5 body: Corpo del messaggio
16 body: Corpo del messaggio
21 description: Descrizione
23 longitude: Longitudine
31 description: Descrizione
32 display_name: Nome visualizzato
35 acl: Lista di controllo degli accessi
36 changeset: Gruppo di modifiche
37 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
39 diary_comment: Commento al diario
40 diary_entry: Voce del diario
45 node_tag: Etichetta nodo
47 old_node: Vecchio nodo
48 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
49 old_relation: Vecchia relazione
50 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
51 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
52 old_way: Vecchio percorso
53 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
54 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
56 relation_member: Membro della relazione
57 relation_tag: Etichetta della relazione
60 tracepoint: Punto del tracciato
61 tracetag: Etichetta del tracciato
63 user_preference: Preferenze dell'utente
64 user_token: Codice dell'utente
66 way_node: Nodo del percorso
67 way_tag: Etichetta del percorso
70 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
71 changesetxml: gruppo di modifiche XML
72 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
73 osmchangexml: modificheOsm XML
74 title: Gruppo di modifiche
76 belongs_to: "Appartiene a:"
77 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
79 closed_at: "Chiuso il:"
80 created_at: "Creato il:"
81 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
82 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
83 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
84 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
85 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
87 edited_at: "Modificato il:"
88 edited_by: "Modificato da:"
89 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
92 entry: Relazione {{relation_name}}
93 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
96 loading: Caricamento in corso...
98 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
99 download_xml: Scarica XML
101 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
102 view_history: visualizza lo storico
104 coordinates: "Coordinate:"
107 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
108 download_xml: Scarica XML
109 node_history: Storico del nodo
110 view_details: visualizza i dettagli
112 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
115 showing_page: Visualizzata la pagina
117 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
118 download_xml: Scarica XML
120 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
121 view_history: visualizza lo storico
126 relation_history: Storico della relazione
127 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
129 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
130 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
132 data_frame_title: Dati
134 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
135 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
136 history_for_feature: Storico per [[feature]]
137 load_data: Carica dati
138 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
139 loading: Caricamento in corso...
140 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
141 private_user: utente privato
142 show_history: Visualizza storico
143 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
145 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
149 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
150 download_xml: Scarica XML
151 view_history: visualizza lo storico
153 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
156 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
157 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
161 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
162 download_xml: Scarica XML
163 view_details: visualizza i dettagli
164 way_history: Storico del percorso
165 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
170 no_comment: (nessuno)
171 no_edits: (nessuna modifica)
172 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
173 still_editing: (ancora in modifica)
174 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
175 changeset_paging_nav:
177 showing_page: Visualizzata la pagina
184 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
188 other: "{{count}} commenti"
189 comment_link: Commento su questa voce
190 edit_link: Modifica questa voce
191 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
192 reply_link: Rispondi a questa voce
196 latitude: "Latitudine:"
198 longitude: "Longitudine:"
199 marker_text: Luogo della voce del diario
202 title: Modifica voce del diario
203 use_map_link: utilizza mappa
205 new: Nuova voce del diario
206 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
207 newer_entries: Voci più recenti
208 no_entries: Nessuna voce nel diario
209 older_entries: Voci più vecchie
210 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
211 title: Diari degli utenti
212 user_title: Diario dell'utente {{user}}
214 title: Nuova voce del diario
216 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
217 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
219 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
221 leave_a_comment: Lascia un commento
223 title: Diari degli utenti | {{user}}
224 user_title: Diario dell'utente {{user}}
227 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
228 area_to_export: Area da esportare
229 embeddable_html: HTML incapsulabile
230 export_button: Esporta
231 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
233 format_to_export: Formato di esportazione
234 image_size: Dimensione immagine
236 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
237 mapnik_image: Immagine Mapnik
239 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
240 osmarender_image: Immagine Osmarender
242 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
246 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
247 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
248 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
249 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
251 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
252 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
255 no_results: Nessun risultato
258 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
259 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
260 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
261 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
262 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
263 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
265 make_a_donation: Fai una donazione
266 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
267 donate_link_text: donando
270 gps_traces: Tracciati GPS
271 help_wiki: Aiuto & Wiki
273 home: posizione iniziale
274 inbox: in arrivo ({{count}})
275 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
276 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
277 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
280 news_blog: Blog delle notizie
281 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
282 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
285 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
286 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
287 user_diaries: Diari degli utenti
289 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
291 coordinates: "Coordinate:"
298 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
299 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
301 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
304 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
306 as_read: Messaggio marcato come letto
307 as_unread: Messaggio marcato come non letto
309 read_button: Marca come letto
310 reply_button: Rispondi
311 unread_button: Marca come non letto
313 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
315 message_sent: Messaggio inviato
316 send_button: Spedisci
317 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
319 title: Spedisci messaggio
321 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
322 heading: Nessun utente o messaggio
326 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
327 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
329 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
333 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
335 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
336 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
339 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
340 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
341 reply_button: Rispondi
343 title: Leggi messaggio
345 unread_button: Marca come non letto
347 diary_comment_notification:
348 banner1: "* Per favore non rispondere a questa email. *"
349 banner2: "* Utilizza il sito web di OpenStreetMap per rispondere. *"
350 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
351 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
352 hi: Salve {{to_user}},
354 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
355 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
357 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
358 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
359 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
361 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
362 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
363 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
364 more_videos_here: ulteriori video qui
365 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
366 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
367 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
368 signup_confirm_plain:
369 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
370 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
371 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
372 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
374 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
375 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
376 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
377 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
378 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
379 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
380 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
381 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
384 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
385 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
386 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
387 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
388 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
389 user_page_link: pagina utente
391 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
392 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
393 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
395 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
396 project_name: progetto OpenStreetMap
401 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
403 where_am_i: Dove sono?
406 search_results: Risultati della ricerca
409 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
410 upload_trace: Carica tracciato GPS
412 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
414 description: "Descrizione:"
416 filename: "Nome file:"
417 owner: "Proprietario:"
419 save_button: Salva modifiche
420 start_coord: "Coordinata iniziale:"
422 uploaded_at: "Caricato il:"
424 public_traces: Tracciati GPS pubblici
425 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
426 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
427 your_traces: Tracciati GPS personali
429 made_public: Tracciato reso pubblico
431 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
433 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
435 count_points: "{{count}} punti"
437 edit_map: Modifica mappa
443 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
444 view_map: Visualizza mappa
446 description: Descrizione
449 upload_button: Carica
450 upload_gpx: Carica file GPX
452 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
453 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
454 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
455 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
460 showing: Visualizzata la pagina
462 delete_track: Elimina questo tracciato
463 description: "Descrizione:"
466 edit_track: Modifica questo tracciato
467 filename: "Nome file:"
468 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
471 owner: "Proprietario:"
474 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
476 trace_not_found: Tracciato non trovato!
477 uploaded: "Caricato il:"
480 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
481 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
482 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
483 home location: "Posizione:"
484 latitude: "Latitudine:"
485 longitude: "Longitudine:"
486 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
487 my settings: Impostazioni personali
488 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
489 preferred languages: "Lingua preferita:"
490 profile description: "Descrizione del profilo:"
492 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
493 disabled link text: perché non posso modificare?
494 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
495 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
496 enabled link text: cos'è questo?
497 heading: "Modifiche pubbliche:"
498 return to profile: Ritorna al profilo
499 save changes button: Salva modifiche
500 title: Modifica profilo
501 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
504 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
505 heading: Conferma un profilo utente
506 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
507 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
510 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
511 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
512 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
513 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
515 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
516 your location: Propria posizione
518 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
520 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
521 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
522 create_account: crea un profilo
523 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
526 lost password link: Persa la password?
527 please login: Entra o {{create_user_link}}.
530 email address: "Indirizzo email:"
531 heading: Password dimenticata?
532 new password button: Spediscimi una nuova password
533 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
534 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
535 title: password persa
537 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
538 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
539 success: "{{name}} è ora tuo amico."
541 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
542 confirm password: "Conferma password:"
543 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
544 display name: "Nome visualizzato:"
545 email address: "Indirizzo email:"
546 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
547 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
548 heading: Crea un profilo utente
549 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
550 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
551 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
555 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
557 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
558 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
560 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
561 title: reimposta la password
563 flash success: Posizione personale salvata con successo
565 add as friend: aggiungi come amico
566 add image: Aggiungi immagine
567 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
568 change your settings: modifica le impostazioni personali
569 delete image: Elimina immagine
570 description: Descrizione
573 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
574 km away: distante {{count}} km
575 mapper since: "Mappatore dal:"
576 my diary: diario personale
577 my edits: modifiche personali
578 my settings: impostazioni personali
579 my traces: tracciati personali
580 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
581 new diary entry: nuova voce del diario
582 no friends: Non ci sono ancora amici.
583 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
584 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
585 remove as friend: rimuovi come amico
586 send message: spedisci messaggio
587 settings_link_text: impostazioni
589 upload an image: Carica una immagine
590 user image heading: Immagine dell'utente
591 user location: Luogo dell'utente
592 your friends: Amici personali