1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
262 opened_at_html: Створана %{when}
263 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
264 commented_at_html: Абноўлена %{when}
265 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
266 closed_at_html: Вырашана %{when}
267 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
268 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
269 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
271 title: Заўвагі OpenStreetMap
272 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
273 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
275 opened: новая заўвага (каля %{place})
276 commented: новы каментар (каля %{place})
277 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
278 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
285 title: Выдаліць мой уліковы запіс
286 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
287 не можа быць зменены.
290 title: Рэдагаваць уліковы запіс
291 my settings: Мае налады
292 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
293 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
297 heading: Агульнае рэдагаванне
298 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
299 enabled link text: што гэта?
300 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
302 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
304 heading: 'Умовы ўдзелу:'
305 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
308 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
309 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
310 ў агульнай уласнасці.
312 save changes button: Запісаць змены
314 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
315 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
317 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
318 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
319 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
324 in_changeset: Пакет правак
326 no_comment: (без каментароў)
328 download_xml: Спампаваць XML
329 view_history: Прагляд гісторыі
330 view_details: Прагляд звестак
333 title: 'Набор змен: %{id}'
335 node: Пункты (%{count})
336 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
337 way: Лініі (%{count})
338 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
339 relation: Дачыненні (%{count})
340 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
341 comment: Каментары (%{count})
342 changesetxml: XML пакета правак
343 osmchangexml: osmChange XML
345 title: Набор змен %{id}
346 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
347 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
348 discussion: Абмеркаванне
349 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
350 пакет правак закрыецца.
352 title_html: 'Пункт: %{name}'
353 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
355 title_html: 'Лінія: %{name}'
356 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
359 one: частка лініі %{related_ways}
360 other: частка ліній %{related_ways}
362 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
363 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
372 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
373 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
375 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
380 changeset: пакет правак
383 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
389 changeset: набор змен
392 redaction: Рэдакцыя %{id}
393 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
394 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
400 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
401 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
402 load_data: Загрузіць даныя
407 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
408 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
409 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
410 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
411 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
412 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
413 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
415 title: Пошук аб’ектаў
416 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
417 nearby: Аб’екты паблізу
418 enclosing: Навакольныя аб'екты
420 changeset_paging_nav:
421 showing_page: Старонка %{page}
427 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
436 title_user: Пакет правак ад %{user}
437 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
438 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
439 empty: Пакеты правак не знойдзены.
440 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
441 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
442 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
443 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
444 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
445 load_more: Загрузіць больш
447 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
450 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
451 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
453 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
455 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
456 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
458 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
461 km away: '%{count} км ад вас'
462 m away: '%{count} м ад Вас'
464 your location: Ваша месцазнаходжанне
465 nearby mapper: Карыстальнік
468 my friends: Мае сябры
469 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
470 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
471 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
473 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
474 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
475 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
476 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
479 title: Новы запіс дзённіку
482 use_map_link: карыстацца картай
484 title: Дзённікі карыстальнікаў
485 title_friends: Дзённікі сяброў
486 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
487 user_title: Дзённік %{user}
488 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
489 new: Новы запіс дзённіку
490 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
491 my_diary: Мой дзённік
492 no_entries: Няма запісаў
493 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
494 older_entries: Даўнейшыя запісы
495 newer_entries: Навейшыя запісы
497 title: Правіць запіс у дзённіку
498 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
500 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
501 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
502 leave_a_comment: Пакінуць каментар
503 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
506 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
507 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
508 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
509 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
511 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
512 comment_link: Каментаваць гэты запіс
513 reply_link: Адказаць на гэты запіс
516 zero: Каментароў няма
517 other: 'Каментароў: %{count}'
518 edit_link: Правіць гэты запіс
519 hide_link: Схаваць гэты запіс
520 unhide_link: Паказаць гэты запіс
522 report: Паскардзіцца на гэты запіс
524 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
525 hide_link: Схаваць гэты каментар
526 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
528 report: Паскардзіцца на гэты каментар
535 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
536 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
538 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
539 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
541 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
542 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
547 newer_comments: Навейшыя каментары
548 older_comments: Старэйшыя каментары
551 heading: Пасябраваць з %{user}?
553 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
554 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
555 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
557 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
558 button: Выдаліць з сяброў
559 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
560 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
562 search_osm_nominatim:
565 cable_car: Лінная дарога
566 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
567 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
568 gondola: Лінная дарога
569 platter: Бугельны пад'ёмнік
571 station: Станцыя канатнай дарогі
572 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
575 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
579 helipad: Верталётная пляцоўка
580 holding_position: Месца чакання
581 parking_position: Месца паркоўкі
582 runway: Узлётна-пасадачная паласа
583 taxiway: Рулёжныя дарожкі
586 animal_shelter: Прытулак для жывёл
587 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
593 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
594 bicycle_rental: Пракат ровараў
595 biergarten: Рэстаранны падворак
596 boat_rental: Пракат лодак
598 bureau_de_change: Абмен валют
599 bus_station: Аўтобусны вакзал
601 car_rental: Пракат аўтамабіляў
602 car_sharing: Каршэрынг
605 charging_station: Зарадная станцыя
606 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
611 community_centre: Грамадскі цэнтр
613 crematorium: Крэматорый
614 dentist: Стаматолагія
616 drinking_water: Пітная вада
617 driving_school: Аўташкола
620 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
621 fire_station: Пажарная станцыя
625 gambling: Азартныя гульні
627 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
629 hunting_stand: Паляўнічая вежа
631 kindergarten: Дзіцячы садок
633 marketplace: Рыначная плошча
635 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
636 nightclub: Начны клуб
637 nursing_home: Прыватная лякарня
639 parking_entrance: Заезд на паркоўку
640 parking_space: Паркоўка
642 place_of_worship: Культавы будынак
644 post_box: Паштовая скрыня
645 post_office: Паштовае аддзяленне
648 public_building: Грамадскі будынак
649 recycling: Пункт перапрацоўкі
654 social_centre: Сацыяльны цэнтр
655 social_facility: Сацыяльны аб'ект
657 swimming_pool: Плавальны басейн
659 telephone: Грамадскі тэлефон
663 university: Універсітэт
664 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
665 veterinary: Ветэрынарная хірургія
666 village_hall: Вясковая зала
667 waste_basket: Кош для смецця
668 waste_disposal: Смеццевы бак
671 administrative: Адміністрацыйная мяжа
672 census: Межы перапісу
673 national_park: Нацыянальны парк
674 protected_area: Абаронены раён
678 suspension: Падвясны мост
687 electrician: Электрык
690 photographer: Фатограф
696 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
697 assembly_point: Месца збору
698 defibrillator: Дэфібрылятар
699 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
700 phone: Тэлефон экстранай сувязі
701 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
703 abandoned: Занядбаная дарога
704 bridleway: Дарога для коней
705 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
706 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
707 construction: Будаўніцтва дарогі
708 corridor: Праход цераз будынак
709 cycleway: Веласіпедная дарожка
711 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
714 give_way: Знак "Саступі дарогу"
715 living_street: Жылая вуліца
717 motorway: Аўтамагістраль
718 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
719 motorway_link: Аўтамагістраль
720 passing_place: Раз'язны шлях
722 pedestrian: Пешаходная дарожка
724 primary: Асноўная дарога
725 primary_link: Першасная дарога
726 proposed: Плануемая дарога
727 raceway: Гоначная траса
728 residential: Жылая вуліца
729 rest_area: Зона адпачынку
731 secondary: Другасная дарога
732 secondary_link: Другасная дарога
733 service: Службовая дарога
734 services: Прыдарожны сэрвіс
735 speed_camera: Фотарадар
738 street_lamp: Вулічны ліхтар
739 tertiary: Троесная дарога
740 tertiary_link: Трэцясная дарога
742 traffic_signals: Святлафор
744 trunk_link: Магістраль
745 turning_loop: Разваротнае кальцо
746 unclassified: Некласіфікаваная дарога
749 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
750 battlefield: Поле бою
751 boundary_stone: Пагранічны камень
752 building: Гістарычны будынак
756 city_gate: Гарадская брама
757 citywalls: Гарадскія сцены
759 heritage: Культурная спадчына
764 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
766 roman_road: Рымская дарога
771 wayside_cross: Прыдарожны крыж
772 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
774 "yes": Гістарычнае месца
776 "yes": Перакрыжаванне
778 allotments: Сады-агароды
780 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
782 commercial: Камерцыйная зона
783 conservation: Запаведнік
784 construction: Будаўніцтва
785 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
790 greenfield: Новае месца для забудовы
791 industrial: Прамысловая зона
794 military: Ваенная зона
796 orchard: Фруктовы сад
799 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
800 reservoir: Вадасховішча
801 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
802 residential: Жылы раён
803 retail: Рознічны гандаль
804 village_green: Вясковая паляна
805 vineyard: Вінаграднік
806 "yes": Землекарыстанне
808 beach_resort: Пляжны курорт
810 common: Агульная зямля
811 dog_park: Пляцоўка для сабак
813 fishing: Раён рыбалоўства
814 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
815 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
817 golf_course: Поле для гольфа
818 horse_riding: Верхавая язда
820 marina: Гавань для катэраў
821 miniature_golf: Міні-Гольф
822 nature_reserve: Запаведнік
824 pitch: Спартыўная пляцоўка
825 playground: Дзіцячая пляцоўка
826 recreation_ground: Зона адпачынку
830 sports_centre: Спартыўны цэнтр
832 swimming_pool: Плавальны басейн
833 track: Бегавая дарожка
845 dolphin: Прычальная тумба
846 dyke: Прыбярэжны насып
849 gasometer: Газгольдэр
855 mineshaft: Шахтавы стаўбур
856 monitoring_station: Станцыя назірання
857 petroleum_well: Свідравіна
859 pipeline: Трубаправод
861 storage_tank: Крыты рэзервуар
862 surveillance: Камера назірання
864 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
865 watermill: Вадзяны млын
866 water_tower: Ваданапорная вежа
868 water_works: Водазабор
869 windmill: Ветраны млын
873 airfield: Ваенны аэрадром
883 cave_entrance: Уваход у пячору
887 fell: Неапрацаваная зямля
916 wetland: Забалочаны ўчастак
919 accountant: Бухгалтар
920 administrative: Aдміністрацыя
921 architect: Архітэктар
922 association: Асацыяцыя
924 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
925 employment_agency: Агенцтва занятасці
926 estate_agent: Агент па нерухомасці
927 government: Дзяржаўная ўстанова
928 insurance: Страхавая кантора
932 telecommunication: Аддзяленне сувязі
933 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
936 allotments: Сады-агароды
938 city_block: Гарадскі квартал
947 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
949 municipality: Муніцыпалітэт
950 neighbourhood: Наваколле
951 postcode: Паштовы індэкс
957 subdivision: Падраздзяленне
963 abandoned: Закінутая чыгунка
964 construction: Будаўніцтва чыгункі
965 disused: Закінутая чыгунка
967 halt: Чыгуначны прыпынак
968 junction: Чыгуначны вузел
969 level_crossing: Чыгуначны пераезд
970 light_rail: Хуткасны трамвай
971 miniature: Мініятурная чыгунка
973 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
974 platform: Чыгуначная платформа
975 preserved: Закансерваваная чыгунка
976 proposed: Праектуемая чыгунка
977 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
978 station: Чыгуначны вакзал
979 stop: Чыгуначны прыпынак
981 subway_entrance: Уваход у метро
982 switch: Чыгуначная стрэлка
984 tram_stop: Трамвайны прыпынак
985 yard: Сартавальная станцыя
987 alcohol: Алкагольная крама
988 antiques: Антыкварыят
991 beauty: Салон прыгажосці
992 beverages: Крама напояў
993 bicycle: Крама ровараў
998 car: Аўтамабільная крама
999 car_parts: Аўтазапчасткі
1000 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1001 carpet: Крама дываноў
1002 charity: Дабрачынная крама
1004 clothes: Крама вопраткі
1005 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1006 confectionery: Кандытарская крама
1007 convenience: Крама крокавай даступнасці
1008 copyshop: Капіравальны цэнтр
1009 cosmetics: Крама касметыкі
1011 department_store: Універмаг
1012 discount: Крама тавараў са зніжкай
1013 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1014 dry_cleaning: Хімчыстка
1015 electronics: Крама электронікі
1016 estate_agent: Агент па нерухомасці
1017 farm: Фермерская крама
1018 fashion: Крама моднай вопраткі
1020 food: Прадуктовая крама
1021 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1023 garden_centre: Садовы цэнтр
1025 gift: Крама падарункаў
1026 greengrocer: Садавіна, гародніна
1028 hairdresser: Цырульнік
1029 hardware: Гаспадарчая крама
1031 houseware: Крама посуду
1032 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1033 jewelry: Ювелірная крама
1035 kitchen: Крама кухань
1038 mall: Гандлёвы цэнтр
1039 massage: Паведамленне
1040 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1041 motorcycle: Крама матацыклаў
1042 music: Музычная крама
1043 newsagent: Газетны кіёск
1045 organic: Арганічныя прадукты
1046 outdoor: Турыстычная крама
1047 paint: Крама мастака
1049 pet: Заалагічная крама
1050 photo: Фота майстэрня
1051 seafood: Морапрадукты
1052 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1053 shoes: Абутковая крама
1054 sports: Спартыўная крама
1055 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1056 supermarket: Супермаркет
1059 tobacco: Тытунёвая крама
1061 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1063 vacant: Пустуючая крама
1064 variety_store: Крама адной цаны
1066 wine: Алкагольная крама
1069 alpine_hut: Альпійская хатка
1072 attraction: Цікавосць
1073 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1076 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1079 guest_house: Гасцявы дом
1082 information: Інфармацыя
1085 picnic_site: Месца для пікніка
1086 theme_park: Тэматычны парк
1087 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1090 building_passage: Праезд цераз будынак
1094 artificial: Штучны вадацёк
1098 derelict_canal: Перасохлы канал
1101 drain: Дрэнажны канал
1103 lock_gate: Вароты шлюза
1104 mooring: Якарная стаянка
1111 "yes": Водны маршрут
1114 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1115 level5: Мяжа рэгіёна
1116 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1118 level9: Мяжа раёну н/п
1119 level10: Мяжа прыгараду
1125 no_results: Нічога не знойдзена
1126 more_results: Больш вынікаў
1130 select_status: Абярыце статус
1131 select_type: Абярыце тып
1132 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1133 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1134 not_updated: Не абнаўлялася
1136 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1137 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1138 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1141 last_updated: Апошняе змяненне
1142 link_to_reports: Глядзець скаргі
1145 other: '%{count} Скаргі'
1146 reported_item: Скарга
1148 ignored: Праігнаравана
1152 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1154 zero: Няма паведамленняў
1156 other: '%{count} паведамленняў'
1157 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1158 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1159 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1162 reopen: Пераадчыніць
1163 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1164 read_reports: Чытаць скаргі
1165 new_reports: Новыя скаргі
1166 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1167 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1168 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1170 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1172 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1174 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1176 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1177 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1179 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1182 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1183 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1186 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1189 title_html: Скарга %{link}
1190 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1192 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1194 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1195 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1196 калег членаў супольнасці
1197 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1200 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1201 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1202 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1205 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1206 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1207 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1210 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1211 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1212 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1213 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1216 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1217 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1218 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1221 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1222 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1225 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1229 sign_up: Зарэгістравацца
1230 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1236 export_data: Экспарт даных
1237 gps_traces: GPS-сляды
1238 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1239 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1240 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1241 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1242 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1243 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1244 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1245 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1246 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1247 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1249 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250 partners_partners: партнёрамi
1251 tou: Умовы карыстання
1252 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1253 неабходная тэхнічная праца.
1254 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1255 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1256 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1259 copyright: Аўтарскае права
1260 community: Супольнасьць
1261 community_blogs: Блогі супольнасці
1262 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1264 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1265 text: Зрабіць ахвяраванне
1266 learn_more: Даведацца больш
1267 more: Больш падрабязна
1269 diary_comment_notification:
1270 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1271 hi: Вітанні, %{to_user},
1272 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1274 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1275 ці адказаць на %{replyurl}
1276 message_notification:
1277 hi: Прывітанне, %{to_user},
1278 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1279 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1280 адказаць на %{replyurl}
1281 friendship_notification:
1282 hi: Прывітанне, %{to_user},
1283 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1284 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1285 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1286 сябра, у адказ, калі хочаце.
1287 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1289 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1290 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1292 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1294 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1295 greeting: Прывітанне!
1296 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1297 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1298 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1300 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1301 дадатковую інфармацыю.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1304 greeting: Добры дзень,
1305 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1306 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1307 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1308 каб пацвердзіць змену.
1310 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1311 greeting: Добры дзень,
1312 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1313 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1314 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1315 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1316 note_comment_notification:
1317 anonymous: Ананімны карыстальнік
1318 greeting: Прывітанне,
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1323 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1325 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1326 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1331 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1332 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1333 Заўвага каля %{place}.'
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1338 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1339 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1340 Заўвага каля %{place}.'
1341 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1342 changeset_comment_notification:
1343 hi: Прывітанне, %{to_user},
1344 greeting: Прывітанне,
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1350 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1351 змен, створаных %{time}'
1352 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1353 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1354 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1355 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1356 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1357 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1358 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1361 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1362 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1363 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1364 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1365 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1367 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1368 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1369 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1371 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1373 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1374 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1376 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1377 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1378 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1382 my_inbox: Мае уваходныя
1383 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1385 one: '%{count} новае паведамленне'
1386 other: '%{count} новых паведамленняў'
1388 one: '%{count} старое паведамленне'
1389 other: '%{count} старых паведамленняў'
1393 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1394 з %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1397 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1398 read_button: Адзначыць як прачытанае
1399 reply_button: Адказаць
1400 destroy_button: Выдаліць
1402 title: Даслаць паведамленне
1403 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1404 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1406 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1407 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1408 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1410 title: Няма такога паведамлення
1411 heading: Няма такога паведамлення
1412 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1416 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1417 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1421 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1422 з %{people_mapping_nearby_link}?
1423 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1425 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1426 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1427 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1429 title: Прачытаць паведамленне
1430 reply_button: Адказаць
1431 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1432 destroy_button: Выдаліць
1434 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1435 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1436 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1437 sent_message_summary:
1438 destroy_button: Выдаліць
1440 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1441 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1443 destroyed: Паведамленне выдалена
1446 title: згублены пароль
1447 heading: Забылі пароль?
1448 email address: 'Паштовы адрас:'
1449 new password button: Выслаць мне новы пароль
1450 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1451 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1452 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1453 вы хутка зможаце яго скінуць.
1454 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1456 title: скінуць пароль
1457 heading: Скінуць пароль для %{user}
1458 reset: 'Скінуць пароль:'
1459 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1460 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1465 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1466 disabled: Граватар быў адключаны.
1467 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1468 new image: Дадаць выяву
1469 keep image: Захаваць бягучую выяву
1470 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1471 replace image: Замяніць бягучую выяву
1472 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1473 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1474 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1475 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1480 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1482 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1483 remember: Памятаць мяне
1484 lost password link: Згубілі пароль?
1485 login_button: Увайсці
1486 register now: Зарэгістравацца зараз
1487 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1488 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1489 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1490 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1493 title: Уваход праз OpenID
1494 alt: Уваход праз OpenID URL
1496 title: Уваход праз Google
1497 alt: Уваход праз Google OpenID
1499 title: Увайсці праз Facebook
1500 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1502 title: Увайсці праз Windows live
1503 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1505 title: Уваход праз GitHub
1506 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1508 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1509 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1511 title: Уваход праз Wordpress
1512 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1514 title: Уваход праз AOL
1515 alt: Уваход праз AOL OpenID
1518 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1519 logout_button: Выйсці
1522 subheading: Падзагаловак
1531 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1532 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1533 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1534 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1536 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1537 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1538 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1539 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1541 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1542 open_data_title: Адкрытыя даныя
1543 legal_title: Прававыя пытанні
1544 partners_title: Партнёры
1547 title: Пра гэты пераклад
1548 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1549 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1550 english_link: англійскім арыгіналам
1552 title: Пра гэту старонку
1553 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1554 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1555 правы і %{mapping_link}.
1556 native_link: беларуская версія
1557 mapping_link: пачаць маляваць карту
1559 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1560 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1562 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1563 contributors”.
1564 attribution_example:
1565 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1566 title: Прыклад спасылкі
1567 more_title_html: Даведацца больш
1568 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1569 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1570 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1571 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1572 contributors_footer_2_html: |-
1573 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1574 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1575 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1576 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1577 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1578 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1579 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1581 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1582 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1583 permalink: Спасылка сюды
1585 createnote: Дадаць заўвагу
1587 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1589 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1590 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1592 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1593 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1594 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1595 user_page_link: старонка карыстальніка
1596 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1597 id_not_configured: iD не быў настроены
1598 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1602 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1603 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1604 format_to_export: Фармат для экспарту
1605 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1606 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1607 embeddable_html: HTML-код
1610 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1611 адной з наступных крыніц:'
1612 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1613 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1614 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1617 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1620 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1621 базы дадзеных OpenStreetMap
1623 title: Загрузкі Geofabrik
1624 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1627 title: Іншыя крыніцы
1628 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1633 image_size: Памер выявы
1635 add_marker: Дадаць маркер на карту
1639 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1640 export_button: Экспарт
1642 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1646 title: Далучыцца да супольнасці
1647 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1648 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1649 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1650 дадзеныя самастойна.
1652 title: Іншыя перасцярогі
1654 title: Атрыманне дапамогі
1655 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1656 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1657 дакументацыі па картаграфаванні.
1660 title: Вітаем у OpenStreetMap
1661 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1664 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1665 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1667 title: Пытанні і адказы
1668 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1672 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1673 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1676 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1679 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1682 title: Для арганізацый
1683 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1684 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1686 title: Вікі OpenStreetMap
1687 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1689 title: Ёсць пытанні?
1691 search_results: Вынікі пошуку
1695 get_directions: Пракласці маршрут
1696 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1699 where_am_i: Дзе гэта?
1700 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1701 submit_text: Знайсці
1702 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1706 motorway: Аўтамагістраль
1707 main_road: Галоўная дарога
1709 primary: Асноўная дарога
1710 secondary: Другасная дарога
1711 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1712 track: Палявая дарога
1713 bridleway: Дарога для коней
1714 cycleway: Веласіпедная дарожка
1715 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1716 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1717 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1718 footway: Пешаходная дарожка
1726 - Крэсельны пад'ёмнік
1728 - Узлетна-пасадачная паласа
1733 admin: Адміністрацыйная мяжа
1736 golf: Поле для гольфа
1742 retail: Гандлевая плошча
1743 industrial: Прамысловая зона
1744 commercial: Камерцыйная зона
1750 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1752 allotments: Сады-агароды
1753 pitch: Спартыўная пляцоўка
1754 centre: Спартыўны цэнтр
1756 military: Ваенная зона
1760 building: Значны будынак
1761 station: Чыгуначны вакзал
1765 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1766 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1767 private: Прыватны доступ
1768 destination: Мэтавы доступ
1769 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1770 bicycle_shop: Крама ровараў
1771 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1772 toilets: Прыбіральні
1775 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1776 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1777 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1779 title: Што змяшчае карта
1781 title: Невялікі слоўнік картографа
1782 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1783 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1786 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1788 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1789 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1790 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1794 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1795 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1796 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1797 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1798 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1800 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1801 visibility_help: што гэта значыць?
1803 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1805 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1806 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1807 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1808 працэсу па электроннай пошце.
1809 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1810 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1811 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1812 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1814 title: Рэдагаванне следу %{name}
1815 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1816 visibility_help: што гэта значыць?
1818 updated: След абноўлены
1822 title: Прагляд следу %{name}
1823 heading: Прагляд следу %{name}
1825 filename: 'Назва файла:'
1826 download: спампаваць
1827 uploaded: 'Прысланы:'
1829 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1832 owner: 'Уладальнік:'
1833 description: 'Апісанне:'
1836 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1837 delete_trace: Выдаліць гэты след
1838 trace_not_found: След не знойдзены!
1839 visibility: 'Бачнасць:'
1840 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1842 older: Даўнейшыя сляды
1848 few: '%{count} пункты'
1849 many: '%{count} пунктаў'
1850 other: '%{count} пункты(аў)'
1852 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1853 view_map: Прагледзець карту
1854 edit_map: Правіць карту
1856 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1858 trackable: TRACKABLE
1862 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1863 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1864 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1865 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1866 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1867 my_traces: Мае GPS-сляды
1869 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1871 made_public: След апублікаваны
1873 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1875 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1876 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1878 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1880 description_with_count:
1881 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1882 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1883 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1885 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1887 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1888 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1890 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1892 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1893 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1894 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1895 каб даведацца больш.
1896 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1897 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1898 вам варта праглядзець іх.
1901 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1902 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1903 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1904 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1905 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1906 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1907 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1908 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1909 allow_write_api: змяняць карту.
1910 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1911 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1912 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1913 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1915 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1916 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1917 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1919 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1920 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1921 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1923 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1925 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1928 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1930 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1932 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1933 key: 'Ключ спажыўца:'
1934 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1935 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1936 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1937 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1938 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1939 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1940 delete: Выдаліць кліента
1941 confirm: Вы ўпэўненыя?
1942 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1944 title: Мае падрабязнасці OAuth
1945 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1946 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1947 application: Назва дастасаваньня
1948 issued_at: 'Выпісаны:'
1950 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1951 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1952 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1953 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1955 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1956 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1958 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1960 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1962 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1964 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1966 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1969 title: Зарэгістравацца
1970 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1973 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1974 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1975 яго потым ў вашых параметрах.
1976 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1977 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1978 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1979 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1980 continue: Зарэгістравацца
1981 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1985 heading_ct: Умовы ўдзелу
1986 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
1987 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
1989 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
1991 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
1992 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
1993 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
1994 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
1995 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1996 знаходзіцца ў грамадскім набытку
1997 consider_pd_why: што гэта?
1998 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1999 continue: Працягнуць
2001 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2002 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2003 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2007 rest_of_world: Астатні свет
2009 title: Няма такога карыстальніка
2010 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2011 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2012 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2015 my diary: Мой дзённік
2017 my traces: Мае сляды
2018 my notes: Мае заўвагі
2019 my messages: Паведамленні
2020 my profile: Мой профіль
2021 my settings: Мае налады
2022 my comments: Мае каментары
2023 blocks on me: Мае блакіроўкі
2024 blocks by me: Заблакавана мною
2025 send message: Адаслаць паведамленне
2029 notes: Заўвагі на карце
2030 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2031 add as friend: Пасябраваць
2032 mapper since: 'Малюе карту з:'
2033 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2034 ct undecided: Нявырашана
2035 ct declined: Адхіленыя
2036 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2037 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2038 created from: 'Створана з:'
2040 spam score: 'Адзнака спаму:'
2042 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2043 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2045 administrator: Надаць правы адміністратара
2046 moderator: Надаць правы мадэратара
2048 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2049 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2050 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2051 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2053 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2054 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2055 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2056 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2057 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2058 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2059 confirm: Пацвердзіць
2060 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2062 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2067 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2068 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2069 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2070 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2071 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2072 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2073 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2075 title: Уліковы запіс прыпынены
2076 heading: Уліковы запіс прыпынены
2078 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2079 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2080 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2081 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2082 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2084 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2085 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2086 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2087 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2088 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2089 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2092 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2093 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2094 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2095 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2098 title: Пацвердзіць наданне ролі
2099 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2100 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2101 confirm: Пацвердзіць
2102 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2103 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2105 title: Пацвердзіць адмену ролі
2106 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2107 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2108 confirm: Пацвердзіць
2109 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2110 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2113 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2114 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2116 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2117 back: Вярнуцца да пераліку
2119 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2120 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2121 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2123 back: Паказаць усе блакіроўкі
2125 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2126 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2127 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2129 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2130 back: Паказаць усе блакіроўкі
2132 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2133 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2136 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2138 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2139 success: Блакіроўка абноўлена.
2141 title: Блакіроўкі карыстальніка
2142 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2143 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2145 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2146 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2147 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2148 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2149 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2151 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2153 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2154 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2155 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2156 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2157 time_past_html: Скончылася %{time}.
2161 other: '%{count} гадзін'
2165 other: '%{count} дзён'
2168 few: '%{count} тыдні'
2169 other: '%{count} тыдняў'
2172 few: '%{count} месяцы'
2173 other: '%{count} месяцаў'
2176 few: '%{count} гады'
2177 other: '%{count} гадоў'
2179 title: Блакіроўкі для %{name}
2180 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2181 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2183 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2184 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2185 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2187 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2188 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2194 confirm: Вы ўпэўненыя?
2195 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2196 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2197 revoker: 'Адклікаўшы:'
2198 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2201 not_revoked: (не адкліканы)
2206 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2207 creator_name: Стваральнік
2208 reason: Прычына блакіроўкі
2210 revoker_name: Адкліканы
2211 showing_page: Старонка %{page}
2216 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2217 heading: Заўвагі %{user}'а
2218 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2220 creator: Стваральнік
2221 description: Апісанне
2222 created_at: Створаны ў
2223 last_changed: Апошнія змены
2225 title: 'Заўвага: %{id}'
2226 description: Апісанне
2227 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2228 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2229 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2230 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2231 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2232 што павінны быць незалежна правераны.
2235 reactivate: Актываваць паўторна
2236 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2237 comment: Каментаваць
2239 title: Новая заўвага
2240 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2241 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2242 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2243 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2244 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2245 правам карт або рэестраў.
2253 link: Спасылка ці HTML
2255 short_link: Кароткая спасылка
2258 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2261 download: Спампаваць
2262 short_url: Кароткі URL-адрас
2263 include_marker: Дадаць маркер
2264 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2265 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2266 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2267 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2270 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2272 title: Умоўныя абазначэнні
2273 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2274 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2280 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2282 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2283 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2284 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2285 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2287 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2288 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2289 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2290 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2292 standard: Звычайная карта
2293 cycle_map: Веласіпедная карта
2294 transport_map: Транспартная карта
2295 hot: Гуманітарная карта
2296 opnvkarte: ÖPNVKarte
2299 notes: Заўвагі на карце
2301 gps: Агульныя GPS-сляды
2302 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2305 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2306 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2307 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2308 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2309 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2310 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2311 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2312 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2315 comment: Каментаваць
2316 subscribe: Падпісацца
2317 unsubscribe: Адпісацца
2318 hide_comment: схаваць
2319 unhide_comment: паказаць
2320 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2325 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2326 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2327 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2328 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2329 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2330 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2333 distance: Адлегласць
2335 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2336 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2338 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2339 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2340 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2341 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2342 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2343 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2345 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2346 на %{name} у кірунку %{directions}
2347 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2348 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2349 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2350 кірунку %{directions}
2351 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2352 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2353 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2355 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2356 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2357 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2358 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2359 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2360 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2361 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2362 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2363 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2364 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2365 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2366 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2367 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2368 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2370 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2371 %{name} у кірунку %{directions}
2372 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2373 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2374 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2376 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2377 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2378 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2380 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2381 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2382 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2383 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2384 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2385 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2386 via_point_without_exit: (праз кропку)
2387 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2388 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2389 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2390 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2391 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2392 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2393 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2394 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2395 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2396 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2398 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2400 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2417 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2418 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2419 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2421 directions_from: Маршрут адсюль
2422 directions_to: Маршрут сюды
2423 add_note: Дадаць заўвагу тут
2424 show_address: Паказаць адрас
2425 query_features: Пошук аб’ектаў
2426 centre_map: Цэнтраваць карту
2429 heading: Праўка рэдакцыі
2430 title: Праўка рэдакцыі
2432 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2433 heading: Спіс рэдакцый
2434 title: Спіс рэдакцый
2436 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2437 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2439 description: 'Апісанне:'
2440 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2441 title: Паказваецца рэдакцыя
2442 user: 'Стваральнік:'
2443 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2444 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2445 confirm: Вы ўпэўненыя?
2447 flash: Рэдакцыя створана.
2449 flash: Змены былі захаваныя.
2451 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2452 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2453 flash: Рэдакцыя знішчана.
2454 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2456 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2457 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2458 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2459 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})