]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
50     models:
51       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52       changeset: Qeyda Guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Pirsgirêk
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: URLya paşve lêgerînê
91         support_url: URLya piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         title: Sernav
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
137         email: E-name
138         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
140         active: Çalak
141         display_name: Nav nîşan bide
142         description: Danasîna Profîlê
143         home_lat: Hêlîpan
144         home_lon: Hêlîlar
145         languages: Zimanên tercîhkirî
146         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
147         pass_crypt: Şîfre
148         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
149     help:
150       trace:
151         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
152       user_block:
153         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157           fam bikin bi kar bîne.
158         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
159       user:
160         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163           me ya veşarîtiyê</a>.
164         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: teqrîben berî saetekê
169         other: teqrîben berî %{count} saetan
170       about_x_months:
171         one: teqrîben berî mehekê
172         other: teqrîben berî %{count} mehan
173       about_x_years:
174         one: teqrîben berî salekê
175         other: teqrîben berî %{count} salan
176       almost_x_years:
177         one: hema bêje berî salekê
178         other: hema bêja berî %{count} salan
179       half_a_minute: berî nîv deqeyê
180       less_than_x_seconds:
181         one: kêmtirî saniyeyekê
182         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
183       less_than_x_minutes:
184         one: berî kêmtir deqeyekê
185         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
186       over_x_years:
187         one: berî zêdetirî salekê
188         other: berî zêdetirî %{count} salan
189       x_seconds:
190         one: berî saniyeyekê
191         other: Berî %{count} saniyeyan
192       x_minutes:
193         one: Berî deqeyekê
194         other: Berî %{count} deqeyan
195       x_days:
196         one: berî rojekê
197         other: berî %{count} rojan
198       x_months:
199         one: berî mehekê
200         other: beî %{count} mehan
201       x_years:
202         one: berî salekê
203         other: berî %{count} salan
204   editor:
205     default: Standard (vêga %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
209     remote:
210       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Tune
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Wîkîpediya
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
232       rss:
233         title: Notên OpenStreetMapê
234         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
241       entry:
242         comment: Şîrove
243         full: Temamiya notê
244   browse:
245     created: Hate çêkirin
246     closed: Hate girtin
247     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
250       çêkirin
251     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
252       jêbirin
253     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
254       sererastkirin
255     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
256       girtin
257     version: Guherto
258     in_changeset: Qeyda Guhertinan
259     anonymous: anonîm
260     no_comment: (bêşirove)
261     part_of: Perçeyek ji
262     part_of_relations:
263       one: 1 pêwendî
264       other: '%{count} pêwendî'
265     part_of_ways:
266       one: 1 rê
267       other: '%{count} rê'
268     download_xml: XMLê daxe
269     view_history: Dîrokê Bibîne
270     view_details: Detayan Bibîne
271     location: 'Cih:'
272     changeset:
273       title: Desteya guhertinanː %{id}
274       belongs_to: Xwedî
275       node: Nuqte (%{count})
276       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
277       way: Rê (%{count})
278       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279       relation: Eleqe (%{count})
280       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281       comment: Şîrove (%{count})
282       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283         title='%{exact_time}'>%{when}
284       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287       feed:
288         title: Desteya guhertinan %{id}
289         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
291       discussion: Gotûbêj
292       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
293         hate girtin vebibe.
294     node:
295       title_html: 'Girêk: %{name}'
296       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
297     way:
298       title_html: Rêː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
300       nodes: Nuqte
301       nodes_count:
302         other: '%{count} nuqte'
303       also_part_of_html:
304         one: parçeya riyê %{related_ways}
305         other: parçeya riyê %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: Eleqeː %{name}
308       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
309       members: Endam
310       members_count:
311         one: 1 endam
312         other: '%{count} endam'
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
315       type:
316         node: Nuqte
317         way: Rê
318         relation: Eleqe
319     containing_relation:
320       entry_html: Eleqe %{relation_name}
321       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
322     not_found:
323       title: Peyda Nebû
324       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329         changeset: qeyda guhertinan
330         note: not
331     timeout:
332       title: Çewtiya Demborînê
333       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
334         dirêj girt.
335       type:
336         node: nuqte
337         way: rê
338         relation: pêwendî
339         changeset: qeyda guhertinan
340         note: not
341     redacted:
342       redaction: Redaksiyon %{id}
343       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
345       type:
346         node: nuqte
347         way: rê
348         relation: eleqe
349     start_rjs:
350       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353       load_data: Daneyan Bar Bike
354       loading: Tê barkirin...
355     tag_details:
356       tags: Etîket
357       wiki_link:
358         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
365     note:
366       title: 'Not: %{id}'
367       new_note: Notê nû
368       description: Danasîn
369       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hatiye çêkirin
374       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
375         anonîm hate çêkirin.
376       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378         title='%{exact_time}'>%{when}
379       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate çareserkirin
381       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382         hate çareserkirin
383       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384         ji nû ve hate aktîvkirin
385       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386         ji nû ve hate aktîvkirin
387       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388         hate veşartin
389       report: Vê nîşeyê gilî bike
390     query:
391       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
393         ser xerîteyê.
394       nearby: Xisûsiyetên nêz
395       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
396   changesets:
397     changeset_paging_nav:
398       showing_page: Rûpel %{page}
399       next: Pêşve »
400       previous: « Yê berê
401     changeset:
402       anonymous: Anonîm
403       no_edits: (nehatiye guhertin)
404       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
405     changesets:
406       id: ID
407       saved_at: Dema qeydê
408       user: Bikarhêner
409       comment: Şîrove
410       area: Herêm
411     index:
412       title: Desteya guhertinan
413       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422       load_more: Zêdetir bar bike
423     timeout:
424       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
425         dirêj girt.
426   changeset_comments:
427     comment:
428       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
429         %{author} ve
430       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
431     comments:
432       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
433         %{author} ve'
434     index:
435       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437     timeout:
438       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
439         demeke dirêj girt.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nivîsa nû yê rojane
443     form:
444       location: Cih
445       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
446     index:
447       title: Rojnivîskên bikarhêneran
448       title_friends: Rojnivîskên hevalan
449       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450       user_title: Rojnivîska %{user}
451       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452       new: Nivîsa nû yê rojane
453       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454       my_diary: Rojnivîska min
455       no_entries: Nivîsên rojane tine
456       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457       older_entries: Nivîsên Kevintir
458       newer_entries: Nivîsên Nûtir
459     edit:
460       title: Nivîsa rojane sererast bike
461       marker_text: Cihê nivîsên rojane
462     show:
463       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
467       login: Têkeve
468     no_such_entry:
469       title: Nivîsekî wisa tine
470       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
475         hatiye nivîsîn.
476       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
479       comment_count:
480         zero: Bêşîrove
481         one: '%{count} şîrove'
482         other: '%{count} şîrove'
483       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
486       confirm: Tesdîq bike
487       report: Vê ketanê gilî bike
488     diary_comment:
489       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
492       confirm: Pesend bike
493       report: Vê şîroveyê ragihîne
494     location:
495       location: 'Cih:'
496       view: Bibîne
497       edit: Biguherîne
498     feed:
499       user:
500         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
502       language:
503         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
505       all:
506         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
510       post: Nivîs
511       when: Kengê
512       comment: Şîrove
513       newer_comments: Şîroveyên nûtir
514       older_comments: Şîroveyên kevintir
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
518       button: Bibe heval
519       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
522     remove_friend:
523       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524       button: Ji hevaltiyê derxe
525       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleferîk
542           chair_lift: Teleferîk
543           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544           gondola: Teleferîkên Gondolê
545           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
546           platter: Teleferîk
547           pylon: Dîrek / Birc
548           station: Stasyona Teleferîkê
549           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
550           "yes": Neqla hewayî
551         aeroway:
552           aerodrome: Balafirrgeh
553           airstrip: Pîsta ji bo danînê
554           apron: Apron
555           gate: Dergeh
556           hangar: Garaja Teyareyan
557           helipad: Pîsta Helîkopterê
558           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560           parking_position: Pozîsyona Parkê
561           runway: Pîsta teyareyê
562           taxilane: Xeta taksiyê
563           taxiway: Rêya balafirgehê
564           terminal: Termînal
565           windsock: Lûleya bayê
566         amenity:
567           animal_boarding: Sitareya Heywanan
568           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569           arts_centre: Navenda Huneran
570           atm: ATM
571           bank: Bank
572           bar: Bar
573           bbq: Menqel
574           bench: Textebend
575           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578           biergarten: Baxçeya Araqê
579           blood_bank: Banka Xwînê
580           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
581           brothel: Kerxane
582           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583           bus_station: Stasyona otobêsê
584           cafe: Kafê
585           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586           car_sharing: Parvekirina erebeyê
587           car_wash: Şûştina Erebeyê
588           casino: Kazîno
589           charging_station: Stasyona Şarjê
590           childcare: Çavdêriya Zarokan
591           cinema: Sînema
592           clinic: Klînîk
593           clock: Saet
594           college: Lîse
595           community_centre: Merkeza Civakî
596           conference_centre: Merkeza Konferansê
597           courthouse: Edliye
598           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599           dentist: Doktorê Diranan
600           doctors: Bijîşk
601           drinking_water: Ava Vexwarinê
602           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
603           embassy: Konsolxane
604           events_venue: Cihê Çalakiyan
605           fast_food: Fast Food
606           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607           fire_station: Îtfaiye
608           food_court: Cihê xwarinê
609           fountain: Avweşînk
610           fuel: Petrol
611           gambling: Qumarxane
612           grave_yard: Qebristan
613           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
614           hospital: Nexweşxane
615           hunting_stand: Standa nêçîrê
616           ice_cream: Bestenî
617           internet_cafe: Înternet Kafe
618           kindergarten: Zarokxane
619           language_school: Dibistana zimanê
620           library: Pirtûkxane
621           loading_dock: Cihê Barkirinê
622           love_hotel: Hotela Evînê
623           marketplace: Cihê Bazarê
624           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
625           monastery: Manastir
626           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628           music_school: Dibistana Muzîkê
629           nightclub: Klûba şevê
630           nursing_home: Aramxane
631           parking: Otopark
632           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633           parking_space: Cihê parkê
634           payment_terminal: Termînala Peredanê
635           pharmacy: Îlacxane
636           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
637           police: Polîs
638           post_box: Qutiya Posteyê
639           post_office: Postexane
640           prison: Girtîgeh
641           pub: Bar
642           public_bath: Hemam
643           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644           public_building: Avahiya Dewletê
645           ranger_station: Stasyona Çavdêran
646           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647           restaurant: Restorant
648           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
649           school: Dibistan
650           shelter: Sitare / Cihê Ewle
651           shower: Dûş
652           social_centre: Merkeza civakî
653           social_facility: Tesîsa civakî
654           studio: Stûdyo
655           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
656           taxi: Taksî
657           telephone: Telefon
658           theatre: Şano
659           toilets: Çolik
660           townhall: Bînahiya Şaredariyê
661           training: Tesîsa Perwerdeyê
662           university: Zanîngeh
663           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664           vending_machine: Makîneya Firotinê
665           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666           village_hall: Odeya Gund
667           waste_basket: Sêlika sergoyê
668           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670           watering_place: Cihê Avdanê
671           water_point: Nuqteya Avê
672           weighbridge: Qentar
673           "yes": Rehetî
674         boundary:
675           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676           administrative: Sînorê îdarî
677           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678           national_park: Parka Neteweyî
679           political: Sînorên Hilbijartinî
680           protected_area: Erdên Muhafezekirî
681           "yes": Sînor
682         bridge:
683           aqueduct: Coyê Avê
684           boardwalk: Rêya ji textê
685           suspension: Pira hilawîstî
686           swing: Pira hilawistî
687           viaduct: Viyadûk
688           "yes": Pir
689         building:
690           apartment: Apartman
691           apartments: Apartman
692           barn: Axur
693           bungalow: Bungalow
694           cabin: Kabîn
695           chapel: Dêra biçûk
696           church: Avahiya Dêrê
697           civic: Avahiya Sivîl
698           college: Avahiya Zanîngehê
699           commercial: Avahiya Bazirganî
700           construction: Avahiya ku tê çêkirin
701           detached: Xaniyê Musteqîl
702           dormitory: Razanxane
703           duplex: Xaniyê Dubleks
704           farm: Xaniyê Çiftlikê
705           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
706           garage: Garaj
707           garages: Garaj
708           greenhouse: Sera
709           hangar: Hangar
710           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
711           hotel: Avahiya Otelê
712           house: Xanî
713           houseboat: Xaniyê Qayîkî
714           hut: Kulube
715           industrial: Avahiya Endustriyî
716           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717           manufacture: Avahiya Îmalatê
718           office: Avahiya Ofîsê
719           public: Avahiya Dewletê
720           residential: Avahiya Rûniştgehê
721           retail: Avahiya Perakendeyê
722           roof: Serban
723           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724           school: Avahiya Dibistanê
725           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726           service: Avahiya Xizmetê
727           shed: Kulube
728           stable: Axur
729           static_caravan: Karavan
730           temple: Avahiya Peristgehê
731           terrace: Avahiya Terasê
732           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733           university: Avahiya Zanîngehê
734           warehouse: Embar
735           "yes": Bînahî
736         club:
737           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
738           sport: Kluba Sporê
739           "yes": Klub
740         craft:
741           beekeper: Mêşvan
742           blacksmith: Hesinkar
743           brewery: Febrîqayê Bîrayê
744           carpenter: Xerat
745           caterer: Xwarinpêşkêşker
746           confectionery: Şîrînayî
747           dressmaker: Terziyê Jinan
748           electrician: Ceyranvan
749           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
750           gardener: Baxçevan
751           glaziery: Camsazî
752           handicraft: Destkarî
753           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754           metal_construction: Çêkerê Metalê
755           painter: Boyaxker
756           photographer: Fotografkêş
757           plumber: Tesîsatkar
758           roofer: Serbansaz
759           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760           shoemaker: Soldir - Solfiroş
761           stonemason: Kevirtraş
762           tailor: Cildirû
763           window_construction: Îmalkera Paceyê
764           winery: Meyxane
765           "yes": Dikana Hunerên Destan
766         emergency:
767           access_point: Nuqteya Gihînê
768           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769           assembly_point: Cihê Civînê
770           defibrillator: Defîbrîllator
771           fire_xtinguisher: Agirkuj
772           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776           siren: Sîrema Rewşa Acîl
777           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
779           "yes": Rewşa Acîl
780         highway:
781           abandoned: Riyên Metrûk
782           bridleway: Rêyên hespan
783           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785           construction: Rêya ku tê çêkirin
786           corridor: Korîdor
787           cycleway: Rêya Bisiklêtê
788           elevator: Asansor
789           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
792           ford: Bihura Avê
793           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794           living_street: Kuçeya Heyatê
795           milestone: Nuqteya Werçerxê
796           motorway: Otorê
797           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798           motorway_link: Rêya Otorêyê
799           passing_place: Cihê derbasbûnê
800           path: Şiverê
801           pedestrian: Rêya peyayan
802           platform: Peron
803           primary: Rêya Sereke
804           primary_link: Rêya Sereke
805           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807           residential: Rêya Cihê Lêmanê
808           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
809           road: Rê
810           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812           service: Rêya servîsê
813           services: Tesîsên Bêhnvedanê
814           speed_camera: Kameraya Sur'etê
815           steps: Derence
816           stop: Sînyala Seknê
817           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820           track: Rêyên ji xweliyê
821           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823           trailhead: Serê parkurê
824           trunk: Rêya serekî
825           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827           unclassified: Rêya Nesinifandî
828           "yes": Rê
829         historic:
830           aircraft: Balafira Tarîxî
831           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833           battlefield: Meydana Herbê
834           boundary_stone: Kevira Hidûdê
835           building: Avahiya dîrokî
836           bunker: Sitare
837           cannon: Topa Tarîxî
838           castle: Keleh
839           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
840           church: Dêr
841           city_gate: Dergehê bajarê
842           citywalls: Kelheya Bajarê
843           fort: Kelhe
844           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845           hollow_way: Rêya Xulole
846           house: Xanî
847           manor: Koşk
848           memorial: Abîde
849           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
850           mine: Kana Madenê
851           mine_shaft: Bîra madenê
852           monument: Yadpeyker
853           railway: Rêhesinê Tarîxî
854           roman_road: Rêya Romayê
855           ruins: Xerabe
856           stone: Kevir
857           tomb: Qebr
858           tower: Birc
859           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862           wreck: Keştiya Binavbûyî
863           "yes": Cihê Dîrokî
864         junction:
865           "yes": Terqarê
866         landuse:
867           allotments: Bax û bostan
868           aquaculture: Kultura Avê
869           basin: Hewz
870           brownfield: Erdên Terkkirî
871           cemetery: Goristan
872           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873           conservation: Erdên Muhafezekirî
874           construction: Înşaet
875           farm: Zevî
876           farmland: Zevî
877           farmyard: Hewşa Çiftligê
878           forest: Daristan
879           garages: Garaj
880           grass: Giya
881           greenfield: Erdê Şûv
882           industrial: Cihê endustriyê
883           landfill: Cihê Veşartina Çopan
884           meadow: Mêrg
885           military: Qada Eskerî
886           mine: Kana Madenê
887           orchard: Baxçeya Fêkiyan
888           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
889           quarry: Kana Madenê
890           railway: Rêhesin
891           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
892           religious: Erdê Dînî
893           reservoir: Enbara Avê
894           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895           residential: Cihê îkametê
896           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897           village_green: Meydana Şînahiyan
898           vineyard: Rez
899           "yes": Emilandina erdê
900         leisure:
901           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903           bandstand: Standa Bandoyê
904           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906           bleachers: Standên Bîneran
907           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
908           common: Erdê umûmî
909           dance: Salona Reqsê
910           dog_park: Parka Kûçikan
911           firepit: Cihê ji bo şewatê
912           fishing: Cihê masîgirtinê
913           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914           fitness_station: Navenda Sporê
915           garden: Baxçe
916           golf_course: Cihê Golfê
917           horse_riding: Ajotina Hespê
918           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
919           marina: Marîna
920           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
923           park: Park
924           picnic_table: Maseya Pîknîkê
925           pitch: Sehaya Sporê
926           playground: Lîstikgeha zarokan
927           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
928           resort: Havîngeh
929           sauna: Saûna
930           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931           sports_centre: Navenda Sporê
932           stadium: Stadyûm
933           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
934           track: Rêya bazdanê
935           water_park: Parka avê
936           "yes": Wextên vala
937         man_made:
938           adit: Galerî
939           advertising: Reklamkarî
940           antenna: Anten
941           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942           beacon: Fanûsa deryayê
943           beam: Tîrêj
944           beehive: Kewara mozan
945           breakwater: Pêlşkên
946           bridge: Pir
947           bunker_silo: Sitare
948           cairn: Cairn
949           chimney: Dûkêş
950           clearcut: Daristana bêdarkirî
951           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
952           crane: Wînç
953           cross: Çeperast
954           dolphin: Cihê lenger avêtinê
955           dyke: Bendav
956           embankment: Benda erdê
957           flagpole: Stûna alayê
958           gasometer: Gazpîv
959           groyne: Bend
960           kiln: Firûn
961           lighthouse: Birca Deryayî
962           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
963           mast: Stûn
964           mine: Maden
965           mineshaft: Bîra madenê
966           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967           petroleum_well: Bîra petrolê
968           pier: Îskele
969           pipeline: Xeta boriyê
970           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
972           silo: Sîlo
973           snow_cannon: Topa Berfê
974           snow_fence: Çeperê Berfê
975           storage_tank: Tanka embarkirinê
976           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977           surveillance: Muşahede
978           telescope: Teleskop
979           tower: Birc
980           utility_pole: Stûna Kêrhatî
981           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
982           watermill: Aşê avê
983           water_tap: Kaniya Avê
984           water_tower: Birca avî
985           water_well: Bîr
986           water_works: Tesîsa safîkirina avê
987           windmill: Aşê bayî
988           works: Fabrîqe
989           "yes": Çêkirina însanan
990         military:
991           airfield: Balafirgeha Eskerî
992           barracks: Eskergeh
993           bunker: Sitare
994           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
995           trench: Xendek
996           "yes": Eskerî
997         mountain_pass:
998           "yes": Derbasgeha Çiyayan
999         natural:
1000           bare_rock: Kevirê Sade
1001           bay: Kendav
1002           beach: Plaj
1003           cape: Nîvgirav
1004           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1005           cliff: Kendal
1006           crater: Zung
1007           dune: Girikê ji qûmê
1008           fell: Serê çiyayan
1009           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1010           forest: Daristan
1011           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1012           glacier: Qeşa
1013           grassland: Mêrg
1014           heath: Devî
1015           hill: Gir
1016           hot_spring: Germav
1017           island: Girav
1018           land: Erd
1019           marsh: Çirav
1020           moor: Erda Bejî
1021           mud: Herrî
1022           peak: Lûtke / gir
1023           point: Nuqte
1024           reef: Resîf
1025           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1026           rock: Zinar
1027           saddle: Zîn
1028           sand: Xîz
1029           scree: Berikên hezazê
1030           scrub: Devîstan
1031           spring: Kanî
1032           stone: Kevir
1033           strait: Tengav
1034           tree: Dar
1035           valley: Newal
1036           volcano: Çiyayê agirîn
1037           water: Av
1038           wetland: Erdê avî
1039           wood: Daristan
1040           "yes": Taybetiya Tebîî
1041         office:
1042           accountant: Mihasebekar
1043           administrative: Rêveberî
1044           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1045           architect: Mîmar
1046           association: Komele
1047           company: Şirket
1048           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1049           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1050           employment_agency: Saziya Karê
1051           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1052           estate_agent: Emlaqfiroş
1053           financial: Ofîsa Fînansê
1054           government: Daîreya Dewletê
1055           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1056           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1057           lawyer: Eboqat
1058           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1059           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1060           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1061           notary: Noter
1062           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1063           research: Ofîsa Lêkolînê
1064           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1065           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1066           travel_agent: Acenteya seyahetê
1067           "yes": Ofîs
1068         place:
1069           allotments: Bax û bostan
1070           city: Bajar
1071           city_block: Bloka bajarê
1072           country: Welat
1073           county: Welat
1074           farm: Zevî
1075           hamlet: Mezra
1076           house: Xanî
1077           houses: Xanî
1078           island: Girav
1079           islet: Giravok
1080           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1081           locality: Cih
1082           municipality: Şaredarî
1083           neighbourhood: Mehel / herêm
1084           plot: Erd
1085           postcode: Koda posteyê
1086           quarter: Herêmek bajarê
1087           region: Herêm
1088           sea: Behr
1089           square: Meydana bajêr
1090           state: Eyalet
1091           subdivision: Binbeş
1092           suburb: Tax / Banliyo
1093           town: Bajarok
1094           village: Gund
1095           "yes": Cih
1096         railway:
1097           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1098           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1099           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1100           funicular: Xeta Fenîkulerê
1101           halt: Rawestgeha trênê
1102           junction: Çarriyanê şemendeferê
1103           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1104           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1105           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1106           monorail: Xeta trênê a yekalî
1107           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1108           platform: Perona xeta trênê
1109           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1110           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1111           spur: Rêya trênê yê talî
1112           station: Stasyona trênê
1113           stop: Rawestgeha trênê
1114           subway: Metro
1115           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1116           switch: Meqesa rêhesinê
1117           tram: Rêya tramwayê
1118           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1119           yard: Hewşa Rêhesinê
1120         shop:
1121           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1122           alcohol: Dikana Araqan
1123           antiques: Antîkafiroş
1124           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1125           art: Dikanê tiştên hunerî
1126           baby_goods: Berhemên Pitikan
1127           bag: Dikana Çenteyan
1128           bakery: Firrin
1129           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1130           beauty: Salona Bedewiyê
1131           bed: Berhemên Nivînê
1132           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1133           bicycle: Bisiklêtfiroş
1134           bookmaker: Girew / Miçilge
1135           books: Dikana Firotana Kitêban
1136           boutique: Bûtîk
1137           butcher: Qesab
1138           car: Firoşgehên erebeyan
1139           car_parts: Parçeyên erebeyan
1140           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1141           carpet: Dikanê xaliyan
1142           charity: Dikana malên xêrkariyê
1143           cheese: Dikana Penîran
1144           chemist: Dermanfiroş
1145           chocolate: Çoklata
1146           clothes: Dikana cilan
1147           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1148           computer: Dikana Kompûteran
1149           confectionery: Dikana Şîraniyan
1150           convenience: Beqal
1151           copyshop: Dikana kopîkirinê
1152           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1153           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1154           curtain: Dikana Perdeyan
1155           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1156           deli: Şarkuterî
1157           department_store: Firoşgeha mezin
1158           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1159           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1160           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1161           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1162           electronics: Dikana elektronîkan
1163           erotic: Dikana Erotîkî
1164           estate_agent: Emlaqfiroş
1165           fabric: Dikana Qumaşan
1166           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1167           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1168           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1169           florist: Kulîlkfiroş
1170           food: Dikana Xwarinê
1171           frame: Dikana Çarçoveyan
1172           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1173           furniture: Mobîlya
1174           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1175           gas: Dikana Gazê
1176           general: Dikan / Mexeze
1177           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1178           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1179           grocery: Beqal
1180           hairdresser: Kuafor
1181           hardware: Xurdefiroş
1182           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1183           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1184           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1185           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1186           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1187           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1188           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1189           jewelry: Gewherfiroş
1190           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1191           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1192           laundry: Cihê Cilşûştinê
1193           locksmith: Kilîdveker
1194           lottery: Piyango
1195           mall: Mexezeyên Mezin
1196           massage: Masaj
1197           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1198           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1199           money_lender: Bideyndêr
1200           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1201           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1202           music: Dikanên muzîkê
1203           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1204           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1205           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1206           optician: Berçavkvan
1207           organic: Dikana xwarinên organîk
1208           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1209           paint: Dikana boyaxan
1210           pastry: Dikana Pasteyan
1211           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1212           perfumery: Parfûmfiroş
1213           pet: Dikana firotana heywanan
1214           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1215           photo: Dikana fotografê
1216           seafood: Berhemên behrê
1217           second_hand: Dikana destê diduyan
1218           sewing: Dikana Dirûnê
1219           shoes: Dikana solan
1220           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1221           stationery: Qirtasiye
1222           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1223           supermarket: Supermarket
1224           tailor: Cildirû
1225           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1226           tea: Firoşgeha Çayê
1227           ticket: Firoşgeha bilêtan
1228           tobacco: Dikana titûnê
1229           toys: Dikana pêlîstokan
1230           travel_agency: Acenteya seyahetê
1231           tyres: Dikana lastîkan
1232           vacant: Dikanê vala
1233           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1234           video: Dikana vîdeoyan
1235           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1236           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1237           wine: Dikana araqê
1238           "yes": Dikan
1239         tourism:
1240           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1241           apartment: Apartmana Tatîlê
1242           artwork: Berhemên hunerî
1243           attraction: Cihên balkêş
1244           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1245           cabin: Xanîk
1246           camp_pitch: Qada Kampê
1247           camp_site: Cihê kampê
1248           caravan_site: Cihê karavanê
1249           chalet: Xaniya zozanê
1250           gallery: Galerî
1251           guest_house: Mêvanxane
1252           hostel: Hostel
1253           hotel: Hotel
1254           information: Agahî
1255           motel: Motel
1256           museum: Muzexane
1257           picnic_site: Cihê seyranê
1258           theme_park: Lûnapark
1259           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1260           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1261           zoo: Baxçeyê heywanan
1262         tunnel:
1263           building_passage: Korîdora avahiyê
1264           culvert: Kanala bin erdê
1265           "yes": Tunel
1266         waterway:
1267           artificial: Rêava sûnî
1268           boatyard: Tersaneya botan
1269           canal: Kanal
1270           dam: Bendav
1271           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1272           ditch: Co
1273           dock: Lengergeh
1274           drain: Kanala drênajê
1275           lock: Kilîd
1276           lock_gate: Deriyê avê
1277           mooring: Lengergeh
1278           rapids: Şîp
1279           river: Çem
1280           stream: Robar
1281           wadi: Gelî
1282           waterfall: Sûlav
1283           weir: Bariyera avê
1284           "yes": Robar
1285       admin_levels:
1286         level2: Hidûda welatê
1287         level3: Sînora Herêmê
1288         level4: Sînora parêzgehê
1289         level5: Sînora herêmê
1290         level6: Hidûda navçeyê
1291         level7: Sînora Şaredariyê
1292         level8: Hidûda bajarê
1293         level9: Sînora gundê
1294         level10: Sînora taxê
1295         level11: Sînora Taxê
1296       types:
1297         cities: Bajarên mezin
1298         towns: Bajar
1299         places: Cih
1300     results:
1301       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1302       more_results: Encamên zêdetir
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Pirsgirêk
1306       select_status: Rewşê Bibijêre
1307       select_type: Tîp Bibijêre
1308       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1309       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1310       not_updated: Rojanekirin Nebû
1311       search: Lê bigere
1312       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1313       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1314       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1315       status: Rewş
1316       reports: Rapor
1317       last_updated: Rojanekirina dawî
1318       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1319       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1320       link_to_reports: Raporan Bibîne
1321       reports_count:
1322         one: 1 Rapor
1323         other: '%{count} Raporan'
1324       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1325       states:
1326         ignored: Guh nedê
1327         open: Veke
1328         resolved: Çareserkirî ye
1329     update:
1330       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1331       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1332       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1333     show:
1334       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1335       reports:
1336         zero: Rapor tune ye
1337         one: 1 rapor
1338         other: '%{count} raporan'
1339       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1340       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1341       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1342         rojanekirin
1343       resolve: Çareser bike
1344       ignore: Guh nedê
1345       reopen: Dîsa veke
1346       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1347       read_reports: Raporan Bixwîne
1348       new_reports: Raporên Nû
1349       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1350       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1351       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1352     resolve:
1353       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1354     ignore:
1355       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1356     reopen:
1357       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1358     comments:
1359       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1360       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1361     reports:
1362       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1363         %{updated_at}
1364     helper:
1365       reportable_title:
1366         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1367         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1368   issue_comments:
1369     create:
1370       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1371   reports:
1372     new:
1373       title_html: Rapor %{link}
1374       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1375       disclaimer:
1376         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1377           bike:'
1378         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1379         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1380           nikarî çareser bikî
1381         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1382       categories:
1383         diary_entry:
1384           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1385           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1386           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1387           other_label: Yên din
1388         diary_comment:
1389           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1390           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1391           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1392           other_label: Yên din
1393         user:
1394           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1395           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1396           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1397           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1398           other_label: Yên din
1399         note:
1400           spam_label: Ev nîşe spam e
1401           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1402           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1403           other_label: Yên din
1404     create:
1405       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1406       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1407   layouts:
1408     logo:
1409       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1410     home: Here Cihê Mala Xwe
1411     logout: Derkeve
1412     log_in: Têkeve
1413     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1414     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1415     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1416     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1417     edit: Biguherîne
1418     history: Dîrok
1419     export: Derxîne
1420     issues: Pirsgirêk
1421     data: Dane
1422     export_data: Daneyan derxîne derve
1423     gps_traces: Şopên GPSê
1424     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1425     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1426     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1427     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1428     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1429     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1430     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1431       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1432     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1433     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1434       û %{partners} din ve.
1435     partners_ucl: University College London
1436     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1437     partners_partners: şirîkên me
1438     tou: Mercên Bikaranînê
1439     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1440       sererastkirinê tê kirin.
1441     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1442       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1443     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1444     help: Alîkarî
1445     about: Derbar
1446     copyright: Mafê daneriyê
1447     community: Civak
1448     community_blogs: Blogên Civakê
1449     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1450     foundation: Weqif
1451     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1452     make_a_donation:
1453       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1454       text: Bexş bike
1455     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1456     more: Zêdetir
1457   user_mailer:
1458     diary_comment_notification:
1459       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1460       hi: Silav %{to_user},
1461       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1462         şirove kir:'
1463       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1464         şirove kir:'
1465       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1466         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1467         nivîserê.
1468       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1469         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1470         nivîserê.
1471     message_notification:
1472       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473       hi: Merheba %{to_user},
1474       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1475         şand:'
1476       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1477         %{subject} şand:'
1478       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1479         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1480       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1481         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1482     friendship_notification:
1483       hi: Merheba %{to_user},
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1485       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1486         kir.
1487       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1488       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1489       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1490       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1491         bikî.
1492     gpx_description:
1493       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1494         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1495       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1496         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1497     gpx_failure:
1498       hi: Merheba %{to_user},
1499       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1500       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1501         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1502       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1504     gpx_success:
1505       hi: Merheba %{to_user},
1506       loaded_successfully:
1507         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1508           serkefî hate barkirin.
1509         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510           serkefî hate barkirin.
1511       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1514       greeting: Merhebaǃ
1515       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1516         çêkir.
1517       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1518         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1519         lînkê:'
1520       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1521         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1522     email_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1524       greeting: Silav,
1525       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1526         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1527       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1528         ser lînka li jêr.
1529     lost_password:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1531       greeting: Silav,
1532       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1533         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1534       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1535         lînla li jêr.
1536     note_comment_notification:
1537       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1538       greeting: Merheba,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1541         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1542           dibî şiroveyek nivîsand'
1543         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1544           berda.'
1545         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1546           şiroveyek berda.'
1547         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1548           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1549         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1554           çareser kir'
1555         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1556           kir.'
1557         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1558           çareser kir.'
1559         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1560           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1562           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563       reopened:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1565           kir'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1567           ji nû ve aktîv kir'
1568         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1569           nû ve da aktîvkirin.'
1570         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1571           ji nû ve da aktîvkirin.'
1572         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1573           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1575           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1577       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1578     changeset_comment_notification:
1579       hi: Merheba %{to_user},
1580       greeting: Merheba,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1583           şiroveyek nivîsand'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1585           pê eleqedar dibî şirove kir'
1586         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1587           berda di  %{time} de'
1588         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589           berda di  %{time} de'
1590         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1591           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1592           çêkirin'
1593         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1594           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1595           çêkirin'
1596         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1597         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1598         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1599       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1600         bibînin.
1601       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1602         ji %{url} bibînin.
1603       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1604         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1605       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1606         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607   messages:
1608     inbox:
1609       title: Qutiya hatiyan
1610       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1611       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1612       new_messages:
1613         one: '%{count} peyama nû'
1614         other: '%{count} peyamên nû'
1615       old_messages:
1616         one: '%{count} peyama kevin'
1617         other: '%{count} peyamên kevin'
1618       from: Ji
1619       subject: Mijar
1620       date: Dîrok
1621       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1622         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1623       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1624     message_summary:
1625       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1626       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1627       reply_button: Cewab bide
1628       destroy_button: Jê bibe
1629     new:
1630       title: Peyamê bişîne
1631       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1632       subject: Mijar
1633       body: Nivîs
1634       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1635     create:
1636       message_sent: Peyam hate şandin
1637       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1638         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1639     no_such_message:
1640       title: Mesajek wek vê tine ye
1641       heading: Mesajek wek vê tine ye
1642       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1643     outbox:
1644       title: Qutiya min a çûyiyan
1645       messages:
1646         one: Te %{count} peyam şand
1647         other: Te %{count} peyaman şand
1648       to: Ji bo
1649       subject: Mijar
1650       date: Dîrok
1651       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1652         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1653       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1654     reply:
1655       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1656         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1657         rast têbikeve.
1658     show:
1659       title: Peyamê bixwîne
1660       from: Ji
1661       subject: Mijar
1662       date: Dem
1663       reply_button: Bersiv bide
1664       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1665       destroy_button: Jê bibe
1666       back: Paşve vegere
1667       to: Ji bo
1668       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1669         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1670         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1671     sent_message_summary:
1672       destroy_button: Jê bibe
1673     mark:
1674       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1675       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1676     destroy:
1677       destroyed: Payam hate jêbirin
1678   shared:
1679     markdown_help:
1680       title_html: |-
1681         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1682         hate analîzkirin
1683       headings: Sernivîs
1684       heading: Sernivîs
1685       subheading: Sernivîsa binî
1686       unordered: Lîsta nerêzkirî
1687       ordered: Lîsta rêzkirî
1688       first: Hêmana yekem
1689       second: Hêmana duyem
1690       link: Lînk
1691       text: Nivîs
1692       image: Wêne
1693       alt: Nivîsa alternatîv
1694       url: URL
1695     richtext_field:
1696       edit: Biguherîne
1697       preview: Pêşdîtin
1698   site:
1699     about:
1700       next: Pêşve
1701       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1702       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1703         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1704       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1705         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1706         dike û diparêze.
1707       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1708       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1709         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1710         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1711       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1712       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1713         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1714         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1715         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1716         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1717         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1718         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1719       open_data_title: Daneyên vekirî
1720       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1721         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1722         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1723         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1724         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1725       legal_title: Zagonî
1726       legal_1_html: |-
1727         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1728         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1729       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1730         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1731         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1732         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1733         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1734       partners_title: Şirîkên me
1735     copyright:
1736       foreign:
1737         title: Derbarê vê wergerê de
1738         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1739           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1740         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1741       native:
1742         title: Der barê vê rûpelê
1743         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1744           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1745           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1746           werbigrin.
1747         native_link: versiyona bi kurdî
1748         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1749       legal_babble:
1750         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1751         intro_1_html: |-
1752           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1753           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1754           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1755           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1756         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1757           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1758           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1759           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1760           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1761         intro_3_1_html: |-
1762           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1763           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1764         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1765         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1766           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1767         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1768           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1769           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1770           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1771           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1772           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1773           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1774           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1775           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1776           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1777         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1778           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1779           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1780           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1781           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1782         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1783           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1784         attribution_example:
1785           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1786           title: Mînaka atfkirinê
1787         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1788         more_1_html: |-
1789           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1790           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1791         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1792           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1793           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1794           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1795           Emilandina Nominatimê</a>.
1796         contributors_title_html: Beşdarên me
1797         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1798           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1799           dikin, hinek ji wan ev in:'
1800         contributors_at_html: |-
1801           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1802           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1803         contributors_au_html: |-
1804           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1805           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1806           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1807         contributors_ca_html: |-
1808           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1809           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1810           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1811           Statistics Canada) dihundirrîne.
1812         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1813           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1814           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1815           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1816         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1817           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1818         contributors_nl_html: |-
1819           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1820           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1821         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1822           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1823           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1824           de lîsanskirî ye.'
1825         contributors_si_html: |-
1826           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1827           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1828           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1829         contributors_es_html: |-
1830           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1831           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1832           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1833           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1834         contributors_za_html: |-
1835           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1836           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1837         contributors_gb_html: |-
1838           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1839           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1840         contributors_footer_1_html: |-
1841           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1842           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1843         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1844           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1845           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1846         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1847         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1848           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1849           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1850           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1851         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1852           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1853           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1854           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1855           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1856         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1857         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1858           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1859           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1860           Markên Ticarî</a>.
1861     index:
1862       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1863         hatiye neçalakkirin.
1864       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1865         tîne.
1866       permalink: Lînka daîmî
1867       shortlink: Lînka kurt
1868       createnote: Notek binivîse
1869       license:
1870         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1871           de ne
1872       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1873         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1874     edit:
1875       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1876       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1877         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1878         herkesê re vekirî eyar bikî.
1879       user_page_link: rûpela bikarhêner
1880       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1881       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1882       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1883         vê taybetmendiyê lazim e.
1884     export:
1885       title: Derxîne
1886       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1887       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1888       format_to_export: Awayê derxistinê
1889       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1890       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1891       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1892       licence: Lîsans
1893       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1894         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1895       too_large:
1896         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1897           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1898         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1899           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1900           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1901           jêr biemilîne.
1902         planet:
1903           title: Seyareya OSMê
1904           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1905             nûkirin
1906         overpass:
1907           title: Overpass API
1908           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1909         geofabrik:
1910           title: Daxistinên Geofabrikê
1911           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1912             sîstematîk têne nûkirin
1913         metro:
1914           title: Xulasayê Bajara Mezin
1915           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1916         other:
1917           title: Çavkaniyên din
1918           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1919             lîstekirin
1920       options: Vebijêrk
1921       format: Format
1922       scale: Pîvan (miqyas)
1923       max: maksîmum
1924       image_size: Mezinahiya Rismê
1925       zoom: Nêzîk bike
1926       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1927       latitude: Hêlîpanː
1928       longitude: Hêlîlarː
1929       output: Encam
1930       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1931       export_button: Derxîne
1932     fixthemap:
1933       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1934       how_to_help:
1935         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1936         join_the_community:
1937           title: Tevlî civatê bibe
1938           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1939             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1940             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1941             bike.
1942         add_a_note:
1943           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1944             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1945             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1946             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1947             lê bikolin.
1948       other_concerns:
1949         title: Meseleyên din
1950         explanation_html: |-
1951           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1952           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1953     help:
1954       title: Wergirtina alîkariyê
1955       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1956         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1957         xwediyê çend çavkaniyan e.
1958       welcome:
1959         url: /welcome
1960         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1961         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1962           dest pê bike.
1963       beginners_guide:
1964         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1965         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1966         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1967       help:
1968         url: https://help.openstreetmap.org/
1969         title: Foruma Alîkariyê
1970         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1971           ya pirs-û-bersivê.
1972       mailing_lists:
1973         title: Lîsteya E-nameyan
1974         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1975           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1976       forums:
1977         title: Forum
1978         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1979           daxuyaniyê tercîh dikin.
1980       irc:
1981         title: IRC
1982         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1983       switch2osm:
1984         title: switch2osm
1985         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1986           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1987       welcomemat:
1988         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1989         title: Ji bo rêxistinan
1990         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1991           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1992       wiki:
1993         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1994         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1995         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1996     potlatch:
1997       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1998         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1999         berdest e.
2000       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2001         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2002       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2003         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2004         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2005     sidebar:
2006       search_results: Encamên lêgerînê
2007       close: Bigire
2008     search:
2009       search: Lêbigere
2010       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2011       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2012       from: Ji
2013       to: Ji bo
2014       where_am_i: Ev li ku ye?
2015       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2016       submit_text: Here
2017       reverse_directions_text: Aliyê ters
2018     key:
2019       table:
2020         entry:
2021           motorway: Otorê
2022           main_road: Rêya sereke
2023           trunk: Rêya sereke
2024           primary: Rêya bi dereceya yekem
2025           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2026           unclassified: Rêya nesinifandî
2027           track: Rêya ji xweliyê
2028           bridleway: Rêyên siwaran
2029           cycleway: Rêya bisiklêtê
2030           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2031           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2032           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2033           footway: Rêya peyayan
2034           rail: Rêhesin
2035           subway: Metro
2036           tram:
2037           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2038           - tramway
2039           cable:
2040           - Teleferîk
2041           - teleferîk
2042           runway:
2043           - Pîsta balafirgehê
2044           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2045           apron:
2046           - Aprona balafirgehê
2047           - termînal
2048           admin: Sînorê îdarî
2049           forest: Daristan
2050           wood: Daristan
2051           golf: Cihê golfê
2052           park: Park
2053           resident: Cihê îkametê
2054           common:
2055           - Erda mişterek
2056           - mêrg
2057           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2058           industrial: Cihê endustriyê
2059           commercial: Herêma bazirganiyê
2060           heathland: Erdê qeraç
2061           lake:
2062           - Gol
2063           - mexzen
2064           farm: Cotgeh
2065           brownfield: Erdê vala
2066           cemetery: Gorristan
2067           allotments: Bax û bostan
2068           pitch: Saheya sporê
2069           centre: Navenda sporê
2070           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2071           military: Qada eskerî
2072           school:
2073           - Dibistan
2074           - zanîngeh
2075           building: Avahiya girîng
2076           station: Stasyona trênê
2077           summit:
2078           - Lûtke
2079           - lûtke
2080           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2081           bridge: Xeta reş = pir
2082           private: Têketina taybet
2083           destination: Cihê gihiştinê
2084           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2085           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2086           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2087           toilets: Tiwalet
2088     welcome:
2089       title: Tu bi xêr hatî!
2090       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2091         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2092         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2093         heye ku divê tu van bizanibî.
2094       whats_on_the_map:
2095         title: Çi hene li ser nexşeyê
2096         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2097           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2098           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2099         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2100           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2101           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2102           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2103       basic_terms:
2104         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2105         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2106           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2107         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2108           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2109         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2110           an jî darek.
2111         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2112           an jî avahiyek e.
2113         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2114           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2115       rules:
2116         title: Qaîdeyên vêǃ
2117         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2118           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2119           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2120           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2121           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2122           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2123           otomatîk</a>."
2124       questions:
2125         title: Pirsekî te heye?
2126         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2127           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2128           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2129           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2130           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2131       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2132       add_a_note:
2133         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2134         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2135           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2136           notek binivîsî bes e.
2137         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2138           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2139           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2140           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2141   traces:
2142     visibility:
2143       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2144       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2145         xuyan)
2146       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2147         têne nîşankirin)
2148       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2149         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2150     new:
2151       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2152       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2153       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2154       help: Alîkarî
2155       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2156     create:
2157       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2158       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2159         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2160         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2161       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2162         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2163       traces_waiting:
2164         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2165           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2166           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2167         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2168           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2169           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2170     edit:
2171       cancel: Betal bike
2172       title: Şopa %{name} tê guherandin
2173       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2174       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2175     update:
2176       updated: Şop hate nûkirin
2177     trace_optionals:
2178       tags: Etîketên vê
2179     show:
2180       title: Şopa %{name} tê dîtin
2181       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2182       pending: LI BENDÊ YE
2183       filename: 'Navê dosyeyê:'
2184       download: daxîne
2185       uploaded: Hate barkirinː
2186       points: Hejmara nuqteyanː
2187       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2188       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2189       map: nexşe
2190       edit: biguherîne
2191       owner: 'Xweyî:'
2192       description: 'Danasîn:'
2193       tags: Etîketên vêː
2194       none: Tine
2195       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2196       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2197       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2198       visibility: Kî dikare bibîneː
2199       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2200     trace_paging_nav:
2201       showing_page: Rûpel %{page}
2202       older: Şopên kevintir
2203       newer: Şopên nûtir
2204     trace:
2205       pending: LI BENDÊ YE
2206       count_points:
2207         one: Nuqteyekê
2208         other: '%{count} nuqte'
2209       more: dêtay
2210       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2211       view_map: Nexşeyê bibîne
2212       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2213       public: GIŞTÎ
2214       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2215       private: XISÛSÎ
2216       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2217       by: ji
2218       in: di
2219     index:
2220       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2221       my_traces: Şopên min ên GPSê
2222       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2223       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2224       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2225       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2226         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2227         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2228       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2229       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2230       see_my_traces: Şopên min bibîne
2231     destroy:
2232       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2233     make_public:
2234       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2235     offline_warning:
2236       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2237     offline:
2238       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2239       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2240     georss:
2241       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2242     description:
2243       description_with_count:
2244         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2245         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2246       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2247   application:
2248     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2249     require_cookies:
2250       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2251         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2252     require_admin:
2253       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2254     setup_user_auth:
2255       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2256         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2257       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2258         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2259       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2260         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2261         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2262   oauth:
2263     authorize:
2264       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2265       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2266         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2267         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2268       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2269       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2270       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2271       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2272       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2273       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2274       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2275       allow_write_notes: guherandina notan.
2276       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2277     authorize_success:
2278       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2279       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2280       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2281     authorize_failure:
2282       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2283       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2284       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2285     revoke:
2286       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2287     permissions:
2288       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2289   oauth_clients:
2290     new:
2291       title: Sepanekî nû qeyd bike
2292     edit:
2293       title: Sepanê xwe biguherîne
2294     show:
2295       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2296       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2297       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2298       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2299       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2300       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2301       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2302       edit: Dêtayan biguherîne
2303       delete: Telebkarê jê bibe
2304       confirm: Tu piştrast î?
2305       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2306     index:
2307       title: Dêtayên min ên OAuthê
2308       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2309       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2310       application: Navê sepanê
2311       issued_at: Wextê weşanê
2312       revoke: Betal bike!
2313       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2314       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2315         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2316         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2317       oauth: OAuth
2318       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2319       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2320     form:
2321       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2322     not_found:
2323       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2324     create:
2325       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2326     update:
2327       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2328     destroy:
2329       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2330   users:
2331     login:
2332       title: Têkeve
2333       heading: Têkeve
2334       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2335       password: 'Şîfre:'
2336       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2337       remember: Min bi bîr bîne
2338       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2339       login_button: Têkeve
2340       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2341       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2342         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2343       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2344       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2345       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2346         te hebe.
2347       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2348       no account: Hesabekî te tine?
2349       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2350         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2351         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2352       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2353         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2354         re têkiliyê deyne.
2355       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2356       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2357       auth_providers:
2358         openid:
2359           title: Bi OpenID'yê têkeve
2360           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2361         google:
2362           title: Bi Google têkeve
2363           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2364         facebook:
2365           title: Bi Facebookê têkeve
2366           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2367         windowslive:
2368           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2369           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2370         github:
2371           title: Bi GitHub'ê têkeve
2372           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2373         wikipedia:
2374           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2375           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2376         yahoo:
2377           title: Bi Yahooyê têkeve
2378           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2379         wordpress:
2380           title: Bi Wordpressê têkeve
2381           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2382         aol:
2383           title: Bi AOL'ê têkeve
2384           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2385     logout:
2386       title: Derkeve
2387       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2388       logout_button: Derkeve
2389     lost_password:
2390       title: Şîfreya wenda
2391       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2392       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2393       new password button: Şîfreyê nû bike
2394       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2395         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2396       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2397         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2398       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2399     reset_password:
2400       title: Şîfreyê nû bike
2401       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2402       reset: Şîfreyê nû bike
2403       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2404       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2405         bikî?
2406     new:
2407       title: Xwe Qeyd Bike
2408       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2409         çêbikin.
2410       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2411         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2412         bikin.
2413       about:
2414         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2415         html: |-
2416           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2417           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2418       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2419       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2420       display name: Navê ku tê xuyanː
2421       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2422         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2423       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2424       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2425       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2426         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2427         bike.
2428       continue: Qeyd bibe
2429       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2430         kirǃ
2431       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2432         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2433       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2434     terms:
2435       title: Şertûmerc
2436       heading: Şertûmerc
2437       heading_ct: Şertên beşdariyê
2438       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2439         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2440         bike.
2441       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2442         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2443       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2444       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2445         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2446         û qebûl bike.
2447       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2448       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2449         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2450       consider_pd_why: Ev çi ye?
2451       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2452       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2453         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2454         nefermî</a>'
2455       continue: Dewam bike
2456       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2457       decline: Red bike
2458       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2459         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2460       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2461       legale_names:
2462         france: Frensa
2463         italy: Îtalya
2464         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2465     no_such_user:
2466       title: Bikarhênerek wek vê tine
2467       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2468       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2469         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2470       deleted: hate jêbirin
2471     show:
2472       my diary: Rojnivîska min
2473       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2474       my edits: Guhertinên min
2475       my traces: Şopên min
2476       my notes: Notên min
2477       my messages: Peyamên min
2478       my profile: Profîla min
2479       my settings: Hevyazên min
2480       my comments: Şîroveyên min
2481       oauth settings: mîhengên OAuthê
2482       blocks on me: Astengên ser min
2483       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2484       send message: Peyam bişîne
2485       diary: Rojnivîsk
2486       edits: Guherandin
2487       traces: Şop
2488       notes: Notên nexşeyê
2489       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2490       add as friend: Bibe heval
2491       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2492       ct status: Şertên beşdariyêː
2493       ct undecided: Bêqerar
2494       ct declined: Redkirî
2495       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2496       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2497       created from: Ji van hate çêkirinː
2498       status: 'Rewş:'
2499       spam score: Skora spamêː
2500       description: Danasîn
2501       user location: Cihê bikarhênerê
2502       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2503         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2504       settings_link_text: eyaran
2505       my friends: Hevalên min
2506       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2507       km away: '%{count} km dûr e'
2508       m away: '%{count} m dûr e'
2509       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2510       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2511         ye.
2512       role:
2513         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2514         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2515         grant:
2516           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2517           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2518         revoke:
2519           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2520           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2521       block_history: Astengiyên aktîv
2522       moderator_history: Astengiyên dayî
2523       comments: Şîrove
2524       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2525       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2526       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2527       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2528       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2529       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2530       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2531       confirm: Pesend bike
2532       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2533       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2534       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2535       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2536       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2537     popup:
2538       your location: Cihê te
2539       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2540       friend: Heval
2541     account:
2542       title: Hesabê biguherîne
2543       my settings: Hevyazên min
2544       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2545       external auth: Teyîdkirina xaricî
2546       openid:
2547         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2548         link text: Ev çi ye?
2549       public editing:
2550         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2551         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2552         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2553         enabled link text: Ev çiye?
2554         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2555           in.
2556         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2557       public editing note:
2558         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2559         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2560           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2561           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2562           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2563           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2564           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2565           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2566           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2567           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2568       contributor terms:
2569         heading: Şertên beşdariyê
2570         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2571         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2572         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2573           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2574         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2575           Giştî were qebûlkirin.
2576         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2577         link text: Ev çi ye?
2578       image: Wêne
2579       gravatar:
2580         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2581         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2582         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2583         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2584         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2585       new image: Wêneyek lê zêde bike
2586       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2587       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2588       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2589       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2590         xuyan)
2591       home location: Cihê malê te
2592       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2593       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2594         te were rojanekirin?
2595       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2596       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2597       return to profile: Vegere profîlê
2598       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2599         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2600         kontrol bike.
2601       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2602     confirm:
2603       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2604       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2605       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2606         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2607       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2608         bike.
2609       button: Bipejirîne
2610       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2611       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2612       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2613       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2614         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2615     confirm_resend:
2616       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2617         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2618         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2619         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2620         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2621       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2622     confirm_email:
2623       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2624       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2625         bişkoka li jêr bike.
2626       button: Bipejirîne
2627       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2628       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2629       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2630     set_home:
2631       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2632     go_public:
2633       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2634         te jî heye ji bo guherandinê.
2635     index:
2636       title: Bikarhêner
2637       heading: Bikarhêner
2638       showing:
2639         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2640         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2641       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2642       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2643       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2644       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2645       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2646     suspended:
2647       title: Hesab hatiye rawestandin
2648       heading: Hesab hatiye rawestandin
2649       webmaster: rêvebirê malperê
2650       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2651         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2652         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2653         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2654     auth_failure:
2655       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2656       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2657       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2658       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2659       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2660     auth_association:
2661       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2662       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2663         xwe re hesabekî nû çêbike.
2664       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2665         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2666         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2667   user_role:
2668     filter:
2669       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2670       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2671       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2672       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2673         rakirin.
2674     grant:
2675       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2676       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2677       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2678       confirm: Pesend bike
2679       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2680         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2681     revoke:
2682       title: Rakirina rolê bipejirîne
2683       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2684       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2685         rabikî?
2686       confirm: Bipejirîne
2687       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2688         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2689   user_blocks:
2690     model:
2691       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2692         bibî.
2693       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2694     not_found:
2695       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2696       back: Vegere îndeksê
2697     new:
2698       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2699       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2700       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2701       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2702       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2703         da.
2704       back: Hemû astengiyan bibîne
2705     edit:
2706       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2707       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2708       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2709       show: Vê astengiyê bibîne
2710       back: Hemû astengiyan bibîne
2711     filter:
2712       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2713       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2714         vekirin be.
2715     create:
2716       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2717         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2718       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2719         bide jê re wextekî maqûl bide.
2720       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2721     update:
2722       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2723         biguherîne.
2724       success: Astengî hate nûkirin.
2725     index:
2726       title: Astengiyên bikarhêner
2727       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2728       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2729     revoke:
2730       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2731       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2732         hatiye çêkirin
2733       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2734       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2735       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2736       revoke: Betal bike!
2737       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2738     helper:
2739       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2740       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2741       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2742         biqede.
2743       time_past_html: '%{time} qediya.'
2744       block_duration:
2745         hours:
2746           one: 1 saetê
2747           other: '%{count} saetan'
2748         days:
2749           one: 1 roj
2750           other: '%{count} rojan'
2751         weeks:
2752           one: 1 heftî
2753           other: '%{count} heftiyan'
2754         months:
2755           one: 1 meh
2756           other: '%{count} mehan'
2757         years:
2758           one: 1 sal
2759           other: '%{count} salan'
2760     blocks_on:
2761       title: Astengiyên ser %{name}
2762       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2763       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2764     blocks_by:
2765       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2766       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2767       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2768     show:
2769       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2770       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2771       created: Hate çêkirin
2772       status: Rewş
2773       show: nîşan bide
2774       edit: Biguherîne
2775       revoke: Betal bike!
2776       confirm: Tu piştrast î?
2777       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2778       back: Hemû astengiyan bibîne
2779       revoker: Yê ku rakiriyeː
2780       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2781     block:
2782       not_revoked: (ne betalkirî)
2783       show: Nîşan bide
2784       edit: Biguherîne
2785       revoke: Betal bike!
2786     blocks:
2787       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2788       creator_name: Çêker
2789       reason: Sedema astengkirinê
2790       status: Rewş
2791       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2792       showing_page: Rûpel %{page}
2793       next: Pêşve »
2794       previous: « Paşve
2795   notes:
2796     index:
2797       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2798       heading: Notên %{user}
2799       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2800       id: Id
2801       creator: Çêker
2802       description: Danasîn
2803       created_at: Wextê çêkirinê
2804       last_changed: Guherandinê dawîn
2805   javascripts:
2806     close: Bigre
2807     share:
2808       title: Parve bike
2809       cancel: Betal bike
2810       image: Wêne
2811       link: Girêdan an jî HTML
2812       long_link: Lînk
2813       short_link: Lînka kurt
2814       geo_uri: Geo-URI
2815       embed: HTML
2816       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2817       format: 'Format:'
2818       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2819       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2820       download: Daxîne
2821       short_url: URLya kurt
2822       include_marker: Nîşanek deyne
2823       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2824       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2825       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2826       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2827     embed:
2828       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2829     key:
2830       title: Sembolên nexşeyê
2831       tooltip: Sembolên nexşeyê
2832       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2833     map:
2834       zoom:
2835         in: Nêzîk bike
2836         out: Dûr bike
2837       locate:
2838         title: Cihê min nîşan bide
2839         metersPopup:
2840           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2841           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2842         feetPopup:
2843           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2844           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2845       base:
2846         standard: Standard
2847         cyclosm: CyclOSM
2848         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2849         transport_map: Nexşeya transportê
2850         hot: Mirovatî
2851         opnvkarte: ÖPNVKarte
2852       layers:
2853         header: Tebeqeyên nexşeyê
2854         notes: Notên nexşeyê
2855         data: Daneyên nexşeyê
2856         gps: Şopên GPSê yên giştî
2857         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2858         title: Tebeqeyên nexşeyê
2859       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2860       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2861       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2862       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2863         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2864         Fransa</a> ve
2865       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2866         Allan</a>
2867       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2868       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2869         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2870         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2871     site:
2872       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2873       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2874       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2875       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2876       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2877       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2878       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2879       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2880     changesets:
2881       show:
2882         comment: Şîrove
2883         subscribe: Bibe abone
2884         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2885         hide_comment: biveşêre
2886         unhide_comment: neveşêre
2887     notes:
2888       new:
2889         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2890           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2891           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2892         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2893           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2894           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2895         add: Notê lê zêde bike
2896       show:
2897         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2898           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2899         hide: Biveşêre
2900         resolve: Çareser bike
2901         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2902         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2903         comment: Şîrove
2904     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2905       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2906     directions:
2907       ascend: Bilind bike
2908       engines:
2909         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2910         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2911         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2912         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2913         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2914         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2915       descend: Nizm bûn
2916       directions: Îstiqametên rotayê
2917       distance: Mesafe
2918       errors:
2919         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2920         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2921       instructions:
2922         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2923         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2924         offramp_right: Here pala li alî rastê
2925         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2926         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2927           ber bi %{name} ve
2928         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2929           here ber bi %{directions} ve
2930         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2931           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2932         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2933         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2934           ve
2935         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2936           ber bi %{directions} ve
2937         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2938         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2939           ve
2940         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2941           ber bi %{directions} ve
2942         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2943         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2944         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2945           ser %{name}
2946         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2947         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2948         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2949         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2950         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2951         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2952         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2953         offramp_left: Here rampaya li çepê
2954         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2955         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2956           ser %{name}
2957         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2958           ber bi %{directions} ve
2959         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2960           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2961         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2962         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2963           ve
2964         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2965           ber bi %{directions} ve
2966         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2967         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2968           ve
2969         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2970           bi%{directions} ve
2971         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2972         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2973         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2974         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2975         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2976         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2977         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2978         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2979         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2980         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2981         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2982         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2983         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2984         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2985         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2986         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2987           ve biçe
2988         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2989           bîne ji ser %{name}
2990         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2991         unnamed: rêya bênav
2992         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2993         exit_counts:
2994           first: 1em
2995           second: 2yem
2996           third: 3yem
2997           fourth: 4em
2998           fifth: 5em
2999           sixth: 6em
3000           seventh: 7em
3001           eighth: 8em
3002           ninth: 9em
3003           tenth: 10em
3004       time: Zeman
3005     query:
3006       node: Nuqte
3007       way: Rê
3008       relation: Eleqe
3009       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3010       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3011       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3012     context:
3013       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3014       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3015       add_note: Li vir notek îlawe bike
3016       show_address: Adrêsê nîşan bide
3017       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3018       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3019   redactions:
3020     edit:
3021       heading: Redaksiyonê biguherîne
3022       title: Redaksiyonê biguherîne
3023     index:
3024       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3025       heading: Lîsteya redaksiyonan
3026       title: Lîsteya redaksiyonan
3027     new:
3028       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3029       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3030     show:
3031       description: 'Danasîn:'
3032       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3033       title: Redaksiyonê nîşan bide
3034       user: Çêkerː
3035       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3036       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3037       confirm: Tu piştrast î?
3038     create:
3039       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3040     update:
3041       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3042     destroy:
3043       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3044         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3045       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3046       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3047   validations:
3048     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3049     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3050     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3051     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3052 ...