]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       redaction:
167         title: Título
168         description: Descrição
169       report:
170         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
171         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
172       user:
173         auth_provider: Provedor de autenticação
174         auth_uid: UID de autenticação
175         email: E-mail
176         email_confirmation: Confirmação do e-mail
177         new_email: Novo endereço de e-mail
178         active: Ativo
179         display_name: Nome de exibição
180         description: Descrição do perfil
181         home_lat: Latitude
182         home_lon: Longitude
183         languages: Idiomas preferidos
184         preferred_editor: Editor preferido
185         pass_crypt: Senha
186         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
187     help:
188       trace:
189         tagstring: separados por vírgulas
190       user_block:
191         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
192           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
193           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
194           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
195           usar termos leigos.
196         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
197       user:
198         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
199           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
200           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
201           policy</a> para maiores informações.
202         new_email: (nunca exibido publicamente)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: cerca de 1 hora atrás
207         other: cerca de %{count} horas atrás
208       about_x_months:
209         one: cerca de 1 mês atrás
210         other: cerca de %{count} meses atrás
211       about_x_years:
212         one: cerca de 1 ano atrás
213         other: cerca de %{count} anos atrás
214       almost_x_years:
215         one: quase 1 ano atrás
216         other: quase %{count} anos atrás
217       half_a_minute: meio minuto atrás
218       less_than_x_seconds:
219         one: menos de 1 segundo atrás
220         other: menos de %{count} segundos atrás
221       less_than_x_minutes:
222         one: menos de um minuto atras
223         other: menos de %{count} minutos atrás
224       over_x_years:
225         one: mais de 1 ano atrás
226         other: mais de %{count} anos atrás
227       x_seconds:
228         one: 1 segundo atrás
229         other: '%{count} segundos atrás'
230       x_minutes:
231         one: 1 minuto atrás
232         other: '%{count} minutos atrás'
233       x_days:
234         one: 1 dia atrás
235         other: '%{count} dias atrás'
236       x_months:
237         one: 1 mês atrás
238         other: '%{count} meses atrás'
239       x_years:
240         one: 1 ano atrás
241         other: '%{count} anos atrás'
242   printable_name:
243     with_version: '%{id}, v%{version}'
244     with_name_html: '%{name} (%{id})'
245   editor:
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor no navegador web)
250     remote:
251       name: Controle remoto
252       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nenhum
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reativado %{when}
272         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas do OpenStreetMap
275         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
276           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
278         opened: nova nota (perto de %{place})
279         commented: novo comentário (perto de %{place})
280         closed: nota encerrada (perto de %{place})
281         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
282       entry:
283         comment: Comentar
284         full: Nota completa
285   browse:
286     created: Criado
287     closed: Fechado
288     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     version: Versão
295     in_changeset: Conjunto de alterações
296     anonymous: anônimo
297     no_comment: (nenhum comentário)
298     part_of: Parte de
299     part_of_relations:
300       one: 1 relação
301       other: '%{count} relações'
302     part_of_ways:
303       one: 1 via
304       other: '%{count} vias'
305     download_xml: Baixar XML
306     view_history: Ver histórico
307     view_details: Ver detalhes
308     location: 'Localização:'
309     common_details:
310       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
311     changeset:
312       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
313       belongs_to: Autor
314       node: Pontos (%{count})
315       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
316       way: Linhas (%{count})
317       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
318       relation: Relações (%{count})
319       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
320       comment: Comentários (%{count})
321       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       changesetxml: XML do conjunto de alterações
324       osmchangexml: XML osmChange
325       feed:
326         title: Conjunto de alterações %{id}
327         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
328       join_discussion: Entrar para participar da discussão
329       discussion: Discussão
330       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
331         assim que for fechado o conjunto de alterações.
332     node:
333       title_html: 'Ponto: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
335     way:
336       title_html: 'Linha: %{name}'
337       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
338       nodes: Pontos
339       nodes_count:
340         one: 1 nó
341         other: '%{count} nós'
342       also_part_of_html:
343         one: parte da linha %{related_ways}
344         other: parte das linhas %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Relação: %{name}'
347       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
348       members: Membros
349       members_count:
350         one: 1 membro
351         other: '%{count} membros'
352     relation_member:
353       entry_html: '%{type} %{name}'
354       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
355       type:
356         node: Ponto
357         way: Linha
358         relation: Relação
359     containing_relation:
360       entry_html: Relação %{relation_name}
361       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Não encontrado
364       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
365       type:
366         node: ponto
367         way: linha
368         relation: relação
369         changeset: conjunto de alterações
370         note: Nota
371     timeout:
372       title: Erro de tempo limite
373       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
374       type:
375         node: ponto
376         way: linha
377         relation: relação
378         changeset: conjunto de alterações
379         note: Nota
380     redacted:
381       redaction: Revisão %{id}
382       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
383         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
384       type:
385         node: ponto
386         way: linha
387         relation: relação
388     start_rjs:
389       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
390         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
391       load_data: Carregar dados
392       loading: Carregando...
393     tag_details:
394       tags: Etiquetas
395       wiki_link:
396         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
397         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
399       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
400       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
401       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
402       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nova nota
406       description: Descrição
407       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Denunciar esta nota
420       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
421     query:
422       title: Consultar elementos
423       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
424       nearby: Elementos próximos
425       enclosing: Elementos envoltórios
426   changesets:
427     changeset_paging_nav:
428       showing_page: Página %{page}
429       next: Seguinte »
430       previous: « Anterior
431     changeset:
432       anonymous: Anônimo
433       no_edits: (sem alterações)
434       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
435     changesets:
436       id: ID
437       saved_at: Salvo em
438       user: Usuário
439       comment: Comentário
440       area: Área
441     index:
442       title: Conjuntos de alterações
443       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
444       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
445       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
446       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
447       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
448       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
449       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
450       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
451       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
452       load_more: Carregar mais
453     timeout:
454       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
455         chegar.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
459       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
460     comments:
461       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
462     index:
463       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
464       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
465     timeout:
466       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
467         demorou muito para ser recuperada.
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Nova publicação no diário
471     form:
472       location: Localização
473       use_map_link: Usar mapa
474     index:
475       title: Diários dos usuários
476       title_friends: Diários dos amigos
477       title_nearby: Diários dos usuários próximos
478       user_title: Diário de %{user}
479       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
480       new: Nova publicação no diário
481       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
482       my_diary: Meu diário
483       no_entries: Sem publicações no diário
484       recent_entries: Publicações recentes no diário
485       older_entries: Publicações mais antigas
486       newer_entries: Publicações mais novas
487     edit:
488       title: Editar publicação no diário
489       marker_text: Localização da publicação no diário
490     show:
491       title: Diário de %{user} | %{title}
492       user_title: Diário de %{user}
493       leave_a_comment: Deixe um comentário
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
495       login: Entrar
496     no_such_entry:
497       title: Publicação de diário inexistente
498       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
499       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
500         ou talvez o link clicado esteja errado.
501     diary_entry:
502       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
503       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
504       comment_link: Comentar nesta publicação
505       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
506       comment_count:
507         one: '%{count} comentário'
508         zero: Nenhum comentário
509         other: '%{count} comentários'
510       edit_link: Editar esta postagem
511       hide_link: Ocultar essa postagem
512       unhide_link: Mostrar esta entrada
513       confirm: Confirmar
514       report: Denunciar esta entrada
515     diary_comment:
516       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
517       hide_link: Ocultar este comentário
518       unhide_link: Mostrar este comentário
519       confirm: Confirmar
520       report: Denunciar este comentário
521     location:
522       location: 'Local:'
523       view: Exibir
524       edit: Editar
525       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
526     feed:
527       user:
528         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
529         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
530       language:
531         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
532         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
533           %{language_name}
534       all:
535         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
536         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
539       post: Entrada
540       when: Quando
541       comment: Comentário
542       newer_comments: Comentários mais recentes
543       older_comments: Comentários mais antigos
544   friendships:
545     make_friend:
546       heading: Adicionar %{user} como amigo?
547       button: Adicionar como amigo
548       success: '%{name} agora é seu amigo!'
549       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
550       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
551     remove_friend:
552       heading: Desfazer amizade com %{user}?
553       button: Desfazer amizade
554       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
555       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
556   geocoder:
557     search:
558       title:
559         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
560         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix_format: '%{name}'
569       prefix:
570         aerialway:
571           cable_car: Teleférico
572           chair_lift: Teleférico
573           drag_lift: Telesquis
574           gondola: Telecabine
575           magic_carpet: Esteira de Ski
576           platter: Telesqui
577           pylon: Pilone
578           station: Estação teleférica
579           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
580           "yes": Via aérea
581         aeroway:
582           aerodrome: Aeródromo
583           airstrip: Pista de pouso
584           apron: Pátio de aeródromo
585           gate: Portão
586           hangar: Hangar
587           helipad: Heliponto
588           holding_position: Posição de estabelecimento
589           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
590           parking_position: Posição de estacionamento
591           runway: Pista de pouso
592           taxilane: Faixa de táxi
593           taxiway: Pista de Taxiamento
594           terminal: Terminal de Aeródromo
595           windsock: Biruta
596         amenity:
597           animal_boarding: Hotel para animais
598           animal_shelter: Abrigo para Animais
599           arts_centre: Centro/Escola de Artes
600           atm: Caixa Eletrônico
601           bank: Banco
602           bar: Bar
603           bbq: Churrasqueira
604           bench: Assento
605           bicycle_parking: Bicicletário
606           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
607           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
608           biergarten: Cervejaria ao ar livre
609           blood_bank: Banco de sangue
610           boat_rental: Aluguel de barcos
611           brothel: Bordel
612           bureau_de_change: Casa de câmbio
613           bus_station: Estação de Ônibus
614           cafe: Cafeteria
615           car_rental: Aluguel de carros
616           car_sharing: Compartilhamento de carros
617           car_wash: Lavagem de carros
618           casino: Cassino
619           charging_station: Estação de carregamento
620           childcare: Creche
621           cinema: Cinema
622           clinic: Clínica médica
623           clock: Relógio
624           college: Escola técnica
625           community_centre: Centro/Clube Comunitário
626           conference_centre: Centro de conferências
627           courthouse: Tribunal
628           crematorium: Crematório
629           dentist: Dentista
630           doctors: Consultório médico
631           drinking_water: Água potável
632           driving_school: Escola de condutores
633           embassy: Embaixada
634           events_venue: Local de eventos
635           fast_food: Fast-Food
636           ferry_terminal: Terminal de balsas
637           fire_station: Quartel de bombeiros
638           food_court: Praça de alimentação
639           fountain: Fonte
640           fuel: Combustível
641           gambling: Casa de jogos
642           grave_yard: Cemitério
643           grit_bin: Caixa de sal-gema
644           hospital: Hospital
645           hunting_stand: Cabana de caça
646           ice_cream: Sorveteria
647           internet_cafe: Internet café
648           kindergarten: Escola infantil
649           language_school: Escola de idiomas
650           library: Biblioteca
651           loading_dock: Doca de carregamento
652           love_hotel: Motel
653           marketplace: Mercado/Feira
654           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
655           monastery: Monastério
656           money_transfer: Transferência de dinheiro
657           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
658           music_school: Escola de música
659           nightclub: Danceteria
660           nursing_home: Clínica Geriátrica
661           parking: Estacionamento
662           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
663           parking_space: Espaço para estacionamento
664           payment_terminal: Terminal de pagamento
665           pharmacy: Drogaria
666           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
667           police: Delegacia de Polícia
668           post_box: Caixa de Correio
669           post_office: Agência de Correios
670           prison: Prisão
671           pub: Pub
672           public_bath: Banho público
673           public_bookcase: Estante pública
674           public_building: Edifício Público
675           ranger_station: Estação de patrulha
676           recycling: Posto de Reciclagem
677           restaurant: Restaurante
678           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
679           school: Escola
680           shelter: Abrigo
681           shower: Chuveiro
682           social_centre: Centro Social
683           social_facility: Serviço Social
684           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
685           swimming_pool: Piscina
686           taxi: Ponto de Táxi
687           telephone: Telefone Público
688           theatre: Teatro
689           toilets: Banheiro público
690           townhall: Prefeitura
691           training: Centro de treinamento
692           university: Universidade
693           vehicle_inspection: Inspeção veicular
694           vending_machine: Máquina de Venda Automática
695           veterinary: Clínica Veterinária
696           village_hall: Prefeitura
697           waste_basket: Cesto de Lixo
698           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
699           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
700           watering_place: Bebedouro para animais
701           water_point: Ponto de água
702           weighbridge: Balança
703           "yes": Comodidade
704         boundary:
705           aboriginal_lands: Terras indígenas
706           administrative: Limite Administrativo
707           census: Limite Censitário
708           national_park: Parque Nacional
709           political: Zona eleitoral
710           protected_area: Área Protegida
711           "yes": Limite
712         bridge:
713           aqueduct: Aqueduto
714           boardwalk: Passeio à beira mar
715           suspension: Ponte Suspensa
716           swing: Ponte Giratória
717           viaduct: Viaduto
718           "yes": Ponte
719         building:
720           apartment: Apartamento
721           apartments: Apartamentos
722           barn: Celeiro
723           bungalow: Bangalô
724           cabin: Cabana
725           chapel: Capela
726           church: Edifício de Igreja
727           civic: Edifício de uso público
728           college: Edifício de escola técnica
729           commercial: Edifício comercial
730           construction: Edifício em construção
731           detached: Casa separada
732           dormitory: Dormitório
733           duplex: Casa com duplex
734           farm: Casa de fazenda
735           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
736           garage: Garagem
737           garages: Garagens
738           greenhouse: Estufa
739           hangar: Hangar
740           hospital: Hospital
741           hotel: Edifício de hotel
742           house: Casa
743           houseboat: Casa flutuante
744           hut: Cabana
745           industrial: Edifício industrial
746           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
747           manufacture: Edifício de manufatura
748           office: Edifício de escritórios
749           public: Edifício público
750           residential: Edifício residencial
751           retail: Edifício comercial
752           roof: Cobertura
753           ruins: Edifício em ruínas
754           school: Edifício escolar
755           semidetached_house: Casa geminada
756           service: Casa de máquinas
757           shed: Galpão
758           stable: Estábulo
759           static_caravan: Caravana
760           temple: Edifício de templo
761           terrace: Edifício terraço
762           train_station: Edifício de estação de trem
763           university: Edifício universitário
764           warehouse: Armazém
765           "yes": Edifício
766         club:
767           scout: Grupamento de escoteiro
768           sport: Clube de esportes
769           "yes": Clube
770         craft:
771           beekeper: Apicultor
772           blacksmith: Ferreiro
773           brewery: Cervejaria
774           carpenter: Carpinteiro
775           caterer: Fornecedor de refeições
776           confectionery: Confeitaria
777           dressmaker: Costureira
778           electrician: Eletricista
779           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
780           gardener: Jardineiro
781           glaziery: Vidraria
782           handicraft: Artesanato
783           hvac: Técnico de climatização
784           metal_construction: Construção metálica
785           painter: Pintor
786           photographer: Fotógrafo
787           plumber: Encanador
788           roofer: Carpinteiro
789           sawmill: Serraria
790           shoemaker: Sapateiro
791           stonemason: Pedreira
792           tailor: Alfaiate
793           window_construction: Construção de janela
794           winery: Adega
795           "yes": Loja de Artesanato
796         emergency:
797           access_point: Ponto de acesso
798           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
799           assembly_point: Centro de agrupamento
800           defibrillator: Desfibrilador
801           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
802           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
803           landing_site: Local de Pouso de Emergência
804           life_ring: Boia salva-vidas
805           phone: Telefone de Emergência
806           siren: Sirene de Emergência
807           suction_point: Ponto de sucção de emergência
808           water_tank: Tanque de água de emergência
809           "yes": Emergência
810         highway:
811           abandoned: Via Abandonada
812           bridleway: Hipovia
813           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
814           bus_stop: Ponto de ônibus
815           construction: Via em Construção
816           corridor: Corredor
817           cycleway: Ciclovia
818           elevator: Elevador
819           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
820           emergency_bay: Baía de emergência
821           footway: Caminho de pedestre
822           ford: Vau
823           give_way: Sinal de preferência de passagem
824           living_street: Via de Espaço Compartilhado
825           milestone: Marco
826           motorway: Autoestrada
827           motorway_junction: Saída de Trevo
828           motorway_link: Ligação de Autoestrada
829           passing_place: Lugar de passagem
830           path: Caminho Informal
831           pedestrian: Calçadão
832           platform: Plataforma
833           primary: Via primária
834           primary_link: Ligação Primária
835           proposed: Via Planejada
836           raceway: Pista de Corrida
837           residential: Via residencial
838           rest_area: Área de Repouso
839           road: Estrada
840           secondary: Via secundária
841           secondary_link: Ligação Secundária
842           service: Via de Serviço
843           services: Serviços de Estrada
844           speed_camera: Controlador de Velocidade
845           steps: Escada
846           stop: Sinal de parada
847           street_lamp: Poste de Luz
848           tertiary: Via terciária
849           tertiary_link: Ligação Terciária
850           track: Estrada Informal
851           traffic_mirror: Espelho de tráfego
852           traffic_signals: Semáforo
853           trailhead: Parada de trilha
854           trunk: Via troncal
855           trunk_link: Ligação troncal
856           turning_loop: Circuito reverso
857           unclassified: Via Não Classificada
858           "yes": Estrada
859         historic:
860           aircraft: Aeronave histórica
861           archaeological_site: Sítio Arqueológico
862           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
863           battlefield: Campo de Batalha Histórico
864           boundary_stone: Marco de Fronteira
865           building: Edifício Histórico
866           bunker: Casamata
867           cannon: Canhão histórico
868           castle: Castelo
869           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
870           church: Igreja
871           city_gate: Porta da Cidade
872           citywalls: Muralha
873           fort: Forte
874           heritage: Local Tombado
875           hollow_way: Caminho buracado
876           house: Casa Histórica
877           manor: Casa Senhorial
878           memorial: Monumento Comemorativo
879           milestone: Marco histórico
880           mine: Mina Histórica
881           mine_shaft: Mina subterrânea
882           monument: Monumento Simbólico
883           railway: Trilho histórico
884           roman_road: Estrada Romana
885           ruins: Ruína
886           stone: Pedra Histórica
887           tomb: Túmulo
888           tower: Torre Histórica
889           wayside_chapel: Capela
890           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
891           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
892           wreck: Naufrágio
893           "yes": Local Histórico
894         junction:
895           "yes": Entroncamento
896         landuse:
897           allotments: Horta Urbana
898           aquaculture: Aquicultura
899           basin: Bacia
900           brownfield: Terreno Abandonado
901           cemetery: Cemitério Secular
902           commercial: Área de Negócios
903           conservation: Conservação
904           construction: Área de Construção
905           farm: Lavoura
906           farmland: Lavoura
907           farmyard: Pátio de fazenda
908           forest: Floresta Manejada
909           garages: Garagens
910           grass: Gramado
911           greenfield: Terreno Virgem
912           industrial: Área Industrial
913           landfill: Aterro Sanitário
914           meadow: Prado
915           military: Área Militar
916           mine: Mina
917           orchard: Pomar
918           plant_nursery: Viveiro de plantas
919           quarry: Pedreira
920           railway: Área Ferroviária
921           recreation_ground: Área Recreativa
922           religious: Terreno religioso
923           reservoir: Lago Artificial
924           reservoir_watershed: Bacia Artificial
925           residential: Área Residencial
926           retail: Área de Varejo
927           village_green: Parque Municipal
928           vineyard: Vinha
929           "yes": Terreno
930         leisure:
931           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
932           amusement_arcade: Arcade de diversões
933           bandstand: Coreto
934           beach_resort: Estação Praiana
935           bird_hide: Observatório de Pássaros
936           bleachers: Arquibancada simples
937           bowling_alley: Pista de boliche
938           common: Baldio Comunitário
939           dance: Salão de dança
940           dog_park: Cachorródromo
941           firepit: Fogueira
942           fishing: Área de Pesca
943           fitness_centre: Academia de Ginástica
944           fitness_station: Estação de Ginástica
945           garden: Jardim
946           golf_course: Campo de golfe
947           horse_riding: Local de Equitação
948           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
949           marina: Marina
950           miniature_golf: Minigolfe
951           nature_reserve: Reserva ambiental
952           outdoor_seating: Mesas externas
953           park: Parque
954           picnic_table: Mesa de piquenique
955           pitch: Quadra Esportiva
956           playground: Parquinho
957           recreation_ground: Área Recreativa
958           resort: Resorte
959           sauna: Sauna
960           slipway: Rampa de Barco
961           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
962           stadium: Estádio
963           swimming_pool: Piscina
964           track: Pista de Corrida
965           water_park: Parque Aquático
966           "yes": Lazer
967         man_made:
968           adit: Galeria de acesso
969           advertising: Publicidade
970           antenna: Antena
971           avalanche_protection: Proteção de avalanche
972           beacon: Baliza
973           beam: Feixe
974           beehive: Colmeia
975           breakwater: Quebra-mar
976           bridge: Ponte
977           bunker_silo: Búnquer
978           cairn: Moledros
979           chimney: Chaminé
980           clearcut: Floresta desmatada
981           communications_tower: Torre de comunicações
982           crane: Guindaste
983           cross: Cruz
984           dolphin: Posto de amarração
985           dyke: Represa
986           embankment: Aterro
987           flagpole: Mastro
988           gasometer: Gasômetro
989           groyne: Estacada
990           kiln: Estufa
991           lighthouse: Farol
992           manhole: Bueiro
993           mast: Mastro
994           mine: Mina
995           mineshaft: Poços de mina
996           monitoring_station: Estação de Monitoramento
997           petroleum_well: Poço de petróleo
998           pier: Doca
999           pipeline: Tubulação
1000           pumping_station: Estação de bombeamento
1001           reservoir_covered: Reservatório coberto
1002           silo: Silo
1003           snow_cannon: Canhão de neve
1004           snow_fence: Cerca de neve
1005           storage_tank: Reservatório
1006           street_cabinet: Armário de rua
1007           surveillance: Vigilância
1008           telescope: Telescópio
1009           tower: Torre
1010           utility_pole: Poste
1011           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1012           watermill: Moinho de água
1013           water_tap: Torneira
1014           water_tower: Torre de água
1015           water_well: Poço
1016           water_works: Estação de tratamento de água
1017           windmill: Moinho de vento
1018           works: Fábrica
1019           "yes": Edificação
1020         military:
1021           airfield: Aeródromo Militar
1022           barracks: Quartel
1023           bunker: Casamata
1024           checkpoint: Ponto de verificação
1025           trench: Trincheira
1026           "yes": Militar
1027         mountain_pass:
1028           "yes": Passo de Montanha
1029         natural:
1030           bare_rock: Rocha nua
1031           bay: Baía
1032           beach: Praia
1033           cape: Cabo
1034           cave_entrance: Entrada de Caverna
1035           cliff: Penhasco
1036           coastline: Litoral
1037           crater: Cratera
1038           dune: Duna
1039           fell: Encosta
1040           fjord: Fiorde
1041           forest: Floresta manejada
1042           geyser: Gêiser
1043           glacier: Geleira
1044           grassland: Relvado
1045           heath: Urzal
1046           hill: Colina
1047           hot_spring: Primavera quente
1048           island: Ilha
1049           land: Ilha
1050           marsh: Pântano
1051           moor: Brejo
1052           mud: Lamaçal
1053           peak: Cume
1054           point: Ponto
1055           reef: Recife
1056           ridge: Cordilheira
1057           rock: Rocha
1058           saddle: Ponto de Sela
1059           sand: Areia
1060           scree: Pedregulhos
1061           scrub: Matagal
1062           spring: Nascente
1063           stone: Pedra
1064           strait: Estreito
1065           tree: Árvore
1066           valley: Vale
1067           volcano: Vulcão
1068           water: Água
1069           wetland: Zona Úmida
1070           wood: Bosque Nativo
1071           "yes": Característica natural
1072         office:
1073           accountant: Contador
1074           administrative: Escritório Administrativo
1075           advertising_agency: Agencia de propaganda
1076           architect: Arquiteto
1077           association: Associação
1078           company: Empresa
1079           diplomatic: Escritório diplomático
1080           educational_institution: Instituição educativa
1081           employment_agency: Agência de Emprego
1082           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1083           estate_agent: Agente Imobiliário
1084           financial: Escritório financeiro
1085           government: Escritório Governamental
1086           insurance: Seguradora
1087           it: Escritórios de informática
1088           lawyer: Advogado
1089           logistics: Escritório de logística
1090           newspaper: Escritório de jornal
1091           ngo: Escritório de ONG
1092           notary: Tabelião
1093           religion: Escritório religioso
1094           research: Escritório de pesquisa
1095           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1096           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1097           travel_agent: Agência de Viagens
1098           "yes": Escritório
1099         place:
1100           allotments: Horta Urbana
1101           city: Cidade
1102           city_block: Quarteirão
1103           country: País
1104           county: Condado
1105           farm: Fazenda
1106           hamlet: Lugarejo
1107           house: Casa
1108           houses: Casas
1109           island: Ilha
1110           islet: Ilhota
1111           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1112           locality: Localidade
1113           municipality: Município
1114           neighbourhood: Vizinhança
1115           plot: Parcelas
1116           postcode: Código Postal
1117           quarter: Quarto
1118           region: Região
1119           sea: Mar
1120           square: Bairro
1121           state: Estado
1122           subdivision: Subdivisão
1123           suburb: Bairro
1124           town: Cidade Menor
1125           village: Povoado
1126           "yes": Lugar
1127         railway:
1128           abandoned: Ferrovia Abandonada
1129           construction: Ferrovia em Construção
1130           disused: Ferrovia Inativa
1131           funicular: Funicular
1132           halt: Parada de Trem
1133           junction: Entroncamento Ferroviário
1134           level_crossing: Passagem em Nível
1135           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1136           miniature: Mini Ferrovia
1137           monorail: Monotrilho
1138           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1139           platform: Plataforma Ferroviária
1140           preserved: Ferrovia Preservada
1141           proposed: Ferrovia Planejada
1142           spur: Ramificação de Ferrovia
1143           station: Estação Ferroviária
1144           stop: Ponto de Trem
1145           subway: Metrô
1146           subway_entrance: Entrada de Metrô
1147           switch: Chave de Ferrovia
1148           tram: Trilho de Bonde
1149           tram_stop: Ponto de bonde
1150           yard: Estação de classificação
1151         shop:
1152           agrarian: Loja agrária
1153           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1154           antiques: Loja de Antiguidades
1155           appliance: Loja de eletrodomésticos
1156           art: Loja de Artigos de Arte
1157           baby_goods: Artigos para bebês
1158           bag: Loja de bolsas
1159           bakery: Padaria
1160           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1161           beauty: Salão de beleza
1162           bed: Produtos de cama
1163           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1164           bicycle: Loja de Bicicletas
1165           bookmaker: Casa de apostas
1166           books: Livraria
1167           boutique: Butique
1168           butcher: Açougue
1169           car: Loja de Carros
1170           car_parts: Loja de Auto Peças
1171           car_repair: Oficina Mecânica
1172           carpet: Tapeçaria
1173           charity: Loja Beneficente
1174           cheese: Queijaria
1175           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1176           chocolate: Chocolate
1177           clothes: Loja de Roupas
1178           coffee: Cafeteria
1179           computer: Loja de Informática
1180           confectionery: Doçaria
1181           convenience: Loja de Conveniência
1182           copyshop: Reprografia
1183           cosmetics: Loja de Cosméticos
1184           craft: Loja de artigos de artesanato
1185           curtain: Loja de cortinas
1186           dairy: Loja de laticínios
1187           deli: Delicatessen
1188           department_store: Loja de Departamento
1189           discount: Loja de Descontos
1190           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1191           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1192           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1193           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1194           erotic: Loja erótica
1195           estate_agent: Imobiliária
1196           fabric: Loja de tecidos
1197           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1198           fashion: Loja de Roupas
1199           fishing: Loja de artigos de pesca
1200           florist: Floricultura
1201           food: Loja de Alimentos
1202           frame: Loja de molduras
1203           funeral_directors: Agência Funerária
1204           furniture: Loja de Móveis
1205           garden_centre: Centro de Jardinagem
1206           gas: Loja de gás
1207           general: Loja de Artigos Gerais
1208           gift: Loja de Presentes
1209           greengrocer: Verdureira
1210           grocery: Mercearia
1211           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1212           hardware: Loja de Material de Construção
1213           health_food: Loja de comida saudável
1214           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1215           herbalist: Fitoterapeuta
1216           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1217           houseware: Loja de utensílios domésticos
1218           ice_cream: Sorveteria
1219           interior_decoration: Decoração de interiores
1220           jewelry: Joalheria
1221           kiosk: Quiosque Comercial
1222           kitchen: Loja de cozinha
1223           laundry: Lavanderia
1224           locksmith: Chaveiro
1225           lottery: Loteria
1226           mall: Galeria Comercial
1227           massage: Massagem
1228           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1229           mobile_phone: Loja de Celulares
1230           money_lender: Financiadora
1231           motorcycle: Loja de Motocicletas
1232           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1233           music: Loja de Música
1234           musical_instrument: Instrumentos musicais
1235           newsagent: Banca de Revistas
1236           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1237           optician: Ótica
1238           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1239           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1240           paint: Lojas de pintura
1241           pastry: Pastelaria
1242           pawnbroker: Penhor
1243           perfumery: Perfumaria
1244           pet: Loja de animais
1245           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1246           photo: Loja Fotográfica
1247           seafood: Frutos do mar
1248           second_hand: Brechó
1249           sewing: Loja de costura
1250           shoes: Loja de Calçados
1251           sports: Loja de Artigos Esportivos
1252           stationery: Papelaria
1253           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1254           supermarket: Supermercado
1255           tailor: Alfaiataria
1256           tattoo: Loja de tatuagem
1257           tea: Loja de chá
1258           ticket: Loja de ingressos
1259           tobacco: Tabacaria
1260           toys: Loja de Brinquedos
1261           travel_agency: Agência de Viagens
1262           tyres: Loja de pneus
1263           vacant: Lojas vagas
1264           variety_store: Loja de variedades
1265           video: Loja/Locadora de Vídeo
1266           video_games: Loja de videogame
1267           wholesale: Loja de atacado
1268           wine: Venda de bebidas
1269           "yes": Loja
1270         tourism:
1271           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1272           apartment: Apartamento de Férias
1273           artwork: Obra de arte
1274           attraction: Atração Turística
1275           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1276           cabin: Cabana
1277           camp_pitch: Campo de acampamento
1278           camp_site: Local de Acampamento
1279           caravan_site: Local de Caravanas
1280           chalet: Chalé
1281           gallery: Galeria de Arte
1282           guest_house: Pousada
1283           hostel: Hostel
1284           hotel: Hotel
1285           information: Informação Turística
1286           motel: Hotel de Estrada
1287           museum: Museu
1288           picnic_site: Local de Piquenique
1289           theme_park: Parque Temático
1290           viewpoint: Mirante
1291           wilderness_hut: Abrigo isolado
1292           zoo: Jardim Zoológico
1293         tunnel:
1294           building_passage: Passagem de construção
1295           culvert: Duto de Drenagem
1296           "yes": Túnel
1297         waterway:
1298           artificial: Via Aquática Artificial
1299           boatyard: Estaleiro
1300           canal: Canal Artificial
1301           dam: Barragem
1302           derelict_canal: Canal Abandonado
1303           ditch: Vala
1304           dock: Doca
1305           drain: Valeta de Drenagem
1306           lock: Eclusa
1307           lock_gate: Comporta de Eclusa
1308           mooring: Ancoradouro
1309           rapids: Corredeiras
1310           river: Rio
1311           stream: Córrego
1312           wadi: Uádi
1313           waterfall: Queda-d'Água
1314           weir: Vertedouro
1315           "yes": Via Aquática
1316       admin_levels:
1317         level2: Fronteira nacional
1318         level3: Limite de região
1319         level4: Divisa Estadual
1320         level5: Limite Regional
1321         level6: Limite de Condado
1322         level7: Limite do município
1323         level8: Limite Municipal
1324         level9: Limite de Distrito Municipal
1325         level10: Limite de Bairro
1326         level11: Limite da vizinhança
1327       types:
1328         cities: Cidades maiores
1329         towns: Cidades menores
1330         places: Lugares
1331     results:
1332       no_results: Nenhum resultado encontrado
1333       more_results: Mais resultados
1334   issues:
1335     index:
1336       title: Problemas
1337       select_status: Selecionar status
1338       select_type: Selecione o tipo
1339       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1340       reported_user: Reportar usuário
1341       not_updated: Não atualizado
1342       search: Pesquisar
1343       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1344       user_not_found: Usuário não existe
1345       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1346       status: Status
1347       reports: Relatórios
1348       last_updated: Última Atualização
1349       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1350       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1351       link_to_reports: Ver Denúncias
1352       reports_count:
1353         one: 1 Relatório
1354         other: '%{count} Relatórios'
1355       reported_item: Item Reportado
1356       states:
1357         ignored: Ignorado
1358         open: Aberto
1359         resolved: Resolvido
1360     update:
1361       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1362       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1363       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1364     show:
1365       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1366       reports:
1367         zero: Sem denuncias
1368         one: 1 denuncias
1369         other: '%{count} denuncias'
1370       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1371       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1372       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1373       resolve: Resolvido
1374       ignore: Ignorar
1375       reopen: Reabrir
1376       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1377       read_reports: Ler Denúncia
1378       new_reports: Novas Denúncias
1379       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1380       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1381       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1382     resolve:
1383       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1384     ignore:
1385       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1386     reopen:
1387       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1388     comments:
1389       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1390       reassign_param: Reatribuir problema?
1391     reports:
1392       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1393     helper:
1394       reportable_title:
1395         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1396         note: 'Nota #%{note_id}'
1397   issue_comments:
1398     create:
1399       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1400   reports:
1401     new:
1402       title_html: Denuncia %{link}
1403       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1404       disclaimer:
1405         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1406           de que:'
1407         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1408         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1409           de outros membros da comunidade.
1410         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1411       categories:
1412         diary_entry:
1413           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1414           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1415           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1416           other_label: Outro
1417         diary_comment:
1418           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1419           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1420           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1421           other_label: Outro
1422         user:
1423           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1424           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1425           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1426           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1427           other_label: Outro
1428         note:
1429           spam_label: Esta nota é spam
1430           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1431           abusive_label: Esta nota é abusiva
1432           other_label: Outro
1433     create:
1434       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1435       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1436   layouts:
1437     project_name:
1438       title: OpenStreetMap
1439       h1: OpenStreetMap
1440     logo:
1441       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1442     home: Ir para o seu local principal
1443     logout: Sair
1444     log_in: Entrar
1445     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1446     sign_up: Criar conta
1447     start_mapping: Começar a Mapear
1448     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1449     edit: Editar
1450     history: Histórico
1451     export: Exportar
1452     issues: Problemas
1453     data: Dados
1454     export_data: Exportar dados
1455     gps_traces: Trilhas GPS
1456     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1457     user_diaries: Diários de usuário
1458     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1459     edit_with: Edite com %{editor}
1460     tag_line: A Wiki de mapas livres
1461     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1462     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1463       de uso livre sob uma licença aberta.
1464     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1465     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1466       %{partners}.
1467     partners_ucl: UCL
1468     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1469     partners_partners: parceiros
1470     tou: Termo de uso
1471     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1472     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1473       a operações de manutenção.
1474     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1475       %{link}.'
1476     help: Ajuda
1477     about: Sobre
1478     copyright: Direitos autorais
1479     community: Comunidade
1480     community_blogs: Blogs da comunidade
1481     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1482     foundation: Fundação
1483     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1484     make_a_donation:
1485       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1486       text: Faça uma doação
1487     learn_more: Saiba Mais
1488     more: Mais
1489   user_mailer:
1490     diary_comment_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1492       hi: Olá %{to_user},
1493       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1494         o assunto %{subject}:'
1495       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1496         com o assunto %{subject}:'
1497       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1498         ou respondê-lo em %{replyurl}
1499       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1500         ou respondê-lo em %{replyurl}
1501     message_notification:
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1503       hi: Olá %{to_user},
1504       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1505         assunto %{subject}:'
1506       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1507         com o assunto %{subject}:'
1508       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1509         mensagem ao autor em %{replyurl}
1510       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1511         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1512     friendship_notification:
1513       hi: Olá %{to_user},
1514       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1515       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1516       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1517       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1518       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1519       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1520     gpx_description:
1521       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1522         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1523       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1524         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1525     gpx_failure:
1526       hi: Olá %{to_user},
1527       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1528       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1529         podem ser encontradas em %{url}.
1530       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1531       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1532     gpx_success:
1533       hi: Olá %{to_user},
1534       loaded_successfully: |-
1535         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1536         %{possible_points} pontos possíveis."
1537       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1538     signup_confirm:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1540       greeting: Olá!
1541       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1542       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1543         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1544         conta:'
1545       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1546         para começar.
1547     email_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1549       greeting: Olá,
1550       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1551         de %{server_url} para %{new_address}.
1552       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1553         confirmar a alteração.
1554     lost_password:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1556       greeting: Olá,
1557       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1558         ligada a este e-mail.
1559       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1560         receber uma nova senha.
1561     note_comment_notification:
1562       anonymous: Um usuário anônimo
1563       greeting: Olá,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1567           a você'
1568         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1569           de %{place}.'
1570         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1571           de %{place}.'
1572         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1573           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1575           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1576       closed:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1579           a você'
1580         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1581         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1582         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1583           A nota está perto de %{place}.'
1584         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1585           A nota está perto de %{place}.'
1586       reopened:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1589           a você'
1590         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1591         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1592         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1593           A nota está perto de %{place}.'
1594         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1595           A nota está perto de %{place}.'
1596       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1597       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1598     changeset_comment_notification:
1599       hi: Olá %{to_user},
1600       greeting: Olá,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1603           seu'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1605           que interessa a você'
1606         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1607           de alterações'
1608         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1609           de alterações'
1610         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1611           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1612         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1613           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1614         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1615         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1616         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1617       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1618         em %{url}
1619       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1620         em %{url}
1621       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1622         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1623       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1624         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1625   messages:
1626     inbox:
1627       title: Caixa de Entrada
1628       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1629       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1630       new_messages:
1631         one: '%{count} nova mensagem'
1632         other: '%{count} novas mensagens'
1633       old_messages:
1634         one: '%{count} mensagem antiga'
1635         other: '%{count} mensagens antigas'
1636       from: De
1637       subject: Assunto
1638       date: Data
1639       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1640         com %{people_mapping_nearby_link}?
1641       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1642     message_summary:
1643       unread_button: Marcar como não lida
1644       read_button: Marcar como lida
1645       reply_button: Responder
1646       destroy_button: Apagar
1647     new:
1648       title: Enviar mensagem
1649       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1650       subject: Assunto
1651       body: Mensagem
1652       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1653     create:
1654       message_sent: Mensagem enviada
1655       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1656         um pouco antes de tentar enviar mais.
1657     no_such_message:
1658       title: Esta mensagem não existe
1659       heading: Esta mensagem não existe
1660       body: Não existe uma mensagem com este id.
1661     outbox:
1662       title: Caixa de Saída
1663       messages:
1664         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1665         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1666       to: Para
1667       subject: Assunto
1668       date: Data
1669       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1670         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1671       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1672     reply:
1673       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1674         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1675         para poder responder.
1676     show:
1677       title: Ler mensagem
1678       from: De
1679       subject: Assunto
1680       date: Data
1681       reply_button: Responder
1682       unread_button: Marcar como não lida
1683       destroy_button: Apagar
1684       back: Voltar
1685       to: Para
1686       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1687         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1688         para poder responder.
1689     sent_message_summary:
1690       destroy_button: Apagar
1691     mark:
1692       as_read: Mensagem marcada como lida
1693       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1694     destroy:
1695       destroyed: Mensagem apagada
1696   shared:
1697     markdown_help:
1698       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1699       headings: Títulos
1700       heading: Cabeçalho
1701       subheading: Subtítulo
1702       unordered: Lista não ordenada
1703       ordered: Lista ordenada
1704       first: Primeiro item
1705       second: Segundo item
1706       link: Link
1707       text: Texto
1708       image: Imagem
1709       alt: Texto alternativo
1710       url: URL
1711     richtext_field:
1712       edit: Editar
1713       preview: Pré-visualizar
1714   site:
1715     about:
1716       next: Próximo
1717       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1718       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1719         móveis e dispositivos de hardware
1720       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1721         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1722         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1723       local_knowledge_title: Conhecimento local
1724       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1725         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1726         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1727       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1728       community_driven_html: |-
1729         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1730         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1731         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1732         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1733         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1734         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1735       open_data_title: Dados abertos
1736       open_data_html: |-
1737         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1738         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1739         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1740         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1741         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1742       legal_title: Jurídico
1743       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1744         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1745         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1746         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1747         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1748         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1749         de Privacidade</a>"
1750       legal_2_html: |-
1751         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1752         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1753         <br>
1754         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1755       partners_title: Parceiros
1756     copyright:
1757       foreign:
1758         title: Sobre esta tradução
1759         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1760           a página em Inglês terá precedência
1761         english_link: o original em Inglês
1762       native:
1763         title: Sobre esta página
1764         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1765           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1766           direitos autorais e %{mapping_link}.
1767         native_link: Versão em Português do Brasil
1768         mapping_link: começar a mapear
1769       legal_babble:
1770         title_html: Direitos autorais e licença
1771         intro_1_html: |-
1772           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1773           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1774           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1775           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1776         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1777           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1778           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1779           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1780           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1781         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1782           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1783         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1784         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1785           do OpenStreetMap”.
1786         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1787           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1788           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1789           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1790           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1791           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1792           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1793           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1794           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1795           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1796           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1797         credit_3_1_html: |-
1798           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1799           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1800           dados do OpenStreetMap
1801           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1802           a seguinte atribuição:
1803           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1804         credit_4_html: |-
1805           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1806           Por exemplo:
1807         attribution_example:
1808           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1809           title: Exemplo de atribuição
1810         more_title_html: Descobrir mais
1811         more_1_html: |-
1812           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1813           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1814         more_2_html: |-
1815           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1816           API de mapa gratuito para terceiros.
1817           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1818             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1819         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1820         contributors_intro_html: |-
1821           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1822           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1823           e de outras fontes, dentre elas:
1824         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1825           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1826           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1827           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1828           AT com emendas</a>).'
1829         contributors_au_html: |-
1830           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1831              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1832         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1833           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1834           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1835           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1836         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1837           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1838           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1839         contributors_fr_html: |-
1840           <strong>França</strong>: Contém dados da
1841              Direction Générale des Impôts.
1842         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1843           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1844         contributors_nz_html: |-
1845           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1846           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1847           licenciado para reutilização sob
1848           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1849         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1850           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1851           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1852           Eslovênia).'
1853         contributors_es_html: |-
1854           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1855           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1856           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1857           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1858         contributors_za_html: |-
1859           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1860           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1861           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1862         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1863           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1864         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1865           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1866           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1867         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1868           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1869           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1870         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1871         infringement_1_html: |2-
1872             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1873             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1874             permissão expressa dos seus detentores.
1875         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1876           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1877           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1878           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1879           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1880         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1881         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1882           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1883           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1884           sobre Marcas Comerciais</a>.
1885     index:
1886       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1887         JavaScript desativado.
1888       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1889       permalink: Link permanente
1890       shortlink: Link Curto
1891       createnote: Incluir uma nota
1892       license:
1893         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1894           aberta
1895       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1896         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1897     edit:
1898       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1899       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1900         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1901       user_page_link: página de usuário
1902       anon_edits_html: (%{link})
1903       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1904       id_not_configured: iD não foi configurado
1905       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1906         para esse recurso.
1907     export:
1908       title: Exportar
1909       area_to_export: Área a Exportar
1910       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1911       format_to_export: Formato a Exportar
1912       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1913       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1914       embeddable_html: HTML para embutir
1915       licence: Licença
1916       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1917         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1918       too_large:
1919         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1920           abaixo:'
1921         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1922           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1923           downloads de dados em massa:'
1924         planet:
1925           title: Planeta OSM
1926           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1927             OpenStreetMap
1928         overpass:
1929           title: API Overpass
1930           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1931             de dados do OpenStreetMap
1932         geofabrik:
1933           title: Baixar do Geofabrik
1934           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1935             cidades selecionadas
1936         metro:
1937           title: Extratos do Portal Metro
1938           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1939         other:
1940           title: Outras Fontes
1941           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1942       options: Opções
1943       format: Formato
1944       scale: Escala
1945       max: máx
1946       image_size: Tamanho da Imagem
1947       zoom: Ampliação
1948       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1949       latitude: 'Lat:'
1950       longitude: 'Lon:'
1951       output: Saída
1952       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1953       export_button: Exportar
1954     fixthemap:
1955       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1956       how_to_help:
1957         title: Como Ajudar
1958         join_the_community:
1959           title: Junte-se à comunidade
1960           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1961             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1962             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1963             você mesmo.
1964         add_a_note:
1965           instructions_html: |-
1966             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1967             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1968       other_concerns:
1969         title: Outras preocupações
1970         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1971           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1972           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1973           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1974           OSMF</a> apropriado.
1975     help:
1976       title: Obtendo ajuda
1977       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1978         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1979         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1980       welcome:
1981         url: /welcome
1982         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1983         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1984       beginners_guide:
1985         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1986         title: Introdução
1987         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1988       help:
1989         url: http://help.openstreetmap.org/
1990         title: Fórum de ajuda
1991         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1992           e respostas do OpenStreetMap.
1993       mailing_lists:
1994         title: Listas de E-mail
1995         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1996           regionais ou por assunto.
1997       forums:
1998         title: Fóruns
1999         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2000       irc:
2001         title: IRC
2002         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2003       switch2osm:
2004         title: switch2osm
2005         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2006           no OpenStreetMap e outros serviços.
2007       welcomemat:
2008         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2009         title: Para organizações
2010         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2011           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2012       wiki:
2013         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2014         title: OpenStreetMap Wiki
2015         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2016           mais detalhes.
2017     potlatch:
2018       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2019         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2020         uso em um navegador da web.
2021       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2022         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2023       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2024         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2025         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2026     sidebar:
2027       search_results: Resultados da busca
2028       close: Fechar
2029     search:
2030       search: Buscar
2031       get_directions: Obter itinerário
2032       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2033       from: De
2034       to: Para
2035       where_am_i: Onde estou?
2036       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2037       submit_text: Ir
2038       reverse_directions_text: Sentido contrário
2039     key:
2040       table:
2041         entry:
2042           motorway: Autoestrada
2043           main_road: Estrada principal
2044           trunk: Via troncal
2045           primary: Via primária
2046           secondary: Via secundária
2047           unclassified: Via não classificada
2048           track: Estrada rústica
2049           bridleway: Hipovia
2050           cycleway: Ciclovia
2051           cycleway_national: Ciclovia nacional
2052           cycleway_regional: Ciclovia regional
2053           cycleway_local: Ciclovia local
2054           footway: Caminho de pedestre
2055           rail: Ferrovia
2056           subway: Metrô
2057           tram:
2058           - Ferrovia metropolitana
2059           - bonde
2060           cable:
2061           - Bonde aéreo
2062           - telecadeira
2063           runway:
2064           - Pista de Pouso
2065           - pista de taxiamento
2066           apron:
2067           - Pátio de aeródromo
2068           - terminal
2069           admin: Limite administrativo
2070           forest: Floresta manejada
2071           wood: Bosque nativo
2072           golf: Campo de golfe
2073           park: Parque
2074           resident: Área residencial
2075           common:
2076           - Baldio comunitário
2077           - prado
2078           retail: Área de varejo
2079           industrial: Área industrial
2080           commercial: Área de negócios
2081           heathland: Urzal
2082           lake:
2083           - Lago
2084           - lago artificial
2085           farm: Lavoura
2086           brownfield: Terreno abandonado
2087           cemetery: Cemitério secular
2088           allotments: Horta urbana
2089           pitch: Quadra esportiva
2090           centre: Centro/clube esportivo
2091           reserve: Reserva ambiental
2092           military: Área militar
2093           school:
2094           - Escola
2095           - universidade
2096           building: Edifício importante
2097           station: Estação ferroviária
2098           summit:
2099           - Cume
2100           - cume
2101           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2102           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2103           private: Acesso restrito
2104           destination: Acesso local apenas
2105           construction: Vias em construção
2106           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2107           bicycle_parking: Bicicletário
2108           toilets: Banheiros
2109     welcome:
2110       title: Bem-vindo(a)!
2111       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2112         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2113         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2114       whats_on_the_map:
2115         title: Conteúdo do Mapa
2116         on_html: |-
2117           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2118           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2119         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2120           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2121           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2122           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2123       basic_terms:
2124         title: Regras Básicas para Mapear
2125         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2126           palavras-chave úteis.
2127         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2128           usar para editar o mapa.
2129         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2130           ou uma árvore.
2131         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2132           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2133         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2134           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2135       rules:
2136         title: Regras!
2137         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2138           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2139           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2140           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2141           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2142           Automatizadas</a>."
2143       questions:
2144         title: Dúvidas?
2145         paragraph_1_html: |-
2146           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2147           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2148       start_mapping: Começando a Mapear
2149       add_a_note:
2150         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2151         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2152           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2153         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2154           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2155           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2156           e outros mapeadores vão investigar."
2157   traces:
2158     visibility:
2159       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2160       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2161       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2162         informação de tempo)
2163       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2164         e com informação de horário)
2165     new:
2166       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2167       visibility_help: o que isso significa?
2168       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2169       help: Ajuda
2170       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2171     create:
2172       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2173       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2174         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2175         para você após a conclusão.
2176       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2177         para o erro. Por favor, tente novamente
2178       traces_waiting:
2179         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2180           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2181           bloquear a fila para outros usuários.
2182         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2183           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2184           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2185     edit:
2186       cancel: Cancelar
2187       title: Editando trilha %{name}
2188       heading: Editando trilha %{name}
2189       visibility_help: o que isso significa?
2190       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2191     update:
2192       updated: Rastreamento atualizado
2193     trace_optionals:
2194       tags: Etiquetas
2195     show:
2196       title: Visualizando trilha %{name}
2197       heading: Visualizando trilha %{name}
2198       pending: PENDENTE
2199       filename: 'Nome do arquivo:'
2200       download: baixar
2201       uploaded: 'Enviado em:'
2202       points: 'Pontos:'
2203       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2204       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2205       map: mapa
2206       edit: editar
2207       owner: 'Dono:'
2208       description: 'Descrição:'
2209       tags: 'Etiquetas:'
2210       none: Nenhum
2211       edit_trace: Edite esta trilha
2212       delete_trace: Apague esta trilha
2213       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2214       visibility: 'Visibilidade:'
2215       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2216     trace_paging_nav:
2217       showing_page: Página %{page}
2218       older: Trilhas mais antigas
2219       newer: Trilhas mais recentes
2220     trace:
2221       pending: PENDENTE
2222       count_points:
2223         one: 1 ponto
2224         other: '%{count} pontos'
2225       more: mais
2226       trace_details: Ver detalhes da trilha
2227       view_map: Ver Mapa
2228       edit_map: Editar Mapa
2229       public: PÚBLICO
2230       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2231       private: PRIVADO
2232       trackable: RASTREÁVEL
2233       by: por
2234       in: em
2235     index:
2236       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2237       my_traces: Minhas trilhas GPS
2238       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2239       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2240       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2241       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2242         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2243         wiki</a>.
2244       upload_trace: Enviar uma trilha
2245       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2246       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2247     destroy:
2248       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2249     make_public:
2250       made_public: Trilha publicada
2251     offline_warning:
2252       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2253     offline:
2254       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2255       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2256         indisponível.
2257     georss:
2258       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2259     description:
2260       description_with_count:
2261         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2262         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2263       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2264   application:
2265     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2266     require_cookies:
2267       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2268         no seu navegador antes de continuar.
2269     require_admin:
2270       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2271     setup_user_auth:
2272       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2273         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2274       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2275       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2276         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2277         concordar, mas você deve vê-los.
2278   oauth:
2279     authorize:
2280       title: Autorizar acesso à sua conta
2281       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2282         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2283         Você pode escolher as que quiser.
2284       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2285       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2286       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2287       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2288       allow_write_api: modificar o mapa.
2289       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2290       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2291       allow_write_notes: alterar notas.
2292       grant_access: Dar acesso
2293     authorize_success:
2294       title: Pedido de autorização permitido
2295       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2296       verification: O código de verificação é %{code}.
2297     authorize_failure:
2298       title: Falha na autorização
2299       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2300       invalid: O token de autorização não é válido.
2301     revoke:
2302       flash: Você cancelou o token para %{application}
2303     permissions:
2304       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2305   oauth_clients:
2306     new:
2307       title: Registrar uma nova aplicação
2308     edit:
2309       title: Editar sua aplicação
2310     show:
2311       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2312       key: Chave de consumidor
2313       secret: Segredo do consumidor
2314       url: URL do token de requisição
2315       access_url: 'URL do token de acesso:'
2316       authorize_url: 'URL de autorização:'
2317       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2318       edit: Editar detalhes
2319       delete: Excluir cliente
2320       confirm: Tem certeza?
2321       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2322     index:
2323       title: Meus detalhes do OAuth
2324       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2325       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2326         nome:'
2327       application: Nome do aplicativo
2328       issued_at: Emitido em
2329       revoke: Cancelar!
2330       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2331       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2332         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2333         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2334       oauth: OAuth
2335       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2336       register_new: Registre seu aplicativo
2337     form:
2338       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2339     not_found:
2340       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2341     create:
2342       flash: Sucesso ao registrar a informação
2343     update:
2344       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2345     destroy:
2346       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2347   users:
2348     login:
2349       title: Entrar
2350       heading: Entrar
2351       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2352       password: 'Senha:'
2353       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2354       remember: Lembrar neste computador
2355       lost password link: Esqueceu sua senha?
2356       login_button: Entrar
2357       register now: Registre agora
2358       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2359         de usuário e senha:'
2360       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2361       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2362       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2363         criar uma conta.
2364       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2365       no account: Não possui uma conta?
2366       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2367         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2368         nova confirmação por e-mail</a>.
2369       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2370         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2371         você deseja discutir isto.
2372       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2373       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2374       auth_providers:
2375         openid:
2376           title: Entrar com o OpenID
2377           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2378         google:
2379           title: Entrar com o Google
2380           alt: Entrar com um OpenID da Google
2381         facebook:
2382           title: Entrar com o Facebook
2383           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2384         windowslive:
2385           title: Entrar com o Windows Live
2386           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2387         github:
2388           title: Entrar com o GitHub
2389           alt: Entrar com conta do GitHub
2390         wikipedia:
2391           title: Entrar com Wikipédia
2392           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2393         yahoo:
2394           title: Entrar com o Yahoo
2395           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2396         wordpress:
2397           title: Entrar com o Wordpress
2398           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2399         aol:
2400           title: Entrar com a AOL
2401           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2402     logout:
2403       title: Sair
2404       heading: Sair do OpenStreetMap
2405       logout_button: Sair
2406     lost_password:
2407       title: Senha esquecida
2408       heading: Esqueceu sua senha?
2409       email address: 'Endereço de E-mail:'
2410       new password button: Redefinir senha
2411       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2412         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2413       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2414         senha.
2415       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2416     reset_password:
2417       title: Redefinir senha
2418       heading: Redefinir Senha de %{user}
2419       reset: Redefinir Senha
2420       flash changed: Sua senha foi alterada.
2421       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2422     new:
2423       title: Registrar-se
2424       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2425         para você automaticamente.
2426       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2427         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2428         mais rápido possível.
2429       about:
2430         header: Livre e editável
2431         html: |-
2432           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2433           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2434           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2435       email address: 'Endereço de E-mail:'
2436       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2437       display name: 'Nome de exibição:'
2438       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2439         pode mudá-lo depois nas preferências.
2440       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2441       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2442       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2443         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2444       continue: Registrar-se
2445       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2446       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2447         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2448         do wiki</a> .
2449       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2450     terms:
2451       title: Termos
2452       heading: Termos
2453       heading_ct: Termos do contribuidor
2454       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2455         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2456         continuar.
2457       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2458         atuais e futuras.
2459       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2460       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2461         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2462       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2463       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2464       consider_pd_why: o que é isso?
2465       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2466       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2467         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2468       continue: Continuar
2469       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2470       decline: Discordo
2471       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2472         os novos termos do contribuidor para continuar.
2473       legale_select: 'País em que você mora:'
2474       legale_names:
2475         france: França
2476         italy: Itália
2477         rest_of_world: Outros países
2478     no_such_user:
2479       title: Usuário não existe
2480       heading: O usuário %{user} não existe
2481       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2482         link em que você clicou esteja errado.
2483       deleted: excluído
2484     show:
2485       my diary: Meu diário
2486       new diary entry: nova publicação no diário
2487       my edits: Minhas edições
2488       my traces: Minhas trilhas
2489       my notes: Minhas notas de mapa
2490       my messages: Minhas mensagens
2491       my profile: Meu perfil
2492       my settings: Minhas configurações
2493       my comments: Meus comentários
2494       oauth settings: configurações do oauth
2495       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2496       blocks by me: Bloqueios por mim
2497       send message: Enviar mensagem
2498       diary: Diário
2499       edits: Edições
2500       traces: Trilhas
2501       notes: Notas de Mapa
2502       remove as friend: Desfazer amizade
2503       add as friend: Adicionar como amigo
2504       mapper since: 'Mapeador desde:'
2505       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2506       ct undecided: Não decidido
2507       ct declined: Discordo
2508       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2509       email address: 'Endereço de e-mail:'
2510       created from: 'Criado de:'
2511       status: 'Estado:'
2512       spam score: 'Contagem de Spam:'
2513       description: Descrição
2514       user location: Local do usuário
2515       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2516         para ver usuários próximos.
2517       settings_link_text: configurações
2518       my friends: Meus amigos
2519       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2520       km away: '%{count}km de distância'
2521       m away: '%{count}m de distância'
2522       nearby users: Outros usuários próximos
2523       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2524       role:
2525         administrator: Este usuário é um administrador
2526         moderator: Este usuário é um moderador
2527         grant:
2528           administrator: Conceder acesso de administrador
2529           moderator: Conceder acesso de moderador
2530         revoke:
2531           administrator: Revogar acesso de administrador
2532           moderator: Revogar acesso de moderador
2533       block_history: Bloqueios ativos
2534       moderator_history: Bloqueios aplicados
2535       comments: Comentários
2536       create_block: Bloquear este usuário
2537       activate_user: Ativar este usuário
2538       deactivate_user: Desativar este usuário
2539       confirm_user: Confirmar este usuário
2540       hide_user: Esconder esse usuário
2541       unhide_user: Exibir esse usuário
2542       delete_user: Excluir este usuário
2543       confirm: Confirmar
2544       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2545       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2546       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2547       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2548       report: Denunciar este usuário
2549     popup:
2550       your location: Sua localização
2551       nearby mapper: Mapeador próximo
2552       friend: Amigo
2553     account:
2554       title: Editar conta
2555       my settings: Minhas configurações
2556       current email address: Endereço de e-mail atual
2557       external auth: Autenticação externa
2558       openid:
2559         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2560         link text: o que é isto?
2561       public editing:
2562         heading: Edição pública
2563         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2564         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2565         enabled link text: o que é isso?
2566         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2567           são anônimas.
2568         disabled link text: porque não posso editar?
2569       public editing note:
2570         heading: Edição pública
2571         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2572           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2573           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2574           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2575           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2576           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2577           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2578           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2579       contributor terms:
2580         heading: Termos do contribuidor
2581         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2582         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2583         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2584           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2585         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2586           Público.
2587         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2588         link text: o que é isso?
2589       image: Imagem
2590       gravatar:
2591         gravatar: Usar o Gravatar
2592         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2593         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2594         disabled: O Gravatar foi desativado.
2595         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2596       new image: Adicionar uma imagem
2597       keep image: Manter a imagem atual
2598       delete image: Remover a imagem atual
2599       replace image: Trocar a imagem atual
2600       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2601       home location: Local principal
2602       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2603       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2604       save changes button: Salvar alterações
2605       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2606       return to profile: Retornar ao perfil
2607       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2608         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2609       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2610     confirm:
2611       heading: Confira o seu e-mail!
2612       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2613       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2614         de iniciar o mapeamento.
2615       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2616         conta.
2617       button: Confirmar
2618       success: Conta ativada, obrigado!
2619       already active: Esse conta já foi confirmada.
2620       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2621       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2622         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2623     confirm_resend:
2624       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2625         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2626         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2627         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2628         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2629       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2630     confirm_email:
2631       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2632       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2633         seu novo endereço de e-mail.
2634       button: Confirmar
2635       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2636       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2637       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2638     set_home:
2639       flash success: Local principal salvo com sucesso
2640     go_public:
2641       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2642         a editar.
2643     index:
2644       title: Usuários
2645       heading: Usuários
2646       showing:
2647         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2648         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2649       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2650       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2651       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2652       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2653       empty: Não há usuários correspondentes
2654     suspended:
2655       title: Conta suspensa
2656       heading: Conta suspensa
2657       webmaster: webmaster
2658       body_html: |-
2659         <p>
2660           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2661         </p>
2662         <p>
2663           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2664         </p>
2665     auth_failure:
2666       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2667       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2668       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2669       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2670       invalid_scope: Escopo inválido
2671     auth_association:
2672       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2673       option_1: |-
2674         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2675         utilizando o formulário abaixo.
2676       option_2: |-
2677         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2678         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2679         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2680   user_role:
2681     filter:
2682       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2683       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2684       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2685       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2686         do atual usuário.
2687     grant:
2688       title: Confirmar adição de papel
2689       heading: Confirmar adição de papel
2690       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2691       confirm: Confirmar
2692       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2693         o usuário e o papel são ambos válidos.
2694     revoke:
2695       title: Confirmar remoção de papel
2696       heading: Confirmar remoção de papel
2697       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2698       confirm: Confirmar
2699       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2700         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2701   user_blocks:
2702     model:
2703       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2704         um bloqueio.
2705       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2706     not_found:
2707       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2708       back: Voltar para o índice
2709     new:
2710       title: Criando bloqueio em %{name}
2711       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2712       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2713       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2714       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2715       back: Ver todos bloqueios
2716     edit:
2717       title: Editando bloqueio em %{name}
2718       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2719       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2720       show: Ver esse bloqueio
2721       back: Ver todos bloqueios
2722     filter:
2723       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2724       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2725         lista.
2726     create:
2727       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2728         antes de bloqueá-lo.
2729       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2730         antes de bloqueá-lo.
2731       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2732     update:
2733       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2734       success: Bloqueio atualizado.
2735     index:
2736       title: Bloqueios do usuário
2737       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2738       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2739     revoke:
2740       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2741       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2742       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2743       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2744       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2745       revoke: Cancelar!
2746       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2747     helper:
2748       time_future_html: Termina em %{time}.
2749       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2750       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2751       time_past_html: Terminou há %{time}
2752       block_duration:
2753         hours:
2754           one: uma hora
2755           other: '%{count} horas'
2756         days:
2757           one: 1 dia
2758           other: '%{count} dias'
2759         weeks:
2760           one: 1 semana
2761           other: '%{count} semanas'
2762         months:
2763           one: 1 mês
2764           other: '%{count} meses'
2765         years:
2766           one: 1 ano
2767           other: '%{count} anos'
2768     blocks_on:
2769       title: Bloqueios em %{name}
2770       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2771       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2772     blocks_by:
2773       title: Bloqueios por %{name}
2774       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2775       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2776     show:
2777       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2778       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2779       created: Criado
2780       status: Estado
2781       show: Exibir
2782       edit: Editar
2783       revoke: Cancelar!
2784       confirm: Tem certeza?
2785       reason: 'Razão do bloqueio:'
2786       back: Ver todos os bloqueios
2787       revoker: 'Quem retirou:'
2788       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2789     block:
2790       not_revoked: (não retirado)
2791       show: Exibir
2792       edit: Editar
2793       revoke: Cancelar!
2794     blocks:
2795       display_name: Usuário bloqueado
2796       creator_name: Criador
2797       reason: Razão para o bloqueio
2798       status: Status
2799       revoker_name: Retirado por
2800       showing_page: Página %{page}
2801       next: Próximo »
2802       previous: « Anterior
2803   notes:
2804     index:
2805       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2806       heading: Notas de %{user}
2807       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2808       id: ID
2809       creator: Criador
2810       description: Descrição
2811       created_at: Criado em
2812       last_changed: Última alteração
2813   javascripts:
2814     close: Fechar
2815     share:
2816       title: Compartilhar
2817       cancel: Cancelar
2818       image: Imagem
2819       link: Link ou HTML
2820       long_link: Link
2821       short_link: Link curto
2822       geo_uri: Geo URI
2823       embed: HTML
2824       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2825       format: 'Formato:'
2826       scale: 'Escala:'
2827       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2828       download: Baixar
2829       short_url: URL curta
2830       include_marker: Incluir marcador
2831       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2832       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2833       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2834       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2835     embed:
2836       report_problem: Reportar um problema
2837     key:
2838       title: Legenda
2839       tooltip: Legenda
2840       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2841     map:
2842       zoom:
2843         in: Aproximar
2844         out: Afastar
2845       locate:
2846         title: Exibir minha localização
2847         metersPopup:
2848           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2849           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2850         feetPopup:
2851           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2852           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2853       base:
2854         standard: Padrão
2855         cyclosm: CyclOSM
2856         cycle_map: Ciclístico
2857         transport_map: Transporte Público
2858         hot: Humanitário
2859         opnvkarte: ÖPNVKarte
2860       layers:
2861         header: Camadas do mapa
2862         notes: Notas de mapa
2863         data: Dados do mapa
2864         gps: Trilhas de GPS públicas
2865         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2866         title: Camadas
2867       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2868       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2869       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2870       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2871         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2872       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2873         Allan</a>
2874       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2875       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2876         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2877         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2878     site:
2879       edit_tooltip: Edite o mapa
2880       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2881       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2882       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2883       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2884       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2885       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2886       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2887     changesets:
2888       show:
2889         comment: Comentar
2890         subscribe: Inscrever
2891         unsubscribe: Cancelar inscrição
2892         hide_comment: esconder
2893         unhide_comment: exibir
2894     notes:
2895       new:
2896         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2897           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2898           uma nota para explicar o problema.
2899         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2900           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2901           autorais ou listas de diretórios.
2902         add: Incluir nota
2903       show:
2904         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2905           ser conferidos separadamente.
2906         hide: Esconder
2907         resolve: Resolver
2908         reactivate: Reativar
2909         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2910         comment: Comentar
2911     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2912       aqui.
2913     directions:
2914       ascend: Ascender
2915       engines:
2916         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2917         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2918         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2919         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2920         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2921         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2922       descend: Descender
2923       directions: Itinerário
2924       distance: Distância
2925       errors:
2926         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2927         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2928       instructions:
2929         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2930         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2931         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2932         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2933         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2934         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2935         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2936           %{name}, em direção %{directions}
2937         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2938         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2939           a %{directions}
2940         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2941           %{name}, em direção a %{directions}
2942         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2943         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2944         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2945           direção a %{directions}
2946         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2947         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2948         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2949         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2950         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2951         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2952         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2953         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2954         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2955         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2956         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2957         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2958         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2959         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2960         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2961           %{name}, em direção %{directions}
2962         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2963         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2964           a %{directions}
2965         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2966           %{name}, em direção a %{directions}
2967         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2968         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2969         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2970           direção a %{directions}
2971         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2972         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2973         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2974         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2975         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2976         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2977         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2978         follow_without_exit: Siga %{name}
2979         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2980         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2981         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2982         start_without_exit: Comece em %{name}
2983         destination_without_exit: Chegue ao destino
2984         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2985         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2986         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2987         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2988         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2989         unnamed: sem nome
2990         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2991         exit_counts:
2992           first: 1.ª
2993           second: 2.ª
2994           third: 3.ª
2995           fourth: 4.ª
2996           fifth: 5.ª
2997           sixth: 6.ª
2998           seventh: 7.ª
2999           eighth: 8.ª
3000           ninth: 9.ª
3001           tenth: 10.ª
3002       time: Duração
3003     query:
3004       node: Ponto
3005       way: Linha
3006       relation: Relação
3007       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3008       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3009       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3010     context:
3011       directions_from: Início da rota
3012       directions_to: Destino da rota
3013       add_note: Adicionar uma nota aqui
3014       show_address: Mostrar endereço
3015       query_features: Consultar elementos
3016       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3017   redactions:
3018     edit:
3019       heading: Editar anulação
3020       title: Editar anulação
3021     index:
3022       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3023       heading: Lista de anulações
3024       title: Lista de redações
3025     new:
3026       heading: Digite informações para a nova anulação
3027       title: Criando uma nova anulação
3028     show:
3029       description: 'Descrição:'
3030       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3031       title: Exibindo anulação
3032       user: 'Criador:'
3033       edit: Editar esta anulação
3034       destroy: Remover esta redação
3035       confirm: Tem certeza?
3036     create:
3037       flash: Anulação criada.
3038     update:
3039       flash: Alterações salvas.
3040     destroy:
3041       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3042         a esta anulação antes de destruí-la.
3043       flash: Redação destruída.
3044       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3045   validations:
3046     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3047     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3048     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3049     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3050 ...