
1098           crane: Guindaste
1099           cross: Cruz
1100           dolphin: Posto de ancoragem
1101           dyke: Dique
1102           embankment: Talude
1103           flagpole: Mastro de bandeira
1104           gasometer: Gasómetro
1105           groyne: Espigão marítimo
1106           kiln: Forno industrial
1107           lighthouse: Farol
1108           manhole: Bueiro
1109           mast: Mastro
1110           mine: Mina
1111           mineshaft: Poço de mina
1112           monitoring_station: Estação de monitorização
1113           petroleum_well: Poço de petróleo
1114           pier: Pontão
1115           pipeline: Conduta
1116           pumping_station: Estação de bombagem
1117           reservoir_covered: Reservatório coberto
1118           silo: Silo
1119           snow_cannon: Canhão de neve
1120           snow_fence: Vedação de neve
1121           storage_tank: Tanque de armazenamento
1122           street_cabinet: Armário de rua
1123           surveillance: Vigilância
1124           telescope: Telescópio
1125           tower: Torre
1126           utility_pole: Poste de suporte
1127           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1128           watermill: Moinho de água
1129           water_tap: Torneira de água
1130           water_tower: Torre de água
1131           water_well: Poço
1132           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1133           windmill: Moinho de vento
1134           works: Fábrica
1135           "yes": Artificial
1136         military:
1137           airfield: Aeródromo militar
1138           barracks: Quartel
1139           bunker: Casamata
1140           checkpoint: Ponto de controle
1141           trench: Trincheira
1142           "yes": Militar
1143         mountain_pass:
1144           "yes": Desfiladeiro
1145         natural:
1146           atoll: Atol
1147           bare_rock: Rocha visível
1148           bay: Baía
1149           beach: Praia
1150           cape: Cabo
1151           cave_entrance: Entrada de gruta
1152           cliff: Precipício
1153           coastline: Litoral
1154           crater: Cratera
1155           dune: Duna
1156           fell: Encosta desflorestada
1157           fjord: Fiorde
1158           forest: Floresta
1159           geyser: Géiser
1160           glacier: Glaciar
1161           grassland: Pradaria
1162           heath: Charneca
1163           hill: Colina
1164           hot_spring: Nascente geotérmica
1165           island: Ilha
1166           isthmus: Istmo
1167           land: Terra
1168           marsh: Pântano
1169           moor: Paul
1170           mud: Lama
1171           peak: Pico
1172           peninsula: Península
1173           point: Ponto
1174           reef: Recife
1175           ridge: Cumeeira
1176           rock: Rocha
1177           saddle: Passo de montanha
1178           sand: Areia
1179           scree: Detritos de talude
1180           scrub: Matagal
1181           shingle: Seixos
1182           spring: Nascente
1183           stone: Pedra
1184           strait: Estreito
1185           tree: Árvore
1186           tree_row: Linha de árvores
1187           tundra: Tundra
1188           valley: Vale
1189           volcano: Vulcão
1190           water: Água
1191           wetland: Zona húmida
1192           wood: Bosque
1193           "yes": Característica natural
1194         office:
1195           accountant: Contabilista
1196           administrative: Escritório da administração local
1197           advertising_agency: Agência de publicidade
1198           architect: Arquiteto
1199           association: Associação
1200           company: Empresa
1201           diplomatic: Escritório diplomático
1202           educational_institution: Instituição educativa
1203           employment_agency: Agência de emprego
1204           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1205           estate_agent: Agência imobiliária
1206           financial: Escritório financeiro
1207           government: Escritório governamental
1208           insurance: Agência de seguros
1209           it: Escritório de informática
1210           lawyer: Advogado
1211           logistics: Escritório de logística
1212           newspaper: Escritório de jornal
1213           ngo: Escritório de ONG
1214           notary: Notário
1215           religion: Escritório religioso
1216           research: Escritório de investigação
1217           tax_advisor: Consultor fiscal
1218           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1219           travel_agent: Agência de viagens
1220           "yes": Escritório
1221         place:
1222           allotments: Hortas urbanas
1223           archipelago: Arquipélago
1224           city: Cidade
1225           city_block: Quarteirão
1226           country: País
1227           county: Concelho
1228           farm: Quinta
1229           hamlet: Aldeia
1230           house: Casa
1231           houses: Casas
1232           island: Ilha
1233           islet: Ilhéu
1234           isolated_dwelling: Habitação isolada
1235           locality: Localidade desabitada
1236           municipality: Município
1237           neighbourhood: Bairro
1238           plot: Parcela de terreno
1239           postcode: Código postal
1240           quarter: Bairro
1241           region: Região
1242           sea: Mar
1243           square: Praça ou largo
1244           state: Estado
1245           subdivision: Subdivisão
1246           suburb: Subúrbio
1247           town: Vila
1248           village: Sede de freguesia
1249           "yes": Localidade
1250         railway:
1251           abandoned: Ferrovia abandonada
1252           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1253           construction: Ferrovia sob construção
1254           disused: Ferrovia em desuso
1255           funicular: Funicular
1256           halt: Apeadeiro
1257           junction: Entroncamento ferroviário
1258           level_crossing: Passagem de nível
1259           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1260           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1261           monorail: Monocarril
1262           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1263           platform: Plataforma ferroviária
1264           preserved: Ferrovia preservada
1265           proposed: Ferrovia sob planeamento
1266           rail: Carris
1267           spur: Ramal curto (mercadorias)
1268           station: Estação ferroviária
1269           stop: Paragem ferroviária
1270           subway: Metropolitano
1271           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1272           switch: Agulha ferroviária
1273           tram: Linha de elétrico
1274           tram_stop: Paragem de elétrico
1275           turntable: Rotunda ferroviária
1276           yard: Pátio de manobras ferroviário
1277         shop:
1278           agrarian: Loja agrícola
1279           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1280           antiques: Loja de antiguidades
1281           appliance: Loja de eletrodomésticos
1282           art: Loja de artigos de arte
1283           baby_goods: Artigos para bebés
1284           bag: Loja de malas
1285           bakery: Padaria
1286           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1287           beauty: Centro de estética
1288           bed: Artigos para cama
1289           beverages: Loja de bebidas
1290           bicycle: Loja de bicicletas
1291           bookmaker: Casa de apostas
1292           books: Livraria
1293           boutique: Boutique
1294           butcher: Talho
1295           car: Concessionário automóvel
1296           car_parts: Loja de peças para automóveis
1297           car_repair: Oficina de automóveis
1298           carpet: Loja de tapetes
1299           charity: Loja de caridade
1300           cheese: Loja de queijos
1301           chemist: Drogaria
1302           chocolate: Chocolate
1303           clothes: Loja de roupas
1304           coffee: Loja de café
1305           computer: Loja de componentes informáticos
1306           confectionery: Confeitaria
1307           convenience: Loja de conveniência
1308           copyshop: Loja de fotocópias
1309           cosmetics: Loja de cosméticos
1310           craft: Loja de artesanato
1311           curtain: Loja de cortinas
1312           dairy: Loja de produtos lácteos
1313           deli: Loja gourmet
1314           department_store: Grande armazém
1315           discount: Loja de descontos
1316           doityourself: Loja de bricolage
1317           dry_cleaning: Limpeza a seco
1318           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1319           electronics: Loja de electrónica
1320           erotic: Loja de artigos eróticos
1321           estate_agent: Imobiliária
1322           fabric: Loja de tecidos
1323           farm: Loja de produtos agrícolas
1324           fashion: Loja de moda
1325           fishing: Loja de artigos de pesca
1326           florist: Florista
1327           food: Loja de alimentos
1328           frame: Loja de molduras
1329           funeral_directors: Funerária
1330           furniture: Loja de móveis
1331           garden_centre: Centro de jardinagem
1332           gas: Loja de venda de gás
1333           general: Mercearia
1334           gift: Loja de lembranças
1335           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1336           grocery: Mercearia
1337           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1338           hardware: Loja de ferragens
1339           health_food: Loja de comida saudável
1340           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1341           herbalist: Herbanário
1342           hifi: Loja de alta fidelidade
1343           houseware: Loja de artigos para o lar
1344           ice_cream: Loja de gelados
1345           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1346           jewelry: Joalharia
1347           kiosk: Quiosque
1348           kitchen: Loja de cozinhas
1349           laundry: Lavandaria
1350           locksmith: Serralheiro
1351           lottery: Lotaria
1352           mall: Centro comercial
1353           massage: Centro de massagens
1354           medical_supply: Loja de artigos médicos
1355           mobile_phone: Loja de telemóveis
1356           money_lender: Prestamista
1357           motorcycle: Loja de motas
1358           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1359           music: Loja de instrumentos musicais
1360           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1361           newsagent: Loja de jornais
1362           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1363           optician: Ótica
1364           organic: Loja de alimentos orgânicos
1365           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1366           paint: Loja de pintura
1367           pastry: Pastelaria
1368           pawnbroker: Casa de penhoras
1369           perfumery: Perfumaria
1370           pet: Loja de animais
1371           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1372           photo: Loja de fotografia
1373           seafood: Loja de marisco
1374           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1375           sewing: Loja de costura
1376           shoes: Sapataria
1377           sports: Loja de artigos desportivos
1378           stationery: Papelaria
1379           storage_rental: Aluguer de armazéns
1380           supermarket: Supermercado
1381           tailor: Alfaiate
1382           tattoo: Loja de tatuagens
1383           tea: Loja de chás
1384           ticket: Loja de bilhetes
1385           tobacco: Loja de tabaco
1386           toys: Loja de brinquedos
1387           travel_agency: Agência de viagens
1388           tyres: Loja de pneus
1389           vacant: Loja desocupada
1390           variety_store: Loja dos chineses
1391           video: Videoclube
1392           video_games: Loja de videojogos
1393           wholesale: Loja de atacado
1394           wine: Loja de vinhos
1395           "yes": Loja
1396         tourism:
1397           alpine_hut: Albergue alpino
1398           apartment: Apartamento de férias
1399           artwork: Obra de arte
1400           attraction: Atração
1401           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1402           cabin: Cabana turística
1403           camp_pitch: Espaço de acampamento
1404           camp_site: Parque de campismo
1405           caravan_site: Parque de caravanas
1406           chalet: Chalé
1407           gallery: Galeria de arte
1408           guest_house: Casa de hóspedes
1409           hostel: Hostel
1410           hotel: Hotel
1411           information: Informação
1412           motel: Motel
1413           museum: Museu
1414           picnic_site: Parque de merendas
1415           theme_park: Parque temático
1416           viewpoint: Miradouro
1417           wilderness_hut: Cabana rural
1418           zoo: Jardim zoológico
1419         tunnel:
1420           building_passage: Passagem de edifício
1421           culvert: Conduta
1422           "yes": Túnel
1423         waterway:
1424           artificial: Curso de água artificial
1425           boatyard: Estaleiro naval
1426           canal: Canal
1427           dam: Barragem
1428           derelict_canal: Canal abandonado
1429           ditch: Vala
1430           dock: Doca
1431           drain: Vala de drenagem
1432           lock: Eclusa
1433           lock_gate: Comporta de eclusa
1434           mooring: Ancoragem
1435           rapids: Rápidos
1436           river: Rio
1437           stream: Ribeiro
1438           wadi: Uádi
1439           waterfall: Queda de água
1440           weir: Represa
1441           "yes": Curso de água
1442       admin_levels:
1443         level2: Fronteira de país
1444         level3: Fronteira
1445         level4: Fronteira de região autónoma
1446         level5: Fronteira
1447         level6: Fronteira de distrito
1448         level7: Fronteira de município
1449         level8: Fronteira urbana
1450         level9: Fronteira de freguesia
1451         level10: Fronteira de subúrbio
1452         level11: Fronteira de bairro
1453       types:
1454         cities: Cidades
1455         towns: Vilas
1456         places: Lugares
1457     results:
1458       no_results: Não foram encontrados resultados
1459       more_results: Mais resultados
1460   issues:
1461     index:
1462       title: Problemas
1463       select_status: Selecionar estado
1464       select_type: Selecionar tipo
1465       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1466       reported_user: Utilizador denunciado
1467       not_updated: Não atualizado
1468       search: Pesquisar
1469       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1470       user_not_found: O utilizador não existe
1471       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1472       status: Estado
1473       reports: Denúncias
1474       last_updated: Última atualização
1475       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1476       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1477       link_to_reports: Ver denúncias
1478       reports_count:
1479         one: 1 denúncia
1480         other: '%{count} denúncias'
1481       reported_item: Elemento denunciado
1482       states:
1483         ignored: Ignorado
1484         open: Abertos
1485         resolved: Resolvidos
1486     update:
1487       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1488       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1489       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1490     show:
1491       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1492       reports:
1493         zero: Sem denúncias
1494         one: 1 denúncia
1495         other: '%{count} denúncias'
1496       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1497       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1498       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1499       resolve: Resolver
1500       ignore: Ignorar
1501       reopen: Reabrir
1502       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1503       read_reports: Ler denúncias
1504       new_reports: Novas denúncias
1505       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1506       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1507       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1508     resolve:
1509       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1510     ignore:
1511       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1512     reopen:
1513       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1514     comments:
1515       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1516       reassign_param: Reatribuir o problema?
1517     reports:
1518       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1519     helper:
1520       reportable_title:
1521         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1522         note: 'Nota #%{note_id}'
1523   issue_comments:
1524     create:
1525       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1526       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1527   reports:
1528     new:
1529       title_html: Denunciar %{link}
1530       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1531       disclaimer:
1532         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1533           de que:'
1534         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1535         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1536           membros da tua comunidade
1537         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1538       categories:
1539         diary_entry:
1540           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1541           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1542           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1543           other_label: Outro
1544         diary_comment:
1545           spam_label: Este comentário é/contém spam
1546           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1547           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1548           other_label: Outro
1549         user:
1550           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1551           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1552           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1553           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1554           other_label: Outro
1555         note:
1556           spam_label: Esta nota é spam
1557           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1558           abusive_label: Esta nota é abusiva
1559           other_label: Outro
1560     create:
1561       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1562       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1563   layouts:
1564     logo:
1565       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1566     home: Localização base
1567     logout: Terminar sessão
1568     log_in: Iniciar sessão
1569     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1570     sign_up: Criar conta
1571     start_mapping: Começar a mapear
1572     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1573     edit: Editar
1574     history: Histórico
1575     export: Exportar
1576     issues: Problemas
1577     data: Dados
1578     export_data: Exportar dados
1579     gps_traces: Rotas GPS
1580     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1581     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1582     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1583     edit_with: Editar com %{editor}
1584     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1585     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1586     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1587       uso livre sob uma licença aberta.
1588     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1589     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1590       e outros %{partners}.
1591     partners_ucl: UCL
1592     partners_fastly: Fastly
1593     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1594     partners_partners: parceiros
1595     tou: Condições de utilização
1596     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1597       de manutenção.
1598     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1599       devido a trabalhos de manutenção.
1600     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1601     help: Ajuda
1602     about: Sobre
1603     copyright: Direitos de Autor
1604     community: Comunidade
1605     community_blogs: Blogues da comunidade
1606     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1607     foundation: Fundação
1608     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1609     make_a_donation:
1610       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1611       text: Fazer donativo
1612     learn_more: Mais informações
1613     more: Mais
1614   user_mailer:
1615     diary_comment_notification:
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1617       hi: Olá, %{to_user}.
1618       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1619         %{subject}:'
1620       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1621         o assunto %{subject}:'
1622       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1623         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1624       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1625         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1626     message_notification:
1627       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1628       hi: Olá, %{to_user}.
1629       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1630         assunto %{subject}:'
1631       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1632         o assunto %{subject}:'
1633       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1634         em %{replyurl}
1635       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1636         autor em %{replyurl}
1637     friendship_notification:
1638       hi: Olá, %{to_user}.
1639       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1640       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1641       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1642       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1643       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1644       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1645     gpx_description:
1646       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1647         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1648       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1649         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1650     gpx_failure:
1651       hi: Olá, %{to_user}.
1652       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1653       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1654         GPX e como evitá-las em %{url}.
1655       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1656       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1657     gpx_success:
1658       hi: Olá, %{to_user}.
1659       loaded_successfully:
1660         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1661         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1662           pontos possíveis.
1663       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1664     signup_confirm:
1665       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1666       greeting: Olá!
1667       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1668       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1669         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1670       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1671         para começares a editar.
1672     email_confirm:
1673       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1674       greeting: Olá,
1675       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1676         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1677       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1678         confirmares o pedido.
1679     lost_password:
1680       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1681       greeting: Olá,
1682       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1683         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1684       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1685         palavra-passe.
1686     note_comment_notification:
1687       anonymous: Um utilizador anónimo
1688       greeting: Olá,
1689       commented:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1691           notas'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1693           que estás a vigiar'
1694         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1695           %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1697           de %{place}.'
1698         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1699           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1701           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1702       closed:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1705           vigiar'
1706         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1707         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1708         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1709           perto de %{place}.'
1710         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1711           fica perto de %{place}.'
1712       reopened:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1715           vigiar'
1716         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1717         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1718         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1719           perto de %{place}.'
1720         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1721           fica perto de %{place}.'
1722       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1723       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1724     changeset_comment_notification:
1725       hi: Olá, %{to_user}.
1726       greeting: Olá,
1727       commented:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1729           de alterações'
1730         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1731           que estás a vigiar'
1732         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1733           conjuntos de alterações'
1734         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1735           teus conjuntos de alterações'
1736         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1737           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1738         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1739           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1740         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1741         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1742         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1743       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1744         %{url}.
1745       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1746         em %{url}.
1747       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1748         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1749       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1750         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1751   confirmations:
1752     confirm:
1753       heading: Consulta o teu e-mail!
1754       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1755       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1756         começar a mapear.
1757       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1758         a tua conta.
1759       button: Confirmar
1760       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1761       already active: Esta conta já foi confirmada.
1762       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1763       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1764         aqui</a>.
1765     confirm_resend:
1766       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1767     confirm_email:
1768       heading: Confirmar alteração de e-mail
1769       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1770         o teu novo endereço eletrónico.
1771       button: Confirmar
1772       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1773       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1774       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1775     resend_success_flash:
1776       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1777         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1778       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1779         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1780         de responder a pedidos de confirmação.
1781   messages:
1782     inbox:
1783       title: Caixa de Entrada
1784       my_inbox: Caixa de entrada
1785       my_outbox: Caixa de saída
1786       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1787       new_messages:
1788         one: '%{count} mensagem nova'
1789         other: '%{count} mensagens novas'
1790       old_messages:
1791         one: '%{count} mensagem antiga'
1792         other: '%{count} mensagens antigas'
1793       from: De
1794       subject: Assunto
1795       date: Data
1796       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1797         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1798       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1799     message_summary:
1800       unread_button: Marcar como não lida
1801       read_button: Marcar como lida
1802       reply_button: Responder
1803       destroy_button: Eliminar
1804     new:
1805       title: Enviar mensagem
1806       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1807       subject: Assunto
1808       body: Mensagem
1809       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1810     create:
1811       message_sent: Mensagem enviada
1812       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1813         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1814     no_such_message:
1815       title: Esta mensagem não existe
1816       heading: Esta mensagem não existe
1817       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1818     outbox:
1819       title: Caixa de saída
1820       my_inbox: Caixa de entrada
1821       my_outbox: Caixa de saída
1822       messages:
1823         one: Tens %{count} mensagem enviada
1824         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1825       to: Para
1826       subject: Assunto
1827       date: Data
1828       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1829         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1830       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1831     reply:
1832       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1833         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1834         correta para poderes responder.
1835     show:
1836       title: Ler mensagem
1837       from: De
1838       subject: Assunto
1839       date: Data
1840       reply_button: Responder
1841       unread_button: Marcar como não lida
1842       destroy_button: Eliminar
1843       back: Voltar
1844       to: Para
1845       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1846         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1847         correta para poderes ler a mensagem.
1848     sent_message_summary:
1849       destroy_button: Eliminar
1850     mark:
1851       as_read: Mensagem marcada como lida
1852       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1853     destroy:
1854       destroyed: Mensagem eliminada
1855   passwords:
1856     lost_password:
1857       title: Palavra-passe esquecida
1858       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1859       email address: 'Endereço eletrónico:'
1860       new password button: Repor palavra-passe
1861       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1862         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1863       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1864         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1865       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1866         eletrónico.
1867     reset_password:
1868       title: Repor palavra-passe
1869       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1870       reset: Repor palavra-passe
1871       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1872       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1873   preferences:
1874     show:
1875       title: Preferências
1876       preferred_editor: Editor Preferido
1877       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1878       edit_preferences: Editar Preferências
1879     edit:
1880       title: Editar Preferências
1881       save: Atualizar Preferências
1882       cancel: Cancelar
1883     update:
1884       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1885     update_success_flash:
1886       message: Preferências atualizadas.
1887   profiles:
1888     edit:
1889       title: Editar Perfil
1890       save: Atualizar Perfil
1891       cancel: Cancelar
1892       image: Imagem
1893       gravatar:
1894         gravatar: Usar Gravatar
1895         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1896         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1897         disabled: O Gravatar foi desativado.
1898         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1899       new image: Adicionar uma imagem
1900       keep image: Manter a imagem atual
1901       delete image: Remover a imagem atual
1902       replace image: Substituir a imagem atual
1903       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1904         melhor)
1905       home location: Localização principal
1906       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1907       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1908     update:
1909       success: Perfil atualizado.
1910       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1911   sessions:
1912     new:
1913       title: Entrar
1914       heading: Iniciar Sessão
1915       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1916       password: 'Palavra-passe:'
1917       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1918       remember: Ficar autenticado entre sessões
1919       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1920       login_button: Iniciar sessão
1921       register now: Regista-te agora
1922       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1923         nome de utilizador e palavra-passe:'
1924       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1925       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1926       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1927       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1928       no account: Não tens uma conta?
1929       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1930         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1931         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1932       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1933         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1934         do website</a> para resolver o problema.
1935       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1936       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1937       auth_providers:
1938         openid:
1939           title: Iniciar sessão com OpenID
1940           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1941         google:
1942           title: Iniciar sessão com Google
1943           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1944         facebook:
1945           title: Iniciar sessão com o Facebook
1946           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1947         windowslive:
1948           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1949           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1950         github:
1951           title: Iniciar sessão com GitHub
1952           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1953         wikipedia:
1954           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1955           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1956         wordpress:
1957           title: Iniciar sessão com Wordpress
1958           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1959         aol:
1960           title: Iniciar sessão com AOL
1961           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1962     destroy:
1963       title: Sair
1964       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1965       logout_button: Sair
1966   shared:
1967     markdown_help:
1968       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1969       headings: Títulos
1970       heading: Cabeçalho
1971       subheading: Subtítulo
1972       unordered: Lista não ordenada
1973       ordered: Lista ordenada
1974       first: Primeiro item
1975       second: Segundo item
1976       link: Hiperligação
1977       text: Texto
1978       image: Imagem
1979       alt: Texto alternativo
1980       url: URL
1981     richtext_field:
1982       edit: Editar
1983       preview: Pré-visualizar
1984   site:
1985     about:
1986       next: Seguinte
1987       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1988       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1989         de telemóveis e outros dispositivos
1990       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1991         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1992         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1993       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1994       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1995         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1996         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1997       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1998       community_driven_html: |-
1999         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2000         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2001         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2002         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
2003         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2004         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2005       open_data_title: Dados Abertos
2006       open_data_html: |-
2007         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2008         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2009       legal_title: Termos Legais
2010       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2011         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2012         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2013         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2014         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2015         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2016         de Privacidade</a>.
2017       legal_2_html: |-
2018         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2019         <br>
2020         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2021       partners_title: Parceiros
2022     copyright:
2023       foreign:
2024         title: Sobre Esta Tradução
2025         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2026           a página em inglês tem prevalência
2027         english_link: o original em inglês
2028       native:
2029         title: Sobre esta página
2030         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2031           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2032         native_link: Versão em português europeu
2033         mapping_link: começar a mapear
2034       legal_babble:
2035         title_html: Licença e Direitos de Autor
2036         intro_1_html: |-
2037           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2038           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2039           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2040           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2041         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2042           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2043           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2044           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2045           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2046         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2047           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2048           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2049         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2050         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2051           coisas seguintes:'
2052         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2053           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2054           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2055         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2056           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2057           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2058           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2059           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2060           de Atribuição</a>.
2061         credit_4_html: |-
2062           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2063           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2064           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2065         attribution_example:
2066           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2067           title: Exemplo de atribuição
2068         more_title_html: Mais informação
2069         more_1_html: |-
2070           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2071           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2072         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2073           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2074           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2075           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2076           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2077           de Utilização do Nominatim</a>.
2078         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2079         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2080           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2081           fontes, entre elas:'
2082         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2083           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2084           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2085           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2086           AT com emendas</a>).'
2087         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2088           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2089           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2090           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2091           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2092         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2093           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2094           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2095           Estatísticas do Canadá).'
2096         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2097           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2098           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2099         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2100           da Direção Geral dos Impostos.'
2101         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2102           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2103         contributors_nz_html: |-
2104           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2105           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2106         contributors_si_html: |-
2107           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2108           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2109           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2110           (informação pública da Eslovénia).
2111         contributors_es_html: |-
2112           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2113           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2114         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2115           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2116           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2117         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2118           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2119           2010-2019.'
2120         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2121           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2122           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2123         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2124           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2125           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2126         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2127         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2128           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2129           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2130           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2131         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2132           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2133           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2134           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2135           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2136         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2137         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2138           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2139           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2140           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2141     index:
2142       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2143         o JavaScript desativado.
2144       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2145       permalink: Ligação permanente
2146       shortlink: Atalho
2147       createnote: Adicionar nota
2148       license:
2149         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2150           licença aberta
2151       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2152         e se a opção de controlo remoto está ativada
2153     edit:
2154       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2155       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2156         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2157       user_page_link: página de utilizador
2158       anon_edits_html: (%{link})
2159       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2160       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2161       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2162         são necessárias para esta funcionalidade.
2163     export:
2164       title: Exportar
2165       area_to_export: Área a exportar
2166       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2167       format_to_export: Formato a exportar
2168       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2169       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2170       embeddable_html: HTML integrável
2171       licence: Licença
2172       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2173         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2174       too_large:
2175         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2176           fontes seguintes:'
2177         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2178           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2179           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2180         planet:
2181           title: Planeta OSM
2182           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2183             OpenStreetMap
2184         overpass:
2185           title: API do Overpass
2186           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2187             da base de dados do OpenStreetMap
2188         geofabrik:
2189           title: Transferências do Geofabrik
2190           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2191             cidades selecionados
2192         metro:
2193           title: Extrações do Metro
2194           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2195         other:
2196           title: Outras fontes
2197           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2198       options: Opções
2199       format: Formato
2200       scale: Escala
2201       max: máx
2202       image_size: Tamanho da imagem
2203       zoom: Zoom
2204       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2205       latitude: 'Lat:'
2206       longitude: 'Lon:'
2207       output: Resultado
2208       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2209       export_button: Exportar
2210     fixthemap:
2211       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2212       how_to_help:
2213         title: Como ajudar
2214         join_the_community:
2215           title: Junte-se à comunidade
2216           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2217             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2218             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2219         add_a_note:
2220           instructions_html: |-
2221             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2222             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2223       other_concerns:
2224         title: Outras preocupações
2225         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2226           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2227           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2228           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2229           OSMF</a> apropriado.
2230     help:
2231       title: Como Obter Ajuda
2232       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2233         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2234         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2235       welcome:
2236         url: /welcome
2237         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2238         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2239       beginners_guide:
2240         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2241         title: Guia para Principiantes
2242         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2243       help:
2244         url: https://help.openstreetmap.org/
2245         title: Fórum de Ajuda
2246         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2247           respostas do OpenStreetMap.
2248       mailing_lists:
2249         title: Listas de E-mail
2250         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2251           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2252       forums:
2253         title: Fóruns
2254         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2255           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2256       irc:
2257         title: IRC
2258         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2262           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2263       welcomemat:
2264         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2265         title: Para Organizações
2266         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2267           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2268       wiki:
2269         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2270         title: Wiki OpenStreetMap
2271         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2272     potlatch:
2273       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2274         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2275         para uso num navegador de Internet.
2276       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2277         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2278       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2279         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2280         as tuas definições aqui</a>.
2281     sidebar:
2282       search_results: Resultados da Pesquisa
2283       close: Fechar
2284     search:
2285       search: Pesquisar
2286       get_directions: Obter direções
2287       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2288       from: De
2289       to: Para
2290       where_am_i: Onde fica isto?
2291       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2292       submit_text: Ir
2293       reverse_directions_text: Inverter
2294     key:
2295       table:
2296         entry:
2297           motorway: Autoestrada
2298           main_road: Estrada principal
2299           trunk: Via rápida
2300           primary: Estrada primária
2301           secondary: Estrada secundária
2302           unclassified: Estrada sem classificação
2303           track: Estrada florestal ou agrícola
2304           bridleway: Via equestre
2305           cycleway: Ciclovia
2306           cycleway_national: Ciclovia nacional
2307           cycleway_regional: Ciclovia regional
2308           cycleway_local: Ciclovia local
2309           footway: Via pedonal
2310           rail: Ferrovia
2311           subway: Metropolitano
2312           tram:
2313           - Metropolitano de superfície
2314           - elétrico
2315           cable:
2316           - Teleférico
2317           - telecadeira
2318           runway:
2319           - Pista de aviação
2320           - Via de circulação
2321           apron:
2322           - Estacionamento de aviões
2323           - terminal de aeroporto
2324           admin: Fronteira administrativa
2325           forest: Floresta gerida
2326           wood: Bosque
2327           golf: Campo de golfe
2328           park: Parque público
2329           resident: Área residencial
2330           common:
2331           - Terrenos comunitários
2332           - prado
2333           - Jardim
2334           retail: Área de retalho
2335           industrial: Área industrial
2336           commercial: Área comercial
2337           heathland: Charneca
2338           lake:
2339           - Lago
2340           - reservatório hidrográfico
2341           farm: Quinta
2342           brownfield: Baldio industrial
2343           cemetery: Cemitério
2344           allotments: Hortas urbanas
2345           pitch: Campo desportivo
2346           centre: Centro desportivo
2347           reserve: Reserva natural
2348           military: Área militar
2349           school:
2350           - Escola
2351           - universidade
2352           building: Edifício importante
2353           station: Estação ferroviária
2354           summit:
2355           - Cume
2356           - pico
2357           tunnel: Linha tracejada = túnel
2358           bridge: Linha cheia = ponte
2359           private: Acesso privado
2360           destination: Acesso explícito ao local
2361           construction: Estradas em construção
2362           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2363           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2364           toilets: Casas de banho
2365     welcome:
2366       title: Bem-vind@!
2367       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2368         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2369         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2370       whats_on_the_map:
2371         title: O que está no mapa
2372         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2373           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2374           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2375           interessarem.
2376         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2377           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2378           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2379           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2380       basic_terms:
2381         title: Termos básicos para mapear
2382         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2383           a explicação de algumas palavras úteis.
2384         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2385           usar para editar o mapa.
2386         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2387           ou uma árvore.
2388         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2389           um rio, um lago ou um edifício.
2390         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2391           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2392           duma estrada.
2393       rules:
2394         title: Regras!
2395         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2396           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2397           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2398           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2399           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2400           Automatizadas</a>."
2401       questions:
2402         title: Dúvidas?
2403         paragraph_1_html: |-
2404           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2405           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2406       start_mapping: Começar a mapear
2407       add_a_note:
2408         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2409         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2410           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2411           deixar uma nota.
2412         paragraph_2_html: |-
2413           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2414           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2415   traces:
2416     visibility:
2417       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2418       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2419       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2420         data e hora)
2421       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2422         pontos ordenados com data e hora)
2423     new:
2424       upload_trace: Enviar Rota GPS
2425       visibility_help: o que significa isto?
2426       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2427       help: Ajuda
2428       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2429     create:
2430       upload_trace: Enviar Rota GPS
2431       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2432         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2433         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2434       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2435         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2436       traces_waiting:
2437         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2438           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2439           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2440         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2441           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2442           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2443           utilizadores.
2444     edit:
2445       cancel: Cancelar
2446       title: A editar a rota %{name}
2447       heading: A editar a rota %{name}
2448       visibility_help: o que significa isto?
2449       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2450     update:
2451       updated: Rota atualizada
2452     trace_optionals:
2453       tags: Etiquetas
2454     show:
2455       title: A ver a rota %{name}
2456       heading: A ver a rota %{name}
2457       pending: PENDENTE
2458       filename: 'Nome do ficheiro:'
2459       download: transferir
2460       uploaded: 'Enviada:'
2461       points: 'Pontos:'
2462       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2463       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464       map: mapa
2465       edit: editar
2466       owner: 'Autor:'
2467       description: 'Descrição:'
2468       tags: 'Etiquetas:'
2469       none: Nenhuma
2470       edit_trace: Editar esta rota
2471       delete_trace: Eliminar esta rota
2472       trace_not_found: Rota não encontrada!
2473       visibility: 'Visibilidade:'
2474       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2475     trace_paging_nav:
2476       showing_page: Página %{page}
2477       older: Rotas GPS mais antigas
2478       newer: Rotas GPS mais recentes
2479     trace:
2480       pending: PENDENTE
2481       count_points:
2482         one: 1 ponto
2483         other: '%{count} pontos'
2484       more: mais
2485       trace_details: Ver detalhes da rota
2486       view_map: Ver mapa
2487       edit_map: Editar mapa
2488       public: PÚBLICO
2489       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2490       private: PRIVADO
2491       trackable: RASTREÁVEL
2492       by: por
2493       in: em
2494     index:
2495       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2496       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2497       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2498       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2499       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2500       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2501         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2502         wiki</a>.
2503       upload_trace: Enviar rota GPS
2504       all_traces: Todas as Rotas
2505       my_traces: As Minhas Rotas
2506       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2507       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2508     destroy:
2509       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2510     make_public:
2511       made_public: Rota tornada pública
2512     offline_warning:
2513       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2514     offline:
2515       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2516       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2517     georss:
2518       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2519     description:
2520       description_with_count:
2521         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2522         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2523       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2524   application:
2525     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2526     require_cookies:
2527       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2528         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2529     require_admin:
2530       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2531     setup_user_auth:
2532       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2533         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2534       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2535         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2536       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2537         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2538         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2539     settings_menu:
2540       account_settings: Definições
2541       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2542       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2543       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2544   oauth:
2545     authorize:
2546       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2547       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2548         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2549         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2550       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2551       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2552       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2553       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2554         amigos.
2555       allow_write_api: para modificar o mapa.
2556       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2557       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2558       allow_write_notes: para modificar notas.
2559       grant_access: Dar acesso
2560     authorize_success:
2561       title: Pedido de autorização permitido
2562       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2563       verification: O código de verificação é %{code}.
2564     authorize_failure:
2565       title: O pedido de autorização falhou
2566       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2567       invalid: O token de autorização não é válido.
2568     revoke:
2569       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2570     permissions:
2571       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2572     scopes:
2573       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2574       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2575       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2576       write_api: Modificar o mapa
2577       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2578       write_gpx: Enviar rotas GPS
2579       write_notes: Modificar notas
2580       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2581       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2582   oauth_clients:
2583     new:
2584       title: Registar uma nova aplicação
2585     edit:
2586       title: Edita a tua aplicação
2587     show:
2588       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2589       key: 'Chave de consumidor:'
2590       secret: 'Segredo de consumidor:'
2591       url: 'URL do token de pedido:'
2592       access_url: 'URL do token de acesso:'
2593       authorize_url: 'URL de autorização:'
2594       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2595       edit: Editar detalhes
2596       delete: Eliminar cliente
2597       confirm: Tens a certeza?
2598       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2599     index:
2600       title: Os Meus Dados OAuth
2601       my_tokens: Aplicações autorizadas
2602       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2603       application: Nome da aplicação
2604       issued_at: Emitido em
2605       revoke: Anular!
2606       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2607       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2608         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2609         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2610       oauth: OAuth
2611       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2612       register_new: Regista a tua aplicação
2613     form:
2614       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2615     not_found:
2616       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2617     create:
2618       flash: As informações foram registadas com sucesso
2619     update:
2620       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2621     destroy:
2622       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2623   oauth2_applications:
2624     index:
2625       title: As minhas aplicações de cliente
2626       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2627         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2628         solicitações OAuth a este serviço.
2629       oauth_2: OAuth 2
2630       new: Registar nova aplicação
2631       name: Nome
2632       permissions: Permissões
2633     application:
2634       edit: Editar
2635       delete: Eliminar
2636       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2637     new:
2638       title: Registar uma nova aplicação
2639     edit:
2640       title: Editar a tua aplicação
2641     show:
2642       edit: Editar
2643       delete: Eliminar
2644       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2645       client_id: ID do cliente
2646       client_secret: Segredo do Cliente
2647       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2648         a estar acessível
2649       permissions: Permissões
2650       redirect_uris: Redirecionar URIs
2651     not_found:
2652       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2653   oauth2_authorizations:
2654     new:
2655       title: Autorização necessária
2656       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2657         permissões?
2658       authorize: Autorizar
2659       deny: Negar
2660     error:
2661       title: Ocorreu um erro
2662     show:
2663       title: Código de autorização
2664   oauth2_authorized_applications:
2665     index:
2666       title: As minhas aplicações autorizadas
2667       application: Aplicação
2668       permissions: Permissões
2669       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2670     application:
2671       revoke: Revogar Acesso
2672       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2673   users:
2674     new:
2675       title: Criar conta
2676       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2677         conta automaticamente.
2678       contact_support_html: Por favor, contacta o <a href="%{support}">apoio</a> para
2679         combinar a criação de uma conta - tentaremos responder ao pedido o mais rapidamente
2680         possível.
2681       about:
2682         header: Livre e editável
2683         html: |-
2684           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2685           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2686       email address: 'E-mail:'
2687       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2688       display name: 'Nome de utilizador:'
2689       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2690         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2691       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2692       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2693         sessão
2694       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2695         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2696         de uma.
2697       continue: Criar conta
2698       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2699     terms:
2700       title: Termos
2701       heading: Termos
2702       heading_ct: Termos para contribuidores
2703       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2704         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2705         o botão continuar.
2706       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2707         atuais e futuras.
2708       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2709       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2710         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2711         e aceita o texto.
2712       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2713       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2714         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2715       consider_pd_why: O que é isto?
2716       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2717       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2718         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2719       continue: Continuar
2720       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2721       decline: Rejeitar
2722       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2723         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2724       legale_select: 'País de residência:'
2725       legale_names:
2726         france: França
2727         italy: Itália
2728         rest_of_world: Resto do mundo
2729     terms_declined_flash:
2730       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2731         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2732       terms_declined_link: esta página wiki
2733       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2734     no_such_user:
2735       title: Utilizador inexistente
2736       heading: O utilizador %{user} não existe
2737       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2738         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2739         está correta.
2740       deleted: eliminado
2741     show:
2742       my diary: O meu diário
2743       new diary entry: nova publicação no diário
2744       my edits: Edições
2745       my traces: Rotas
2746       my notes: Notas
2747       my messages: Mensagens
2748       my profile: Perfil
2749       my settings: Definições
2750       my comments: Comentários
2751       my_preferences: Preferências
2752       my_dashboard: Painel de Controlo
2753       blocks on me: Quem me bloqueou
2754       blocks by me: Os meus bloqueios
2755       edit_profile: Editar Perfil
2756       send message: Enviar mensagem
2757       diary: Diário
2758       edits: Edições
2759       traces: Rotas
2760       notes: Notas no mapa
2761       remove as friend: Remover amigo
2762       add as friend: Adicionar aos amigos
2763       mapper since: 'A mapear desde:'
2764       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2765       ct undecided: Por decidir
2766       ct declined: Rejeitado
2767       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2768       email address: 'E-mail:'
2769       created from: 'Criado de:'
2770       status: 'Estado:'
2771       spam score: 'Contagem de Spam:'
2772       description: Descrição
2773       user location: Localização do utilizador
2774       role:
2775         administrator: Este utilizador é um administrador
2776         moderator: Este utilizador é um moderador
2777         grant:
2778           administrator: Dar acesso de administrador
2779           moderator: Dar acesso de moderador
2780         revoke:
2781           administrator: Retirar acesso de administrador
2782           moderator: Retirar acesso de moderador
2783       block_history: Bloqueios ativos
2784       moderator_history: Bloqueios aplicados
2785       comments: Comentários
2786       create_block: Bloquear este utilizador
2787       activate_user: Ativar este utilizador
2788       deactivate_user: Desativar este utilizador
2789       confirm_user: Confirmar este utilizador
2790       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2791       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2792       hide_user: Ocultar este utilizador
2793       unhide_user: Mostrar este utilizador
2794       delete_user: Eliminar este utilizador
2795       confirm: Confirmar
2796       report: Denunciar este utilizador
2797     set_home:
2798       flash success: Localização gravada com êxito
2799     go_public:
2800       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2801         editar.
2802     index:
2803       title: Utilizadores
2804       heading: Utilizadores
2805       showing:
2806         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2807         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2808       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2809       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2810       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2811       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2812       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2813     suspended:
2814       title: Conta suspensa
2815       heading: Conta Suspensa
2816       support: apoio
2817       body_html: |-
2818         <p>
2819           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2820         </p>
2821         <p>
2822           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2823           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2824         </p>
2825     auth_failure:
2826       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2827       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2828       no_authorization_code: Sem código de autorização
2829       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2830       invalid_scope: Âmbito inválido
2831       unknown_error: Falha na autenticação
2832     auth_association:
2833       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2834       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2835         formulário.
2836       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2837         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2838   user_role:
2839     filter:
2840       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2841       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2842       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2843       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2844         do atual utilizador.
2845     grant:
2846       title: Confirmar a concessão do cargo
2847       heading: Confirmar concessão do cargo
2848       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2849         utilizador `%{name}'?
2850       confirm: Confirmar
2851       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2852         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2853     revoke:
2854       title: Confirmar revogação de cargo
2855       heading: Confirmar revogação de cargo
2856       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2857         `%{name}'?
2858       confirm: Confirmar
2859       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2860         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2861   user_blocks:
2862     model:
2863       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2864       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2865     not_found:
2866       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2867       back: Voltar ao índice
2868     new:
2869       title: A criar um bloqueio em %{name}
2870       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2871       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2872         da API.
2873       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2874       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2875         contactos.
2876       back: Ver todos os bloqueios
2877     edit:
2878       title: A editar o bloqueio em %{name}
2879       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2880       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2881         da API.
2882       show: Ver este bloqueio
2883       back: Ver todos os bloqueios
2884     filter:
2885       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2886       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2887         da lista.
2888     create:
2889       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2890         e dá-lhe algum tempo para responder.
2891       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2892         de o bloqueares.
2893       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2894     update:
2895       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2896         o criou.
2897       success: Bloqueio atualizado.
2898     index:
2899       title: Bloqueios do utilizador
2900       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2901       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2902     revoke:
2903       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2904       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2905       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2906       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2907       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2908       revoke: Revogar!
2909       flash: Este bloqueio foi revogado.
2910     helper:
2911       time_future_html: Termina em %{time}.
2912       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2913       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2914         iniciar sessão.
2915       time_past_html: Terminou a %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           one: 1 hora
2919           other: '%{count} horas'
2920         days:
2921           one: 1 dia
2922           other: '%{count} dias'
2923         weeks:
2924           one: 1 semana
2925           other: '%{count} semanas'
2926         months:
2927           one: 1 mês
2928           other: '%{count} meses'
2929         years:
2930           one: 1 ano
2931           other: '%{count} anos'
2932     blocks_on:
2933       title: Bloqueios em %{name}
2934       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2935       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2936     blocks_by:
2937       title: Bloqueios por %{name}
2938       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2939       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2940     show:
2941       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2942       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2943       created: 'Criado:'
2944       duration: 'Duração:'
2945       status: 'Estado:'
2946       show: Mostrar
2947       edit: Editar
2948       revoke: Revogar!
2949       confirm: Tens a certeza?
2950       reason: 'Razão do bloqueio:'
2951       back: Ver todos os bloqueios
2952       revoker: 'Quem revogou:'
2953       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2954     block:
2955       not_revoked: (não revogado)
2956       show: Mostrar
2957       edit: Editar
2958       revoke: Revogar!
2959     blocks:
2960       display_name: Utilizador Bloqueado
2961       creator_name: Criador
2962       reason: Motivo do bloqueio
2963       status: Estado
2964       revoker_name: Revogado por
2965       showing_page: Página %{page}
2966       next: Seguinte »
2967       previous: « Anterior
2968   notes:
2969     index:
2970       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2971       heading: Notas de %{user}
2972       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2973       no_notes: Sem notas
2974       id: Id
2975       creator: Criador
2976       description: Descrição
2977       created_at: Criada em
2978       last_changed: Última alteração
2979   javascripts:
2980     close: Fechar
2981     share:
2982       title: Partilhar
2983       cancel: Cancelar
2984       image: Imagem
2985       link: Ligação ou HTML
2986       long_link: Ligação
2987       short_link: Ligação curta
2988       geo_uri: Geo URI
2989       embed: HTML
2990       custom_dimensions: Definir dimensões
2991       format: 'Formato:'
2992       scale: 'Escala:'
2993       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2994       download: Transferir
2995       short_url: URL curto
2996       include_marker: Incluir marcador
2997       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2998       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2999       view_larger_map: Ver mapa maior
3000       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3001     embed:
3002       report_problem: Reportar um problema
3003     key:
3004       title: Legenda
3005       tooltip: Legenda do mapa
3006       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3007     map:
3008       zoom:
3009         in: Aproximar
3010         out: Afastar
3011       locate:
3012         title: Mostrar a minha localização
3013         metersPopup:
3014           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3015           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3016         feetPopup:
3017           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3018           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3019       base:
3020         standard: Mapa Padrão
3021         cyclosm: CyclOSM
3022         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3023         transport_map: Transportes Públicos
3024         hot: Humanitário
3025         opnvkarte: ÖPNVKarte
3026       layers:
3027         header: Camadas do mapa
3028         notes: Notas no mapa
3029         data: Dados do mapa
3030         gps: Rotas de GPS públicas
3031         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3032         title: Camadas
3033       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3034       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3035       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3036         e da API</a>
3037       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3038         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3039       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3040         Allan</a>
3041       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3042       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3043         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3044         França</a>
3045     site:
3046       edit_tooltip: Editar o mapa
3047       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3048       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3049       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3050       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3051       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3052       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3053       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3054     changesets:
3055       show:
3056         comment: Comentar
3057         subscribe: Subscrever
3058         unsubscribe: Anular subscrição
3059         hide_comment: ocultar
3060         unhide_comment: desocultar
3061     notes:
3062       new:
3063         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3064           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3065           escreve uma nota que explique o problema.
3066         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3067           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3068           protegidos por direitos de autor.
3069         add: Adicionar Nota
3070       show:
3071         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3072           devem ser confirmados por fonte independente.
3073         hide: Esconder
3074         resolve: Marcar como resolvido
3075         reactivate: Reabrir
3076         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3077         comment: Comentar
3078         report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3079           removida, podes %{link}. Para qualquer outro problema com a nota, por favor,
3080           resolve-a com um comentário.
3081     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3082     directions:
3083       ascend: Ascenção
3084       engines:
3085         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3086         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3087         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3088         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3089         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3090         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3091       descend: Descida
3092       directions: Direções
3093       distance: Distância
3094       errors:
3095         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3096         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3097       instructions:
3098         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3099         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3100         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3101         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3102         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3103         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3104           a %{directions}
3105         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3106           %{name}, em direção a %{directions}
3107         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3108         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3109           %{directions}
3110         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3111           em direção a %{directions}
3112         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3113         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3114           a %{directions}
3115         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3116           em direção a %{directions}
3117         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3118         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3119         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3120         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3121         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3122         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3123         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3124         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3125         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3126         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3127         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3128         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3129         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3130         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3131           a %{directions}
3132         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3133           %{name}, em direção a %{directions}
3134         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3135         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3136           %{directions}
3137         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3138           em direção a %{directions}
3139         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3140         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3141           %{directions}
3142         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3143           em direção a %{directions}
3144         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3145         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3146         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3147         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3148         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3149         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3150         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3151         follow_without_exit: Siga %{name}
3152         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3153         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3154         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3155         start_without_exit: Começar em %{name}
3156         destination_without_exit: Chegada ao destino
3157         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3158         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3159         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3160         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3161         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3162         unnamed: estrada sem nome
3163         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3164         exit_counts:
3165           first: 1.ª
3166           second: 2.ª
3167           third: 3.ª
3168           fourth: 4.ª
3169           fifth: 5.ª
3170           sixth: 6.ª
3171           seventh: 7.ª
3172           eighth: 8.ª
3173           ninth: 9.ª
3174           tenth: 10.ª
3175       time: Tempo
3176     query:
3177       node: Nó
3178       way: Linha
3179       relation: Relação
3180       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3181       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3182       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3183     context:
3184       directions_from: Indicações a partir daqui
3185       directions_to: Indicações para aqui
3186       add_note: Adicionar uma nota aqui
3187       show_address: Mostrar endereço
3188       query_features: Consultar elementos
3189       centre_map: Centrar mapa aqui
3190   redactions:
3191     edit:
3192       heading: Editar supressão
3193       title: Editar supressão
3194     index:
3195       empty: Não existem supressões para mostrar.
3196       heading: Lista de supressões
3197       title: Lista de supressões
3198     new:
3199       heading: Introduza a informação da nova supressão
3200       title: A criar uma nova supressão
3201     show:
3202       description: 'Descrição:'
3203       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3204       title: A mostrar a supressão
3205       user: 'Criador:'
3206       edit: Editar esta supressão
3207       destroy: Remover esta supressão
3208       confirm: Tem a certeza?
3209     create:
3210       flash: A supressão foi criada.
3211     update:
3212       flash: As alterações foram gravadas.
3213     destroy:
3214       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3215         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3216       flash: Supressão eliminada.
3217       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3218   validations:
3219     leading_whitespace: tem espaços no início
3220     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3221     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3222     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3223 ...