]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Albe Albe 460
5 # Author: Alessioz
6 # Author: Alexmar983
7 # Author: Bellazambo
8 # Author: Beta16
9 # Author: Dansita
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: JackLantern
24 # Author: Jlrb+
25 # Author: Kaitu
26 # Author: Karika
27 # Author: Lollo
28 # Author: Lorelai87
29 # Author: Luca.favorido
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       redaction:
168         title: Titolo
169         description: Descrizione
170       report:
171         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
172         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
173       user:
174         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
175         auth_uid: UID d'autenticazione
176         email: Email
177         email_confirmation: Conferma email
178         new_email: Nuovo indirizzo email
179         active: Attivo
180         display_name: Nome visualizzato
181         description: Descrizione del profilo
182         home_lat: Latitudine
183         home_lon: Longitudine
184         languages: Lingue preferite
185         preferred_editor: Editor preferito
186         pass_crypt: Password
187         pass_crypt_confirmation: Conferma password
188     help:
189       trace:
190         tagstring: delimitato da virgola
191       user_block:
192         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
193           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
194           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
195           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
196           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
197         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
198           cancellato?
199       user:
200         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
201           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
202           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
203           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
204         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: circa 1 ora fa
209         other: circa %{count} ore fa
210       about_x_months:
211         one: circa 1 mese fa
212         other: circa %{count} mesi fa
213       about_x_years:
214         one: circa 1 anno fa
215         other: circa %{count} anni fa
216       almost_x_years:
217         one: quasi 1 anno fa
218         other: quasi %{count} anni fa
219       half_a_minute: mezzo minuto fa
220       less_than_x_seconds:
221         one: meno di 1 secondo fa
222         other: meno di %{count} secondi fa
223       less_than_x_minutes:
224         one: meno di un minuto fa
225         other: meno di %{count} minuti fa
226       over_x_years:
227         one: oltre 1 anno fa
228         other: oltre %{count} anni fa
229       x_seconds:
230         one: 1 secondo fa
231         other: '%{count} secondi fa'
232       x_minutes:
233         one: 1 minuto fa
234         other: '%{count} minuti fa'
235       x_days:
236         one: 1 giorno fa
237         other: '%{count} giorni fa'
238       x_months:
239         one: 1 mese fa
240         other: '%{count} mesi fa'
241       x_years:
242         one: 1 anno fa
243         other: '%{count} anni fa'
244   editor:
245     default: Predefinito (al momento %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor nel browser)
249     remote:
250       name: Controllo remoto
251       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nessuno
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Creata %{when}
265         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
266         commented_at_html: Aggiornata %{when}
267         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
268         closed_at_html: Chiusa %{when}
269         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
270         reopened_at_html: Riaperta %{when}
271         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
272       rss:
273         title: Note di OpenStreetMap
274         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
275           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Feed rss per la nota %{id}
277         opened: nuova nota (vicino a %{place})
278         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
279         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
280         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
281       entry:
282         comment: Commento
283         full: Nota completa
284   browse:
285     created: Creato
286     closed: Chiuso
287     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
290     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
291     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     version: Versione
294     in_changeset: Gruppo di modifiche
295     anonymous: anonimo
296     no_comment: (nessun commento)
297     part_of: Parte di
298     part_of_relations:
299       one: 1 relazione
300       other: '%{count} relazioni'
301     part_of_ways:
302       one: 1 percorso
303       other: '%{count} percorsi'
304     download_xml: Scarica XML
305     view_history: Visualizza cronologia
306     view_details: Vedi dettagli
307     location: 'Posizione:'
308     common_details:
309       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
310     changeset:
311       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
312       belongs_to: Autore
313       node: Nodi (%{count})
314       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
315       way: Percorsi (%{count})
316       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
317       relation: Relazioni (%{count})
318       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
319       comment: Commenti (%{count})
320       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
323       osmchangexml: XML in formato osmChange
324       feed:
325         title: Gruppo di modifiche %{id}
326         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
327       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
328       discussion: Discussione
329       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
330         disponibili quando verrà chiuso.
331     node:
332       title_html: 'Nodo: %{name}'
333       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
334     way:
335       title_html: 'Percorso: %{name}'
336       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
337       nodes: Nodi
338       nodes_count:
339         one: 1 nodo
340         other: '%{count} nodi'
341       also_part_of_html:
342         one: parte del percorso %{related_ways}
343         other: parte dei percorsi %{related_ways}
344     relation:
345       title_html: 'Relazione: %{name}'
346       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
347       members: Membri
348       members_count:
349         one: 1 membro
350         other: '%{count} membri'
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
353       type:
354         node: Nodo
355         way: Percorso
356         relation: Relazione
357     containing_relation:
358       entry_html: Relazione %{relation_name}
359       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Non trovato
362       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
363       type:
364         node: nodo
365         way: percorso
366         relation: relazione
367         changeset: gruppo di modifiche
368         note: nota
369     timeout:
370       title: Errore di timeout
371       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
372         troppo tempo.
373       type:
374         node: nodo
375         way: percorso
376         relation: relazione
377         changeset: gruppo di modifiche
378         note: nota
379     redacted:
380       redaction: Revisione %{id}
381       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
382         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
383       type:
384         node: nodo
385         way: percorso
386         relation: relazione
387     start_rjs:
388       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
389         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
390         questi dati?
391       load_data: Carica dati
392       loading: Caricamento in corso...
393     tag_details:
394       tags: Etichette
395       wiki_link:
396         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
397         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
399       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
400       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
401       telephone_link: Chiama %{phone_number}
402       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nuova nota
406       description: Descrizione
407       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Segnala questa nota
420       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
421     query:
422       title: Ricerca di elementi
423       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
424       nearby: Disponibilità nei pressi
425       enclosing: Elementi interni
426   changesets:
427     changeset_paging_nav:
428       showing_page: Pagina %{page}
429       next: Successivo »
430       previous: « Precedente
431     changeset:
432       anonymous: Anonimo
433       no_edits: (nessuna modifica)
434       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
435     changesets:
436       id: ID
437       saved_at: Salvato il
438       user: Utente
439       comment: Commenta
440       area: Area
441     index:
442       title: Gruppi di modifiche
443       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
444       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
445       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
446       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
447       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
448       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
449       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
450       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
451       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
452       load_more: Caricane ancora
453     timeout:
454       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
455         troppo tempo per poter essere recuperato.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
459       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
460     comments:
461       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
462     index:
463       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
464       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
465     timeout:
466       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
467         tempo per poter essere recuperato.
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Nuova voce del diario
471     form:
472       location: Località
473       use_map_link: Utilizza mappa
474     index:
475       title: Diari degli utenti
476       title_friends: Diari degli amici
477       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
478       user_title: Diario di %{user}
479       in_language_title: Voci del diario in %{language}
480       new: Nuova voce del diario
481       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
482       my_diary: Il mio diario
483       no_entries: Nessuna voce nel diario
484       recent_entries: Voci del diario recenti
485       older_entries: Voci più vecchie
486       newer_entries: Voci più recenti
487     edit:
488       title: Modifica voce del diario
489       marker_text: Luogo della voce del diario
490     show:
491       title: Diario di %{user} | %{title}
492       user_title: Diario di %{user}
493       leave_a_comment: Lascia un commento
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
495       login: Entra
496     no_such_entry:
497       title: Nessuna voce del diario
498       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
499       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
500         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
501         che si è seguito sia errato.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
504       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
505       comment_link: Commenta questa voce
506       reply_link: Invia un messaggio all'autore
507       comment_count:
508         zero: Nessun commento
509         one: '%{count} commento'
510         other: '%{count} commenti'
511       edit_link: Modifica questa voce
512       hide_link: Nascondi questa voce
513       unhide_link: Mostra questa voce
514       confirm: Conferma
515       report: Segnala questa voce
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
518       hide_link: Nascondi questo commento
519       unhide_link: Mostra questo commento
520       confirm: Conferma
521       report: Segnala questo commento
522     location:
523       location: 'Luogo:'
524       view: Visualizza
525       edit: Modifica
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
530         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
531       language:
532         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
533         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
534       all:
535         title: Voci del diario di OpenStreetMap
536         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
539       post: Messaggio
540       when: Quando
541       comment: Commento
542       newer_comments: Commenti più recenti
543       older_comments: Commenti più vecchi
544   friendships:
545     make_friend:
546       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
547       button: Aggiungi agli amici
548       success: '%{name} è ora tuo amico!'
549       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
550       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
551     remove_friend:
552       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
553       button: Rimuovi dagli amici
554       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
555       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
556   geocoder:
557     search:
558       title:
559         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
560         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix:
569         aerialway:
570           cable_car: Funivia
571           chair_lift: Seggiovia
572           drag_lift: Sciovia
573           gondola: Cabinovia
574           magic_carpet: Tapis roulant
575           platter: Skilift a piattello
576           pylon: Pilone
577           station: Stazione funivia
578           t-bar: Skilift ad ancora
579           "yes": Trasporto su fune
580         aeroway:
581           aerodrome: Aerodromo
582           airstrip: Pista di atterraggio
583           apron: Piazzale di sosta
584           gate: Gate
585           hangar: Hangar
586           helipad: Elisuperficie
587           holding_position: Posizione di attesa
588           parking_position: Posizione di parcheggio
589           runway: Pista
590           taxilane: Corsia di rullaggio
591           taxiway: Pista di rullaggio
592           terminal: Terminal
593           windsock: Manica a vento
594         amenity:
595           animal_boarding: Pensione per animali
596           animal_shelter: Rifugio per animali
597           arts_centre: Centro d'arte
598           atm: Cassa automatica
599           bank: Banca
600           bar: Bar
601           bbq: Barbecue
602           bench: Panchina
603           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
604           bicycle_rental: Noleggio biciclette
605           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
606           biergarten: Birreria all'aperto
607           blood_bank: Banca del sangue
608           boat_rental: Noleggio Barche
609           brothel: Bordello
610           bureau_de_change: Cambia valute
611           bus_station: Stazione degli autobus
612           cafe: Cafe
613           car_rental: Autonoleggio
614           car_sharing: Car Sharing
615           car_wash: Autolavaggio
616           casino: Casinò
617           charging_station: Stazione di ricarica
618           childcare: Assistenza minori
619           cinema: Cinema
620           clinic: Clinica
621           clock: Orologio
622           college: Accademia
623           community_centre: Centro civico
624           conference_centre: Centro conferenze
625           courthouse: Tribunale
626           crematorium: Crematorio
627           dentist: Dentista
628           doctors: Medici
629           drinking_water: Acqua potabile
630           driving_school: Scuola guida
631           embassy: Ambasciata
632           events_venue: Spazio per eventi
633           fast_food: Fast Food
634           ferry_terminal: Terminal traghetti
635           fire_station: Vigili del fuoco
636           food_court: Area ristorazione
637           fountain: Fontana
638           fuel: Stazione di rifornimento
639           gambling: Gioco d'azzardo
640           grave_yard: Cimitero
641           grit_bin: Contenitore antigelo
642           hospital: Ospedale
643           hunting_stand: Postazione di caccia
644           ice_cream: Gelateria
645           internet_cafe: Caffè internet
646           kindergarten: Asilo infantile
647           language_school: Scuola di lingue
648           library: Biblioteca
649           loading_dock: Portone scarico merci
650           love_hotel: Love hotel
651           marketplace: Mercato
652           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
653           monastery: Monastero
654           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
655           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
656           music_school: Scuola di musica
657           nightclub: Night Club
658           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
659           parking: Parcheggio
660           parking_entrance: Entrata del parcheggio
661           parking_space: Posto di parcheggio
662           payment_terminal: Terminale pagamenti
663           pharmacy: Farmacia
664           place_of_worship: Luogo di culto
665           police: Polizia
666           post_box: Cassetta delle lettere
667           post_office: Ufficio postale
668           prison: Prigione
669           pub: Pub
670           public_bath: Bagni pubblici
671           public_bookcase: Libreria pubblica
672           public_building: Edificio pubblico
673           ranger_station: Stazione dei ranger
674           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
675           restaurant: Ristorante
676           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
677           school: Scuola
678           shelter: Pensilina
679           shower: Doccia
680           social_centre: Centro sociale
681           social_facility: Struttura sociale
682           studio: Studio audio/video
683           swimming_pool: Piscina
684           taxi: Taxi
685           telephone: Telefono pubblico
686           theatre: Teatro
687           toilets: Bagni pubblici
688           townhall: Municipio
689           training: Scuola di addestramento
690           university: Università
691           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
692           vending_machine: Distributore automatico
693           veterinary: Veterinario
694           village_hall: Municipio
695           waste_basket: Cestino rifiuti
696           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
697           waste_dump_site: Discarica
698           watering_place: Abbeveratoio
699           water_point: Punto di rifornimento acqua
700           weighbridge: Pesa a ponte
701           "yes": Struttura
702         boundary:
703           aboriginal_lands: Territori aborigeni
704           administrative: Confine amministrativo
705           census: Limite di censimento
706           national_park: Parco nazionale
707           political: Distretto elettorale
708           protected_area: Area protetta
709           "yes": Confine
710         bridge:
711           aqueduct: Acquedotto
712           boardwalk: Passerella
713           suspension: Ponte sospeso
714           swing: Ponte girevole
715           viaduct: Viadotto
716           "yes": Ponte
717         building:
718           apartment: Appartamento
719           apartments: Appartamenti
720           barn: Fienile
721           bungalow: Bungalow
722           chapel: Cappella
723           church: Chiesa
724           civic: Edificio civico
725           college: Edificio di un'accademia
726           commercial: Uffici
727           construction: Edificio in costruzione
728           detached: Casa unifamiliare
729           dormitory: Dormitorio
730           duplex: Casa doppia
731           farm: Fattoria
732           garage: Autorimessa
733           garages: Serie di Garage
734           greenhouse: Serra
735           hangar: Hangar
736           hospital: Ospedale
737           hotel: Albergo
738           house: Casa
739           houseboat: Casa galleggiante
740           hut: Baracca
741           industrial: Edificio industriale
742           kindergarten: Edificio di un asilo
743           manufacture: Edificio produttivo
744           office: Uffici
745           public: Edificio pubblico
746           residential: Edificio residenziale
747           retail: Edificio commerciale
748           roof: Tettoia
749           ruins: Edificio in rovina
750           school: Edificio scolastico
751           semidetached_house: Casa bifamiliare
752           shed: Capannone
753           stable: Stalle
754           static_caravan: Caravan
755           temple: Edificio di un tempio
756           terrace: Terrazza
757           train_station: Stazione ferroviaria
758           university: Sede universitaria
759           warehouse: Magazzino
760           "yes": Edificio
761         club:
762           scout: Sede scout
763           sport: Circolo sportivo
764           "yes": Circolo
765         craft:
766           beekeper: Apicoltore
767           blacksmith: Fabbro
768           brewery: Birrificio
769           carpenter: Carpentiere
770           caterer: Catering
771           confectionery: Confetteria
772           dressmaker: Sarto per donne
773           electrician: Elettricista
774           electronics_repair: Riparatore elettronico
775           gardener: Giardiniere
776           glaziery: Vetraio
777           handicraft: Artigianato
778           hvac: Fabbricante di climatizzatori
779           metal_construction: Azienda metalmeccanica
780           painter: Pittore
781           photographer: Fotografo
782           plumber: Idraulico
783           roofer: Costruttore di tetti
784           sawmill: Segheria
785           shoemaker: Calzolaio
786           stonemason: Scalpellino
787           tailor: Sarto
788           window_construction: Costruttore di finestre
789           winery: Cantina vinicola
790           "yes": Negozio di Artigianato
791         emergency:
792           access_point: Punto d'accesso
793           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
794           assembly_point: Punto di ritrovo
795           defibrillator: Defibrillatore
796           fire_xtinguisher: Estintore
797           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
798           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
799           life_ring: Salvagente
800           phone: Telefono di emergenza
801           siren: Sirena di emergenza
802           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
803           "yes": Emergenza
804         highway:
805           abandoned: Autostrada abbandonata
806           bridleway: Percorso per equitazione
807           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
808           bus_stop: Fermata dell'autobus
809           construction: Strada in costruzione
810           corridor: Corridoio
811           cycleway: Percorso ciclabile
812           elevator: Ascensore
813           emergency_access_point: Colonnina SOS
814           footway: Percorso pedonale
815           ford: Guado
816           give_way: Segnale di dare precedenza
817           living_street: Living Street
818           milestone: Progressiva chilometrica
819           motorway: Autostrada
820           motorway_junction: Uscita autostradale
821           motorway_link: Autostrada
822           passing_place: Piazzola di sosta
823           path: Sentiero
824           pedestrian: Percorso pedonale
825           platform: Piattaforma
826           primary: Strada primaria
827           primary_link: Strada primaria
828           proposed: Strada proposta
829           raceway: Pista
830           residential: Strada residenziale
831           rest_area: Area di Sosta
832           road: Strada generica
833           secondary: Strada secondaria
834           secondary_link: Strada secondaria
835           service: Strada di servizio
836           services: Stazione di servizio
837           speed_camera: Autovelox fisso
838           steps: Scala
839           stop: Segnale di arresto
840           street_lamp: Lampione
841           tertiary: Strada terziaria
842           tertiary_link: Strada terziaria
843           track: Strada forestale o agricola
844           traffic_mirror: Specchio parabolico
845           traffic_signals: Semaforo
846           trailhead: Punto di partenza
847           trunk: Superstrada
848           trunk_link: Superstrada
849           turning_loop: Anello di inversione di marcia
850           unclassified: Strada non classificata
851           "yes": Strada
852         historic:
853           aircraft: Aereo storico
854           archaeological_site: Sito archeologico
855           bomb_crater: Cratere storico
856           battlefield: Campo di battaglia
857           boundary_stone: Pietra confinaria
858           building: Edificio storico
859           bunker: Bunker
860           cannon: Cannone storico
861           castle: Castello
862           charcoal_pile: Antica carbonaia
863           church: Chiesa
864           city_gate: Porta della città
865           citywalls: Mura della città
866           fort: Forte
867           heritage: Patrimonio dell'umanità
868           hollow_way: Strada infossata
869           house: Casa storica
870           manor: Maniero
871           memorial: Memoriale
872           milestone: Pietra miliare
873           mine: Mina
874           mine_shaft: Pozzo minerario
875           monument: Monumento
876           railway: Ferrovia antica
877           roman_road: Strada romana
878           ruins: Rovine
879           stone: Pietra
880           tomb: Tomba
881           tower: Torre
882           wayside_chapel: Cappella votiva
883           wayside_cross: Croce
884           wayside_shrine: Edicola votiva
885           wreck: Relitto
886           "yes": Sito storico
887         junction:
888           "yes": Incrocio
889         landuse:
890           allotments: Orti casalinghi
891           aquaculture: Acquacoltura
892           basin: Bacino
893           brownfield: Area con edifici in demolizione
894           cemetery: Cimitero
895           commercial: Zona di uffici
896           conservation: Conservazione
897           construction: Costruzione
898           farm: Fattoria
899           farmland: Terreno agricolo
900           farmyard: Aia
901           forest: Foresta
902           garages: Garage
903           grass: Prato
904           greenfield: Area da adibire a costruzioni
905           industrial: Zona Industriale
906           landfill: Discarica di rifiuti
907           meadow: Prato
908           military: Zona militare
909           mine: Miniera
910           orchard: Frutteto
911           plant_nursery: Vivaio
912           quarry: Cava
913           railway: Ferrovia
914           recreation_ground: Area di svago
915           religious: Terreno religioso
916           reservoir: Riserva idrica
917           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
918           residential: Area Residenziale
919           retail: Negozi
920           village_green: Parco urbano
921           vineyard: Vigneto
922           "yes": Uso del terreno
923         leisure:
924           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
925           amusement_arcade: Sala giochi
926           bandstand: Chiosco della musica
927           beach_resort: Stabilimento balneare
928           bird_hide: Osservatorio Camuffato
929           bleachers: Gradinata
930           bowling_alley: Sala da bowling
931           common: Area comune
932           dance: Sala da ballo
933           dog_park: Parco per cani
934           firepit: Braciere
935           fishing: Riserva di pesca
936           fitness_centre: Centro Fitness
937           fitness_station: Centro fitness
938           garden: Giardino
939           golf_course: Campo da golf
940           horse_riding: Equitazione
941           ice_rink: Pista di ghiaccio
942           marina: Porto turistico
943           miniature_golf: Minigolf
944           nature_reserve: Riserva naturale
945           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
946           park: Parco
947           picnic_table: Tavolo da picnic
948           pitch: Campo sportivo
949           playground: Parco giochi
950           recreation_ground: Area di svago
951           resort: Resort
952           sauna: Sauna
953           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
954           sports_centre: Centro sportivo
955           stadium: Stadio
956           swimming_pool: Piscina
957           track: Pista da corsa
958           water_park: Parco acquatico
959           "yes": Tempo libero
960         man_made:
961           adit: Galleria mineraria
962           advertising: Pubblicità
963           antenna: Antenna
964           avalanche_protection: Protezione antivalanga
965           beacon: Fanale
966           beehive: Alveare
967           breakwater: Frangiflutti
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Bunker
970           cairn: Tumulo
971           chimney: Ciminiera
972           clearcut: Foresta disboscata
973           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
974           crane: Gru
975           cross: Croce
976           dolphin: Briccola
977           dyke: Argine
978           embankment: Terrapieno
979           flagpole: Asta portabandiera
980           gasometer: Gasometro
981           groyne: Pennello
982           kiln: Fornace
983           lighthouse: Faro
984           manhole: Chiusino
985           mast: Pilone
986           mine: Miniera
987           mineshaft: Pozzo minerario
988           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
989           petroleum_well: Pozzo petrolifero
990           pier: Molo
991           pipeline: Tubazione
992           pumping_station: Stazione di pompaggio
993           reservoir_covered: Serbatoio coperto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Cannone sparaneve
996           snow_fence: Recinzione da neve
997           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
998           street_cabinet: Armadio stradale
999           surveillance: Sorveglianza
1000           telescope: Telescopio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Palo di supporto
1003           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1004           watermill: Mulino ad acqua
1005           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1006           water_tower: Torre dell'acqua
1007           water_well: Pozzo
1008           water_works: Impianto idrico
1009           windmill: Mulino a vento
1010           works: Fabbrica
1011           "yes": Artificiale
1012         military:
1013           airfield: Aeroporto militare
1014           barracks: Caserma
1015           bunker: Bunker
1016           checkpoint: Posto di blocco
1017           trench: Trincea
1018           "yes": Militare
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Passo di montagna
1021         natural:
1022           bare_rock: Roccia nuda
1023           bay: Baia
1024           beach: Spiaggia
1025           cape: Capo
1026           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1027           cliff: Rupe
1028           coastline: Linea di costa
1029           crater: Cratere
1030           dune: Duna
1031           fell: Prato alpino
1032           fjord: Fiordo
1033           forest: Foresta
1034           geyser: Geyser
1035           glacier: Ghiacciaio
1036           grassland: Prato
1037           heath: Brughiera
1038           hill: Collina
1039           hot_spring: Sorgente termale
1040           island: Isola
1041           land: Terra
1042           marsh: Palude alluvionale
1043           moor: Molo
1044           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1045           peak: Picco montuoso
1046           point: Punto
1047           reef: Scogliera
1048           ridge: Cresta montuosa
1049           rock: Roccia
1050           saddle: Sella
1051           sand: Sabbia
1052           scree: Ghiaione
1053           scrub: Boscaglia
1054           spring: Sorgente
1055           stone: Pietra
1056           strait: Stretto
1057           tree: Albero
1058           valley: Valle
1059           volcano: Vulcano
1060           water: Acqua
1061           wetland: Zona umida
1062           wood: Bosco
1063           "yes": Elemento naturale
1064         office:
1065           accountant: Ragioniere
1066           administrative: Amministrazione
1067           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1068           architect: Architetto
1069           association: Associazione
1070           company: Azienda
1071           diplomatic: Ufficio diplomatico
1072           educational_institution: Istituto d'istruzione
1073           employment_agency: Agenzia di lavoro
1074           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1075           estate_agent: Agente immobiliare
1076           financial: Ufficio finanziario
1077           government: Ufficio governativo
1078           insurance: Agenzia di assicurazione
1079           it: Ufficio IT
1080           lawyer: Avvocato
1081           logistics: Ufficio logistico
1082           newspaper: Ufficio stampa
1083           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1084           notary: Notaio
1085           religion: Ufficio religioso
1086           research: Ufficio di ricerca
1087           tax_advisor: Consulente fiscale
1088           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1089           travel_agent: Agenzia di viaggi
1090           "yes": Ufficio
1091         place:
1092           allotments: Orti casalinghi
1093           city: Città
1094           city_block: Isolato urbano
1095           country: Nazione
1096           county: Contea
1097           farm: Fattoria o cascina
1098           hamlet: Piccolo borgo
1099           house: Casa
1100           houses: Gruppo di case
1101           island: Isola
1102           islet: Isoletta
1103           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1104           locality: Località non popolata
1105           municipality: Comune
1106           neighbourhood: Quartiere
1107           plot: Terreno
1108           postcode: CAP
1109           quarter: Quartiere
1110           region: Provincia
1111           sea: Mare
1112           square: Piazza
1113           state: Regione
1114           subdivision: Suddivisione
1115           suburb: Quartiere
1116           town: Cittadina
1117           village: Paese
1118           "yes": Luogo
1119         railway:
1120           abandoned: Ferrovia abbandonata
1121           construction: Ferrovia in costruzione
1122           disused: Ferrovia in disuso
1123           funicular: Funicolare
1124           halt: Fermata del treno
1125           junction: Nodo ferroviario
1126           level_crossing: Passaggio a livello
1127           light_rail: Metropolitana leggera
1128           miniature: Ferrovia in miniatura
1129           monorail: Monorotaia
1130           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1131           platform: Banchina ferroviaria
1132           preserved: Ferrovia storica
1133           proposed: Ferrovia proposta
1134           spur: Diramazione ferroviaria breve
1135           station: Stazione ferroviaria
1136           stop: Fermata ferroviaria
1137           subway: Metropolitana
1138           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1139           switch: Punti ferroviari
1140           tram: Tramvia
1141           tram_stop: Fermata del tram
1142           yard: Zona di manovra ferroviaria
1143         shop:
1144           agrarian: Negozio di agraria
1145           alcohol: Alcolici
1146           antiques: Antiquario
1147           appliance: Negozio di elettrodomestici
1148           art: Negozio d'arte
1149           baby_goods: Articoli per neonati
1150           bag: Negozio di borse
1151           bakery: Panetteria
1152           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1153           beauty: Prodotti cosmetici
1154           bed: Prodotti per il letto
1155           beverages: Negozio bevande
1156           bicycle: Negozio biciclette
1157           bookmaker: Centro scommesse
1158           books: Libreria
1159           boutique: Boutique
1160           butcher: Macellaio
1161           car: Concessionaria
1162           car_parts: Autoricambi
1163           car_repair: Autofficina
1164           carpet: Tappeti
1165           charity: Negozio solidale
1166           cheese: Negozio di formaggi
1167           chemist: Farmacia
1168           chocolate: Cioccolato
1169           clothes: Negozio di abbigliamento
1170           coffee: Negozio di caffè
1171           computer: Negozio di computer
1172           confectionery: Negozio di dolciumi
1173           convenience: Minimarket
1174           copyshop: Copisteria
1175           cosmetics: Negozio cosmetici
1176           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1177           curtain: Negozio di tende
1178           dairy: Latteria
1179           deli: Specialità gastronomiche
1180           department_store: Grande magazzino
1181           discount: Discount
1182           doityourself: Fai da-te
1183           dry_cleaning: Lavasecco
1184           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1185           electronics: Elettronica
1186           erotic: Sexy shop
1187           estate_agent: Agenzia immobiliare
1188           fabric: Negozio di tessuti
1189           farm: Negozio di fattoria
1190           fashion: Negozio moda
1191           fishing: Negozio per la pesca
1192           florist: Fioraio
1193           food: Alimentari
1194           frame: Negozio di cornici
1195           funeral_directors: Agenzia funebre
1196           furniture: Arredamenti
1197           garden_centre: Centro giardinaggio
1198           gas: Negozio di combustibile
1199           general: Emporio
1200           gift: Articoli da regalo
1201           greengrocer: Fruttivendolo
1202           grocery: Fruttivendolo
1203           hairdresser: Parrucchiere
1204           hardware: Ferramenta
1205           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1206           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1207           herbalist: Erboristeria
1208           hifi: Hi-Fi
1209           houseware: Negozio di casalinghi
1210           ice_cream: Negozio di gelati
1211           interior_decoration: Decorazione d'interni
1212           jewelry: Gioielleria
1213           kiosk: Edicola
1214           kitchen: Negozio di cucina
1215           laundry: Lavanderia
1216           locksmith: Fabbro
1217           lottery: Lotteria
1218           mall: Centro commerciale
1219           massage: Massaggio
1220           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1221           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1222           money_lender: Agenzia di prestiti
1223           motorcycle: Concessionario di motociclette
1224           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1225           music: Articoli musicali
1226           musical_instrument: Strumenti musicali
1227           newsagent: Giornalaio
1228           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1229           optician: Ottico
1230           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1231           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1232           paint: Negozio di vernici
1233           pastry: Pasticceria
1234           pawnbroker: Banco dei pegni
1235           perfumery: Profumeria
1236           pet: Negozio animali
1237           pet_grooming: Toilettatura animali
1238           photo: Articoli fotografici
1239           seafood: Frutti di mare
1240           second_hand: Negozio oggetti usati
1241           sewing: Merceria
1242           shoes: Negozio di calzature
1243           sports: Articoli sportivi
1244           stationery: Cartoleria
1245           supermarket: Supermercato
1246           tailor: Sarto
1247           tattoo: Centro tatuaggi
1248           tea: Negozio di tè
1249           ticket: Biglietteria
1250           tobacco: Tabaccheria
1251           toys: Negozio di giocattoli
1252           travel_agency: Agenzia di viaggi
1253           tyres: Negozio di pneumatici
1254           vacant: Spazio commerciale libero
1255           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1256           video: Videoteca
1257           video_games: Negozio di videogiochi
1258           wholesale: Vendita all'ingrosso
1259           wine: Negozio di vini
1260           "yes": Negozio
1261         tourism:
1262           alpine_hut: Rifugio alpino
1263           apartment: Appartamento per le vacanze
1264           artwork: Opera d'arte
1265           attraction: Attrazione turistica
1266           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1267           cabin: Cabina
1268           camp_pitch: Piazzola campeggio
1269           camp_site: Campeggio
1270           caravan_site: Area caravan e camper
1271           chalet: Casetta (chalet)
1272           gallery: Galleria d'arte
1273           guest_house: Guest House
1274           hostel: Ostello
1275           hotel: Hotel
1276           information: Informazioni
1277           motel: Motel
1278           museum: Museo
1279           picnic_site: Area picnic
1280           theme_park: Parco divertimenti
1281           viewpoint: Punto panoramico
1282           wilderness_hut: Bivacco
1283           zoo: Zoo
1284         tunnel:
1285           building_passage: Passaggio sotto edificio
1286           culvert: Canale sotterraneo
1287           "yes": Galleria
1288         waterway:
1289           artificial: Corso d'acqua artificiale
1290           boatyard: Cantiere nautico
1291           canal: Canale
1292           dam: Diga
1293           derelict_canal: Canale in disuso
1294           ditch: Fosso
1295           dock: Bacino chiuso
1296           drain: Fognatura/Canale di scolo
1297           lock: Chiusa
1298           lock_gate: Chiusa
1299           mooring: Ormeggio
1300           rapids: Rapide
1301           river: Fiume
1302           stream: Ruscello
1303           wadi: Uadì
1304           waterfall: Cascata
1305           weir: Sbarramento idrico
1306           "yes": Corso d'acqua
1307       admin_levels:
1308         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1309         level3: Confine di regione
1310         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1311         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1312         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1313         level7: Confine di municipalità
1314         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1315         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1316         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1317         level11: Confine di quartiere
1318       types:
1319         cities: Città
1320         towns: Cittadine
1321         places: Luoghi
1322     results:
1323       no_results: Nessun risultato trovato
1324       more_results: Altri risultati
1325   issues:
1326     index:
1327       title: Problemi
1328       select_status: Seleziona stato
1329       select_type: Seleziona tipo
1330       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1331       reported_user: Utente segnalato
1332       not_updated: Non aggiornato
1333       search: Ricerca
1334       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1335       user_not_found: L'utente non esiste
1336       issues_not_found: Nessun problema trovato
1337       status: Stato
1338       reports: Segnalazioni
1339       last_updated: Ultima modifica
1340       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1341       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1342       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1343       reports_count:
1344         one: 1 segnalazione
1345         other: '%{count} segnalazioni'
1346       reported_item: Elemento segnalato
1347       states:
1348         ignored: Ignorato
1349         open: Aperto
1350         resolved: Risolto
1351     update:
1352       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1353       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1354       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1355     show:
1356       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1357       reports:
1358         zero: Nessuna segnalazione
1359         one: 1 segnalazione
1360         other: '%{count} segnalazioni'
1361       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1362       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1363       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1364       resolve: Risolvi
1365       ignore: Ignora
1366       reopen: Riapri
1367       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1368       read_reports: Leggi segnalazioni
1369       new_reports: Nuove segnalazioni
1370       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1371       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1372       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1373     resolve:
1374       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1375     ignore:
1376       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1377     reopen:
1378       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1379     comments:
1380       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1381       reassign_param: Riassegnare il problema?
1382     reports:
1383       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1384     helper:
1385       reportable_title:
1386         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1387         note: 'Nota #%{note_id}'
1388   issue_comments:
1389     create:
1390       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1391   reports:
1392     new:
1393       title_html: Segnala %{link}
1394       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1395       disclaimer:
1396         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1397           che:'
1398         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1399         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1400           dei membri della tua comunità
1401         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1402           questione
1403       categories:
1404         diary_entry:
1405           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1406           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1407           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1408           other_label: Altro
1409         diary_comment:
1410           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1411           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1412           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1413           other_label: Altro
1414         user:
1415           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1416           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1417           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1418           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1419           other_label: Altro
1420         note:
1421           spam_label: Questa nota è spam
1422           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1423           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1424           other_label: Altro
1425     create:
1426       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1427       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1428   layouts:
1429     logo:
1430       alt_text: Logo OpenStreetMap
1431     home: Vai alla posizione di casa
1432     logout: Esci
1433     log_in: Accedi
1434     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1435     sign_up: Registrati
1436     start_mapping: Inizia a mappare
1437     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1438     edit: Modifica
1439     history: Cronologia
1440     export: Esporta
1441     issues: Problemi
1442     data: Dati
1443     export_data: Esporta dati
1444     gps_traces: Tracciati GPS
1445     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1446     user_diaries: Diari degli utenti
1447     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1448     edit_with: Modifica con %{editor}
1449     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1450     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1451     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1452       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1453     intro_2_create_account: Crea un account utente
1454     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1455       %{partners}.
1456     partners_ucl: UCL
1457     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1458     partners_partners: partner
1459     tou: Condizioni d'uso
1460     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1461       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1462     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1463       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1464     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1465     help: Aiuto
1466     about: Informazioni
1467     copyright: Copyright
1468     community: Comunità
1469     community_blogs: Blog della comunità
1470     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1471     foundation: Fondazione
1472     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1473     make_a_donation:
1474       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1475       text: Fai una donazione
1476     learn_more: Ulteriori informazioni
1477     more: Altro
1478   user_mailer:
1479     diary_comment_notification:
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1481       hi: Ciao %{to_user},
1482       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1483         %{subject}:'
1484       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1485         l''oggetto %{subject}:'
1486       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1487         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1488       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1489         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1490     message_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492       hi: Ciao %{to_user},
1493       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1494         %{subject}:'
1495       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1496         con l''oggetto %{subject}:'
1497       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1498         all'autore al %{replyurl}
1499       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1500         messaggio all'autore al %{replyurl}
1501     friendship_notification:
1502       hi: Ciao %{to_user},
1503       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1504       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1505       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1506       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1507       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1508       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1509     gpx_description:
1510       description_with_tags_html: 'Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con la
1511         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1512       description_with_no_tags_html: Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con
1513         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1514     gpx_failure:
1515       hi: Ciao %{to_user},
1516       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1517       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1518         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1519       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1520       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1521     gpx_success:
1522       hi: Ciao %{to_user},
1523       loaded_successfully:
1524         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1525         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1526           punti.
1527       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1528     signup_confirm:
1529       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1530       greeting: Ehilà!
1531       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1532       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1533         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1534         qui sotto per confermare il tuo account:'
1535       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1536         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1537     email_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1539       greeting: Ciao,
1540       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1541         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1542       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1543         sottostante per confermare il cambiamento.
1544     lost_password:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1546       greeting: Ciao,
1547       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1548         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1549         di posta elettronica.
1550       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1551         password
1552     note_comment_notification:
1553       anonymous: Un utente anonimo
1554       greeting: Ciao,
1555       commented:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1558           cui sei interessato'
1559         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1560           mappa vicina a %{place}.'
1561         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1562           sulla mappa vicina a %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1564           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1566           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1567       closed:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1570         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1571           %{place}.'
1572         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1573           a %{place}.'
1574         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1575           La nota è vicina a %{place}.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1577           La nota è vicina a %{place}.'
1578       reopened:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1581           eri interesssato'
1582         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1583         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1584         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1585           La nota si trova vicino a %{place}.'
1586         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1587           La nota si trova vicino a %{place}.'
1588       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1589       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1590     changeset_comment_notification:
1591       hi: Ciao %{to_user},
1592       greeting: Ciao,
1593       commented:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1596           cui sei interessato'
1597         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1598           dei tuoi gruppo di modifiche'
1599         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1600           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1601         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1602           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1603         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1604           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1605         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1607         partial_changeset_without_comment: senza commento
1608       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1609         %{url}.
1610       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1611         su %{url}.
1612       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1613         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1614       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1615         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1616   messages:
1617     inbox:
1618       title: Posta in arrivo
1619       my_inbox: Posta in arrivo
1620       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1621       new_messages:
1622         one: '%{count} nuovo messaggio'
1623         other: '%{count} nuovi messaggi'
1624       old_messages:
1625         one: '%{count} vecchio messaggio'
1626         other: '%{count} messaggi vecchi'
1627       from: Da
1628       subject: Oggetto
1629       date: Data
1630       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1631         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1632       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1633     message_summary:
1634       unread_button: Segna come non letto
1635       read_button: Segna come già letto
1636       reply_button: Rispondi
1637       destroy_button: Cancella
1638     new:
1639       title: Invia messaggio
1640       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1641       subject: Oggetto
1642       body: Corpo
1643       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1644     create:
1645       message_sent: Messaggio inviato
1646       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1647         un momento prima di inviarne altri.
1648     no_such_message:
1649       title: Nessun messaggio del genere
1650       heading: Nessun messaggio del genere
1651       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1652     outbox:
1653       title: Posta in uscita
1654       messages:
1655         one: Hai %{count} messaggio inviato
1656         other: Hai %{count} messaggi inviati
1657       to: A
1658       subject: Oggetto
1659       date: Data
1660       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1661         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1662       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1663     reply:
1664       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1665         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1666         per favore accedi con l'utenza interessata.
1667     show:
1668       title: Leggi messaggio
1669       from: Da
1670       subject: Oggetto
1671       date: Data
1672       reply_button: Rispondi
1673       unread_button: Segna come non letto
1674       destroy_button: Cancella
1675       back: Indietro
1676       to: A
1677       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1678         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1679         accedi con l'utenza interessata.
1680     sent_message_summary:
1681       destroy_button: Cancella
1682     mark:
1683       as_read: Messaggio marcato come già letto
1684       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1685     destroy:
1686       destroyed: Messaggio eliminato
1687   shared:
1688     markdown_help:
1689       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1690       headings: Intestazioni
1691       heading: Intestazione
1692       subheading: Sottotitolo
1693       unordered: Elenco puntato
1694       ordered: Elenco ordinato
1695       first: Primo elemento
1696       second: Secondo elemento
1697       link: Collegamento
1698       text: Testo
1699       image: Immagine
1700       alt: Testo alternativo
1701       url: URL
1702     richtext_field:
1703       edit: Modifica
1704       preview: Anteprima
1705   site:
1706     about:
1707       next: Successivo
1708       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1709       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1710         mobili e dispositivi hardware'
1711       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1712         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1713         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1714       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1715       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1716         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1717         che OSM sia accurato e aggiornato.
1718       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1719       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1720         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1721         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1722         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1723         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1724         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1725         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1726         Foundation</a>.
1727       open_data_title: Open Data
1728       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1729         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1730         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1731         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1732         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1733       legal_title: Note legali
1734       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1735         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1736         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1737         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1738         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1739         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1740         sulla privacy</a>."
1741       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1742         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1743         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1744         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1745         marchi registrati della OSMF</a>."
1746       partners_title: Partner
1747     copyright:
1748       foreign:
1749         title: A proposito di questa traduzione
1750         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1751           fa fede la pagina in inglese
1752         english_link: l'originale in inglese
1753       native:
1754         title: A proposito di questa pagina
1755         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1756           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1757           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1758         native_link: versione in italiano
1759         mapping_link: inizia a mappare
1760       legal_babble:
1761         title_html: Copyright e licenza
1762         intro_1_html: |-
1763           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1764           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1765         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1766           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1767           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1768           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1769           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1770         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1771           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1772           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1773         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1774         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1775           contributors &rdquo;.
1776         credit_2_1_html: |-
1777           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1778           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1779         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1780           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1781           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1782           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1783           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1784         credit_4_html: |-
1785           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1786           Ad esempio:
1787         attribution_example:
1788           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1789           title: Esempio di attribuzione
1790         more_title_html: Per saperne di più
1791         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1792           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1793           OSMF</a>.
1794         more_2_html: |-
1795           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1796           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1797           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1798           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1799         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1800         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1801           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1802           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1803         contributors_at_html: |-
1804           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1805           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1806           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1807           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1808           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1809         contributors_au_html: |-
1810           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1811           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1812         contributors_ca_html: |-
1813           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1814           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1815           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1816           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1817           Statistics Canada).
1818         contributors_fi_html: |-
1819           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1820           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1821           e di altri set di dati, in base alla
1822           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1823         contributors_fr_html: |-
1824           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1825           Direction Générale des Impôts.
1826         contributors_nl_html: |-
1827           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1828           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1829         contributors_nz_html: |-
1830           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1831           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1832           base alla licenza per il riutilizzo
1833           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1834         contributors_si_html: |-
1835           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1836           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1837           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1838           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1839         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1840           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1841           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1842           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1843           BY 4.0</a>.'
1844         contributors_za_html: |-
1845           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1846           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1847           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1848         contributors_gb_html: |-
1849           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1850           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1851           2010-19.
1852         contributors_footer_1_html: |-
1853           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1854           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1855           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1856           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1857         contributors_footer_2_html: |-
1858           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1859           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1860           accetti qualsiasi responsabilità.
1861         infringement_title_html: Violazione del copyright
1862         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1863           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1864           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1865         infringement_2_html: |-
1866           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1867            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1868           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1869         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1870         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1871           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1872           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1873           sui marchi</a>.'
1874     index:
1875       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1876         disabilitato JavaScript.
1877       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1878       permalink: Link permanente
1879       shortlink: Link breve
1880       createnote: Aggiungi una nota
1881       license:
1882         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1883       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1884         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1885     edit:
1886       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1887       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1888         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1889         %{user_page}.
1890       user_page_link: pagina utente
1891       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1892       id_not_configured: iD non è stato configurato
1893       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1894         per questa funzionalità.
1895     export:
1896       title: Esporta
1897       area_to_export: Area da esportare
1898       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1899       format_to_export: Formato di esportazione
1900       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1901       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1902       embeddable_html: HTML incapsulabile
1903       licence: Licenza
1904       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1905         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1906       too_large:
1907         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1908           fonti elencate di seguito:'
1909         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1910           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1911           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1912         planet:
1913           title: Pianeta OSM
1914           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1915         overpass:
1916           title: Overpass API
1917           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1918             di OpenStreetMap
1919         geofabrik:
1920           title: Geofabrik Downloads
1921           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1922             selezionate
1923         metro:
1924           title: Metro Extracts
1925           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1926         other:
1927           title: Altre fonti
1928           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1929       options: Opzioni
1930       format: Formato
1931       scale: Scala
1932       max: max
1933       image_size: Dimensione immagine
1934       zoom: Ingrandimento
1935       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1936       latitude: 'Lat:'
1937       longitude: 'Lon:'
1938       output: Risultato
1939       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1940       export_button: Esporta
1941     fixthemap:
1942       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1943       how_to_help:
1944         title: Come aiutare
1945         join_the_community:
1946           title: Entra nella comunità
1947           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1948             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1949             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1950             o riparare quel dato da te.
1951         add_a_note:
1952           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1953             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1954             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1955             e altri mappers indagheranno.
1956       other_concerns:
1957         title: Ulteriori dubbi
1958         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1959           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1960           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1961           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1962     help:
1963       title: Come ottenere aiuto
1964       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1965         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1966         gli argomenti di mappatura.
1967       welcome:
1968         url: /welcome
1969         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1970         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1971       beginners_guide:
1972         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1973         title: Guida per Principianti
1974         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1975       help:
1976         url: https://help.openstreetmap.org/
1977         title: Forum di aiuto
1978         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1979           di OpenStreetMap.
1980       mailing_lists:
1981         title: Mailing List
1982         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1983           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1984       forums:
1985         title: Forum
1986         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1987           in stile bacheca (BBS).
1988       irc:
1989         title: IRC
1990         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1991       switch2osm:
1992         title: switch2osm
1993         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1994           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1995       welcomemat:
1996         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1997         title: Per le organizzazioni
1998         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1999           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2000       wiki:
2001         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2002         title: Wiki OpenStreetMap
2003         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2004     potlatch:
2005       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2006         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2007         per essere usato in un browser web.
2008       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2009         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2010       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2011         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2012         le tue impostazioni utente qui</a>.
2013     sidebar:
2014       search_results: Risultati della ricerca
2015       close: Chiudi
2016     search:
2017       search: Cerca
2018       get_directions: Ottieni indicazioni
2019       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2020       from: Da
2021       to: A
2022       where_am_i: Dove si trova?
2023       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2024       submit_text: Vai
2025       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2026     key:
2027       table:
2028         entry:
2029           motorway: Autostrada
2030           main_road: Strada principale
2031           trunk: Superstrada
2032           primary: Strada primaria
2033           secondary: Strada secondaria
2034           unclassified: Strada non classificata
2035           track: Strada forestale o agricola
2036           bridleway: Percorso per equitazione
2037           cycleway: Pista Ciclabile
2038           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2039           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2040           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2041           footway: Percorso pedonale
2042           rail: Ferrovia
2043           subway: Metropolitana
2044           tram:
2045           - Metropolitana leggera
2046           - tram
2047           cable:
2048           - Funivia
2049           - Seggiovia
2050           runway:
2051           - Pista di decollo/atterraggio
2052           - Pista di rullaggio
2053           apron:
2054           - Area di parcheggio aeroportuale
2055           - Terminal
2056           admin: Confine amministrativo
2057           forest: Foresta
2058           wood: Bosco
2059           golf: Campo da golf
2060           park: Parco
2061           resident: Zona residenziale
2062           common:
2063           - Area comune
2064           - prato
2065           retail: Zona con negozi
2066           industrial: Zona industriale
2067           commercial: Zona di uffici
2068           heathland: Brughiera
2069           lake:
2070           - Lago
2071           - Riserva d'acqua
2072           farm: Azienda agricola
2073           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2074           cemetery: Cimitero
2075           allotments: Area comune orti casalinghi
2076           pitch: Campo sportivo
2077           centre: Centro sportivo
2078           reserve: Riserva naturale
2079           military: Area militare
2080           school:
2081           - Scuola
2082           - Università
2083           building: Edificio significativo
2084           station: Stazione ferroviaria
2085           summit:
2086           - Picco montuoso
2087           - Picco montuoso
2088           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2089           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2090           private: Accesso privato
2091           destination: Servitù di passaggio
2092           construction: Strade in costruzione
2093           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2094           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2095           toilets: Bagni pubblici
2096     welcome:
2097       title: Benvenuto!
2098       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2099         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2100         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2101       whats_on_the_map:
2102         title: Cosa c'è sulla mappa
2103         on_html: |-
2104           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2105           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2106         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2107           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2108           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2109           mappe online o da quelle cartacee.
2110       basic_terms:
2111         title: Condizioni basilari per il Mapping
2112         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2113           che potrebbe tornarti utile.
2114         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2115           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2116         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2117           ristorante o un albero.
2118         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2119           un fiume, lago o edificio.
2120         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2121           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2122       rules:
2123         title: Regole!
2124         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2125           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2126           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2127           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2128           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2129           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2130       questions:
2131         title: Domande?
2132         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2133           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2134           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2135           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2136           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2137       start_mapping: Inizia a mappare
2138       add_a_note:
2139         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2140         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2141           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2142           una nota.
2143         paragraph_2_html: |-
2144           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2145           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2146   traces:
2147     visibility:
2148       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2149       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2150         non ordinati)
2151       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2152         marche temporali)
2153       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2154         punti ordinati con marche temporali)
2155     new:
2156       upload_trace: Carica tracciato GPS
2157       visibility_help: che cosa significa questo?
2158       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2159       help: Aiuto
2160       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2161     create:
2162       upload_trace: Carica tracciato GPS
2163       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2164         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2165         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2166         dell'operazione.
2167       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2168         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2169         a riprovare ancora.
2170       traces_waiting:
2171         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2172           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2173           attesa ad altri utenti.
2174         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2175           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2176           lista di attesa ad altri utenti.
2177     edit:
2178       cancel: Annulla
2179       title: Modifica al tracciato %{name}
2180       heading: Modifica al tracciato %{name}
2181       visibility_help: che cosa significa questo?
2182     update:
2183       updated: Traccia aggiornata
2184     trace_optionals:
2185       tags: Etichette
2186     show:
2187       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2188       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2189       pending: IN ATTESA
2190       filename: 'Nome file:'
2191       download: scarica
2192       uploaded: 'Caricato il:'
2193       points: 'Punti:'
2194       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2195       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2196       map: mappa
2197       edit: modifica
2198       owner: 'Proprietario:'
2199       description: 'Descrizione:'
2200       tags: Etichette
2201       none: Nessuno
2202       edit_trace: Modifica questo tracciato
2203       delete_trace: Elimina questo tracciato
2204       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2205       visibility: 'Visibilità:'
2206       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2207     trace_paging_nav:
2208       showing_page: Pagina %{page}
2209       older: Tracce più vecchie
2210       newer: Tracce più recenti
2211     trace:
2212       pending: IN ATTESA
2213       count_points:
2214         one: 1 punto
2215         other: '%{count} punti'
2216       more: altri
2217       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2218       view_map: Visualizza mappa
2219       edit_map: Modifica mappa
2220       public: PUBBLICO
2221       identifiable: IDENTIFICABILE
2222       private: PRIVATO
2223       trackable: TRACCIABILE
2224       by: da
2225       in: in
2226     index:
2227       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2228       my_traces: I miei tracciati GPS
2229       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2230       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2231       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2232       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2233         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2234         wiki</a>.
2235       upload_trace: Carica un tracciato
2236       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2237       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2238     destroy:
2239       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2240     make_public:
2241       made_public: Tracciato reso pubblico
2242     offline_warning:
2243       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2244     offline:
2245       heading: Archiviazione GPX non in linea
2246       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2247         sono disponibili.
2248     georss:
2249       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2250     description:
2251       description_with_count:
2252         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2253         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2254       description_without_count: File GPX da %{user}
2255   application:
2256     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2257     require_cookies:
2258       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2259         nel tuo browser prima di continuare.
2260     require_admin:
2261       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2262     setup_user_auth:
2263       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2264         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2265       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2266         web per saperne di più.
2267       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2268         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2269         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2270   oauth:
2271     authorize:
2272       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2273       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2274         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2275         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2276       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2277       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2278       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2279       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2280       allow_write_api: modificare la mappa.
2281       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2282       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2283       allow_write_notes: modificare le note.
2284       grant_access: Concedi l'accesso
2285     authorize_success:
2286       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2287       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2288       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2289     authorize_failure:
2290       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2291       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2292       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2293     revoke:
2294       flash: Hai revocato il token per %{application}
2295     permissions:
2296       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2297   oauth_clients:
2298     new:
2299       title: Registra una nuova applicazione
2300     edit:
2301       title: Modifica la tua applicazione
2302     show:
2303       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2304       key: 'Chiave del consumatore:'
2305       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2306       url: 'URL del token di richiesta:'
2307       access_url: 'URL del token di accesso:'
2308       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2309       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2310       edit: Modifica dettagli
2311       delete: Eliminare Client
2312       confirm: Sei sicuro?
2313       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2314     index:
2315       title: I miei dettagli OAuth
2316       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2317       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2318       application: Nome dell'Applicazione
2319       issued_at: Rilasciato il
2320       revoke: Revoca!
2321       my_apps: Le mie applicazioni client
2322       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2323         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2324         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2325       oauth: OAuth
2326       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2327       register_new: Registra la tua applicazione
2328     form:
2329       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2330     not_found:
2331       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2332     create:
2333       flash: Informazione registrata con successo
2334     update:
2335       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2336     destroy:
2337       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2338   users:
2339     login:
2340       title: Entra
2341       heading: Entra
2342       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2343       password: 'Password:'
2344       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2345       remember: Ricordati di me
2346       lost password link: Persa la password?
2347       login_button: Entra
2348       register now: Registrati ora
2349       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2350         utente e password:'
2351       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2352       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2353       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2354         disporre di un account.
2355       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2356       no account: Non hai un'utenza?
2357       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2358         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2359         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2360         nuova email di conferma</a>.
2361       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2362         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2363       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2364       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2365       auth_providers:
2366         openid:
2367           title: Accedi con OpenID
2368           alt: Accedi con un URL OpenID
2369         google:
2370           title: Accedi con Google
2371           alt: Accedi con un OpenID di Google
2372         facebook:
2373           title: Accedi con Facebook
2374           alt: Accedi con un Account Facebook
2375         windowslive:
2376           title: Accedi con Windows Live
2377           alt: Accedi con un Account Windows Live
2378         github:
2379           title: Accedi con GitHub
2380           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2381         wikipedia:
2382           title: Accedi con Wikipedia
2383           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2384         yahoo:
2385           title: Accedi con Yahoo
2386           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2387         wordpress:
2388           title: Accedi con Wordpress
2389           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2390         aol:
2391           title: Accedi con AOL
2392           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2393     logout:
2394       title: Esci
2395       heading: Esci da OpenStreetMap
2396       logout_button: Esci
2397     lost_password:
2398       title: password persa
2399       heading: Password dimenticata?
2400       email address: 'Indirizzo email:'
2401       new password button: Reimposta password
2402       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2403         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2404         propria password.
2405       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2406         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2407       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2408         email.
2409     reset_password:
2410       title: Reimposta password
2411       heading: Reimposta password per %{user}
2412       reset: Reimposta password
2413       flash changed: La propria password è stata modificata.
2414       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2415         URL.
2416     new:
2417       title: Registrati
2418       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2419         automaticamente per te un profilo.
2420       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2421         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2422         il più rapidamente possibile.
2423       about:
2424         header: Libero ed editabile
2425         html: |-
2426           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2427            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2428           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2429       email address: 'Indirizzo email:'
2430       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2431       display name: 'Nome visualizzato:'
2432       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2433         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2434       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2435       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2436       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2437         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2438         bisogno.
2439       continue: Registrati
2440       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2441       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2442         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2443         pagina del wiki</a>.
2444       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2445     terms:
2446       title: Termini
2447       heading: Termini
2448       heading_ct: Regole per contribuire
2449       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2450         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2451         Continua.
2452       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2453         collaborazioni presenti e future.
2454       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2455       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2456         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2457         testo e accetta.
2458       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2459       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2460         di pubblico dominio
2461       consider_pd_why: cos'è questo?
2462       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2463       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2464         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2465       continue: Continua
2466       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2467       decline: Non accetto
2468       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2469         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2470       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2471       legale_names:
2472         france: Francia
2473         italy: Italia
2474         rest_of_world: Resto del mondo
2475     no_such_user:
2476       title: Nessun utente
2477       heading: L'utente %{user} non esiste
2478       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2479         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2480       deleted: cancellato
2481     show:
2482       my diary: Il mio diario
2483       new diary entry: nuova voce del diario
2484       my edits: Mie modifiche
2485       my traces: Miei tracciati
2486       my notes: Mie note
2487       my messages: Miei messaggi
2488       my profile: Il mio profilo
2489       my settings: Impostazioni
2490       my comments: Miei commenti
2491       oauth settings: Impostazioni oauth
2492       blocks on me: Blocchi su di me
2493       blocks by me: Blocchi applicati da me
2494       send message: Invia messaggio
2495       diary: Diario
2496       edits: Modifiche
2497       traces: Tracciati
2498       notes: Note sulla mappa
2499       remove as friend: Rimuovi amico
2500       add as friend: Aggiungi amico
2501       mapper since: 'Mappatore dal:'
2502       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2503       ct undecided: Indeciso
2504       ct declined: Non accetto
2505       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2506       email address: 'Indirizzo email:'
2507       created from: 'Creato da:'
2508       status: 'Stato:'
2509       spam score: 'Punteggio Spam:'
2510       description: Descrizione
2511       user location: Luogo dell'utente
2512       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2513         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2514       settings_link_text: impostazioni
2515       my friends: I miei amici
2516       no friends: Non ci sono ancora amici.
2517       km away: distante %{count} km
2518       m away: '%{count}m di distanza'
2519       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2520       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2521         vicinanze.
2522       role:
2523         administrator: Questo utente è un amministratore
2524         moderator: Questo utente è un moderatore
2525         grant:
2526           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2527           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2528         revoke:
2529           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2530           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2531       block_history: Blocchi attivi
2532       moderator_history: Blocchi applicati
2533       comments: Commenti
2534       create_block: Blocca questo utente
2535       activate_user: Attiva questo utente
2536       deactivate_user: Disattiva questo utente
2537       confirm_user: Conferma questo utente
2538       hide_user: Nascondi questo utente
2539       unhide_user: Mostra questo utente
2540       delete_user: Cancella questo utente
2541       confirm: Conferma
2542       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2543       friends_diaries: note dei diari degli amici
2544       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2545       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2546       report: Segnala questo utente
2547     popup:
2548       your location: Propria posizione
2549       nearby mapper: Mappatore vicino
2550       friend: Amico
2551     account:
2552       title: Modifica profilo
2553       my settings: Impostazioni
2554       current email address: Indirizzo email attuale
2555       external auth: Autenticazione esterna
2556       openid:
2557         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2558         link text: che cos'è questo?
2559       public editing:
2560         heading: Modifica pubblica
2561         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2562         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2563         enabled link text: che cos'è questo?
2564         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2565           precedenti sono anonime.
2566         disabled link text: perché non posso modificare?
2567       public editing note:
2568         heading: Modifica pubblica
2569         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2570           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2571           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2572           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2573           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2574           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2575           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2576           in modo predefinito.</li></ul>
2577       contributor terms:
2578         heading: Regole per contribuire
2579         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2580         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2581         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2582           accettare le nuove regole per contribuire.
2583         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2584           fossero di pubblico dominio.
2585         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2586         link text: che cos'è questo?
2587       image: Immagine
2588       gravatar:
2589         gravatar: Usa Gravatar
2590         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2591         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2592         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2593         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2594       new image: Aggiungi un'immagine
2595       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2596       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2597       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2598       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2599       home location: Posizione
2600       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2601       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2602       save changes button: Salva modifiche
2603       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2604       return to profile: Ritorna al profilo
2605       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2606         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2607         di posta elettronica.
2608       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2609     confirm:
2610       heading: Controlla la tua e-mail!
2611       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2612       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2613         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2614       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2615         il proprio profilo utente.
2616       button: Conferma
2617       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2618       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2619       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2620       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2621         qui</a>.
2622     confirm_resend:
2623       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2624         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2625         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2626         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2627         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2628       failure: Utente %{name} non trovato.
2629     confirm_email:
2630       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2631       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2632         il nuovo indirizzo email.
2633       button: Conferma
2634       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2635       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2636       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2637     set_home:
2638       flash success: Posizione personale salvata con successo
2639     go_public:
2640       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2641         di modificare.
2642     index:
2643       title: Utenti
2644       heading: Utenti
2645       showing:
2646         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2647         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2648       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2649       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2650       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2651       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2652       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2653     suspended:
2654       title: Account sospeso
2655       heading: Account sospeso
2656       webmaster: webmaster
2657       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2658         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2659         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2660         il %{webmaster}.\n</p>"
2661     auth_failure:
2662       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2663       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2664       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2665       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2666       invalid_scope: Ambito non valido
2667     auth_association:
2668       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2669       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2670         modulo di seguito.
2671       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2672         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2673         impostazioni.
2674   user_role:
2675     filter:
2676       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2677       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2678       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2679       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2680         all'utente corrente.
2681     grant:
2682       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2683       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2684       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2685       confirm: Conferma
2686       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2687         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2688     revoke:
2689       title: Conferma la revoca del ruolo
2690       heading: Conferma la revoca del ruolo
2691       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2692       confirm: Conferma
2693       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2694         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2695   user_blocks:
2696     model:
2697       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2698       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2699     not_found:
2700       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2701       back: Ritorna all'indice
2702     new:
2703       title: Creazione del blocco su %{name}
2704       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2705       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2706         per l'utente.
2707       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2708       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2709         a queste comunicazioni.
2710       back: Visualizza tutti i blocchi
2711     edit:
2712       title: Modifica del blocco su %{name}
2713       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2714       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2715         per l'utente.
2716       show: Visualizza questo blocco
2717       back: Visualizza tutti i blocchi
2718     filter:
2719       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2720       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2721         nella lista a tendina.
2722     create:
2723       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2724         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2725       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2726         prima di bloccarlo.
2727       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2728     update:
2729       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2730       success: Blocco aggiornato.
2731     index:
2732       title: Blocchi dell'utente
2733       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2734       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2735     revoke:
2736       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2737       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2738       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2739       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2740       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2741       revoke: Revoca!
2742       flash: Questo blocco è stato revocato.
2743     helper:
2744       time_future_html: Termina fra %{time}.
2745       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2746       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2747         avrà effettuato l'accesso.
2748       time_past_html: Terminato %{time}.
2749       block_duration:
2750         hours:
2751           one: 1 ora
2752           other: '%{count} ore'
2753         days:
2754           one: 1 giorno
2755           other: '%{count} giorni'
2756         weeks:
2757           one: 1 settimana
2758           other: '%{count} settimane'
2759         months:
2760           one: 1 mese
2761           other: '%{count} mesi'
2762         years:
2763           one: 1 anno
2764           other: '%{count} anni'
2765     blocks_on:
2766       title: Blocchi su %{name}
2767       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2768       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2769     blocks_by:
2770       title: Blocchi imposti da %{name}
2771       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2772       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2773     show:
2774       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2775       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2776       created: Creato
2777       status: Stato
2778       show: Mostra
2779       edit: Modifica
2780       revoke: Revoca!
2781       confirm: Sei sicuro?
2782       reason: 'Motivazione del blocco:'
2783       back: Visualizza tutti i blocchi
2784       revoker: 'Revocatore:'
2785       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2786     block:
2787       not_revoked: (non revocato)
2788       show: Mostra
2789       edit: Modifica
2790       revoke: Revoca!
2791     blocks:
2792       display_name: Utente bloccato
2793       creator_name: Autore
2794       reason: Motivo del blocco
2795       status: Stato
2796       revoker_name: Revocato da
2797       showing_page: Pagina %{page}
2798       next: Successivo »
2799       previous: « Precedente
2800   notes:
2801     index:
2802       title: Note inserite o commentate da %{user}
2803       heading: Note dell'utente %{user}
2804       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2805       id: Identificativo
2806       creator: Autore
2807       description: Descrizione
2808       created_at: Creata il
2809       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2810   javascripts:
2811     close: Chiudi
2812     share:
2813       title: Condividi
2814       cancel: Annulla
2815       image: Immagine
2816       link: Collegamento o HTML
2817       long_link: Link
2818       short_link: Link breve
2819       geo_uri: Geo URI
2820       embed: HTML
2821       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2822       format: 'Formato:'
2823       scale: 'Scala:'
2824       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2825       download: Scarica
2826       short_url: URL breve
2827       include_marker: Includi il marcatore
2828       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2829       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2830       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2831       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2832     embed:
2833       report_problem: Segnala un problema
2834     key:
2835       title: Legenda
2836       tooltip: Legenda
2837       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2838     map:
2839       zoom:
2840         in: Zoom avanti
2841         out: Zoom indietro
2842       locate:
2843         title: Mostra la mia posizione
2844         metersPopup:
2845           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2846           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2847         feetPopup:
2848           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2849           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2850       base:
2851         standard: Standard
2852         cyclosm: CyclOSM
2853         cycle_map: Mappa ciclabile
2854         transport_map: Mappa dei trasporti
2855         hot: Umanitario
2856         opnvkarte: ÖPNVKarte
2857       layers:
2858         header: Livelli mappa
2859         notes: Note sulla mappa
2860         data: Dati della mappa
2861         gps: Tracciati GPS pubblici
2862         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2863         title: Livelli
2864       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2865       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2866       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2867         API</a>
2868       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2869         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2870       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2871         Allan</a>
2872       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2873       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2874         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2875         France</a>
2876     site:
2877       edit_tooltip: Modifica la mappa
2878       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2879       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2880       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2881       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2882       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2883       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2884       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2885     changesets:
2886       show:
2887         comment: Commenta
2888         subscribe: Iscriviti
2889         unsubscribe: Cancella iscrizione
2890         hide_comment: nascondi
2891         unhide_comment: Rendi visibile
2892     notes:
2893       new:
2894         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2895           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2896           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2897         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2898           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2899           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2900         add: Aggiungi la nota
2901       show:
2902         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2903           che devono essere verificati in modo indipendente.
2904         hide: Nascondi
2905         resolve: Risolta
2906         reactivate: Riattiva
2907         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2908         comment: Commenta
2909     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2910       quindi clicca qui.
2911     directions:
2912       ascend: Salita
2913       engines:
2914         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2915         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2916         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2917         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2918         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2919         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2920       descend: Discesa
2921       directions: Indicazioni
2922       distance: Distanza
2923       errors:
2924         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2925         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2926       instructions:
2927         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2928         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2929         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2930         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2931         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2932         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2933           %{directions}
2934         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2935           su %{name}, in direzione %{directions}
2936         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2937         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2938         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2939           direzione %{directions}
2940         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2941         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2942         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2943           direzione %{directions}
2944         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2945         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2946         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2947         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2948         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2949         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2950         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2951         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2952         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2953         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2954         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2955         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2956         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2957         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2958           %{directions}
2959         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2960           su %{name}, in direzione %{directions}
2961         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2962         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2963         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2964           in direzione %{directions}
2965         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2966         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2967         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2968           direzione %{directions}
2969         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2970         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2971         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2972         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2973         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2974         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2975         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2976         follow_without_exit: Segui %{name}
2977         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2978         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2979         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2980         start_without_exit: Inizia a %{name}
2981         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2982         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2983         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2984         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2985         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2986         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2987         unnamed: senza nome
2988         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2989         exit_counts:
2990           first: 1ª
2991           second: 2ª
2992           third: 3ª
2993           fourth: 4ª
2994           fifth: 5ª
2995           sixth: 6ª
2996           seventh: 7ª
2997           eighth: 8ª
2998           ninth: 9ª
2999           tenth: 10ª
3000       time: Tempo
3001     query:
3002       node: Nodo
3003       way: Percorso
3004       relation: Relazione
3005       nothing_found: Nessun elemento trovato
3006       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3007       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3008     context:
3009       directions_from: Indicazioni da qui
3010       directions_to: Indicazioni fino a qua
3011       add_note: Aggiungi una nota qui
3012       show_address: Mostra indirizzo
3013       query_features: Ricerca di elementi
3014       centre_map: Centra la mappa qui
3015   redactions:
3016     edit:
3017       heading: Modifica revisione
3018       title: Modifica revisione
3019     index:
3020       empty: Nessuna revisione disponibile.
3021       heading: Elenco di revisioni
3022       title: Elenco di revisioni
3023     new:
3024       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3025       title: Crea nuova revisione
3026     show:
3027       description: 'Descrizione:'
3028       heading: Mostra revisione "%{title}"
3029       title: Mostra revisione
3030       user: 'Autore:'
3031       edit: Modifica questa revisione
3032       destroy: Rimuovere questa revisione
3033       confirm: Sei sicuro?
3034     create:
3035       flash: La revisione è stata creata.
3036     update:
3037       flash: Modifiche salvate.
3038     destroy:
3039       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3040         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3041       flash: Revisione eliminata.
3042       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3043   validations:
3044     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3045     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3046     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3047     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3048 ...