1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: بستهٔ تغییر
45 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: بستهٔ تغییر
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راه ها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: بستهٔ تغییر %{id}
160 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: بازویرایی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
207 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
214 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای ویژگیها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
249 nearby: ویژگیهای نزدیک
250 enclosing: ویژگیهای نزدیک
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
262 saved_at: ذخیره شد در
267 title: بستههای تغییر
268 title_user: بستههای تغییر از %{user}
269 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
270 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
271 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
272 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
273 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
274 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
276 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
282 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
283 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
285 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
287 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
288 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
290 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
294 publish_button: انتشار
296 title: روزنوشتهای کاربران
297 title_friends: روزنوشتهای دوستان
298 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
299 user_title: روزنوشتهای %{user}
300 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
302 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
303 no_entries: روزنوشتی نیست
304 recent_entries: روزنوشتهای تازه
305 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
306 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
308 title: ویرایش روزنوشت
313 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
314 longitude: 'طول جغرافیایی:'
315 use_map_link: استفاده از نقشه
317 marker_text: مکان روزنوشت
319 title: روزنوشت %{user} | %{title}
320 user_title: روزنوشتهای %{user}
321 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
322 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
326 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
327 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
328 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
329 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
331 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
332 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
333 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
337 other: '%{count} نظر'
338 edit_link: ویرایش این روزنوشت
339 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
341 report: گزارش این روزنوشت
343 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
344 hide_link: پنهانکردن این نظر
346 report: گزارش این نظر
353 title: <bdi>روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap</bdi>
354 description: <bdi>روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap</bdi>
356 title: <bdi>روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}</bdi>
357 description: <bdi>روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}</bdi>
359 title: <bdi>روزنوشتهای OpenStreetMap</bdi>
360 description: <bdi>روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap</bdi>
362 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
367 newer_comments: نظرات جدیدتر
368 older_comments: نظرات قدیمیتر
372 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
373 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: ماشین کابلی
384 chair_lift: صندلی بالابر
385 drag_lift: بالابر کشیدنی
387 station: ایستگاه راه هوایی
389 aerodrome: فرودگاه هواپیما
392 helipad: محل فرود هلی کوپتر
397 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
398 arts_centre: مرکز هنری
404 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
405 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
407 boat_rental: کرایه قایق
409 bureau_de_change: دفتر ارز
410 bus_station: ایستگاه اتوبوس
412 car_rental: اجارهٔ خودرو
413 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
416 charging_station: ایستگاه شارژ
417 childcare: نگهداری کودکان
422 community_centre: مرکز انجمن
427 drinking_water: آب آشامیدنی
428 driving_school: آموزشگاه رانندگی
430 fast_food: غذای آماده
431 ferry_terminal: پایانه کشتی
432 fire_station: آتشنشانی
437 grave_yard: محوطهٔ گورستان
439 hunting_stand: شکارگاه
440 ice_cream: بستنی فروشی
441 kindergarten: کودکستان
445 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
446 nightclub: باشگاه شبانه
447 nursing_home: خانه سالمندان
450 parking_entrance: ورودی پارکینگ
452 place_of_worship: عبادتگاه
455 post_office: ادارهٔ پست
456 preschool: پیشدبستان
459 public_building: ساختمان عمومی
460 recycling: نقطه بازیافت
462 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
468 social_centre: مرکز اجتماعی
469 social_club: باشگاه اجتماعی
470 social_facility: تسهیلات اجتماعی
472 swimming_pool: استخر شنا
474 telephone: تلفن عمومی
476 toilets: سرویس های بهداشتی
479 vending_machine: دستگاه فروش
480 veterinary: جراح دامپزشک
482 waste_basket: سطل زباله
483 waste_disposal: دفع زباله
484 youth_centre: مرکز جوانان
486 administrative: مرز اداری
488 national_park: پارک ملی
489 protected_area: منطقه حفاظتشده
494 viaduct: پل راه آهن روی دره
501 electrician: متخصص برق
510 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
511 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
512 landing_site: محوطه فرود اضطراری
515 abandoned: راه متروکه
516 bridleway: راه حیوان رو
517 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
518 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
519 construction: راه در دست ساخت
520 cycleway: مسیر دوچرخه
522 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
525 living_street: خیابان محل سکونت
526 milestone: سنگ فرسخ شمار
528 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
529 motorway_link: آزادراه
531 pedestrian: راه عابر پیاده
534 primary_link: راه درجه یک
535 proposed: راه پیشنهادی
537 residential: راه مسکونی
538 rest_area: استراحتگاه
540 secondary: راه درجه دو
541 secondary_link: راه درجه دو
543 services: خدمات آزادراهی
544 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
546 street_lamp: چراغ خیابانی
547 tertiary: راه درجه سه
548 tertiary_link: راه درجه سه
550 traffic_signals: چراغ راهنمایی
554 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
557 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
558 battlefield: میدان جنگ
559 boundary_stone: سنگ مرزی
560 building: ساختمان تاریخی
564 city_gate: دروازه شهر
565 citywalls: دیوارهای شهر
567 heritage: محوطه میراث فرهنگی
573 monument: بنای یادبود
574 roman_road: جاده رومی
579 wayside_cross: صلیب کنار جاده
580 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
585 allotments: تقسیم بندی شده
587 brownfield: زمین جهت ساخت
589 commercial: منطقهٔ تجاری
590 conservation: حفاظت شده
591 construction: در دست ساخت
593 farmland: زمین های کشاورزی
594 farmyard: محوطه مزرعه
598 greenfield: زمین سرسبز
599 industrial: ناحیهٔ صنعتی
600 landfill: محل دفن زباله
602 military: منطقهٔ نظامی
607 recreation_ground: زمین تفریحی
609 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
610 residential: منطقهٔ مسکونی
613 village_green: روستای سبز
617 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
618 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
621 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
622 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
623 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
625 golf_course: زمین گلف
626 horse_riding: اسب سواری
629 miniature_golf: گلف کوچک
630 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
633 playground: زمین بازی
634 recreation_ground: زمین تفریحی
637 slipway: تعميرگاه دريايي
638 sports_centre: مجتمع ورزشی
640 swimming_pool: استخر شنا
641 track: مسیر دو میدانی
645 beacon: نشانهٔ دریایی
653 lighthouse: فانوس دریایی
654 monitoring_station: ایستگاه نظارت
658 storage_tank: مخازن سیال
661 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
668 airfield: فرودگاه نظامی
678 cave_entrance: ورودی غار
680 crater: دهانه آتش فشان
703 scrub: خارزار غیر قابل عبور
715 administrative: مدیریت
719 educational_institution: موسسه آموزشی
720 employment_agency: آژانس کاریابی
721 estate_agent: بنگاه املاک
722 government: اداره دولتی
726 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
727 telecommunication: دفتر مخابرات
728 travel_agent: آژانس مسافرتی
733 city_block: بلوک شهری
742 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
744 municipality: شهرداری
754 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
758 abandoned: راهآهن رهاشده
759 construction: راهآهن در دست ساخت
760 disused: راهآهن منسوخ
761 funicular: راهآهن کابلی
763 junction: اتصال راهآهن
764 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
766 miniature: راه آهن کوچک
768 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
769 platform: بستر راهآهن
770 preserved: راه آهن محفوظ شده
771 proposed: راه آهن پیشنهادی
773 station: ایستگاه راهآهن
774 stop: ایستگاه راه آهن
776 subway_entrance: ورودی مترو
777 switch: جدا کننده راه آهن
779 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
781 alcohol: مجوز غیر فعال
783 art: فروشگاه لوازم هنری
785 beauty: فروشگاه زیبایی
786 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
787 bicycle: فروشگاه دوچرخه
792 car_parts: قطعات خودرو
793 car_repair: تعمیرگاه خودرو
795 charity: فروشگاه خیریه
797 clothes: فروشگاه پوشاک
798 computer: فروشگاه رایانه
799 confectionery: فروشگاه قنادی
800 convenience: فروشگاه زنجیره ای
801 copyshop: مغازه فتوکپی
802 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
804 department_store: فروشگاه بزرگ
805 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
806 doityourself: خودتان انجامش دهید
807 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
808 electronics: فروشگاه الکترونیکی
809 estate_agent: بنگاه املاک
814 food: فروشگاه مواد غذایی
815 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
818 garden_centre: مرکز باغ
819 general: فروشگاه عمومی
821 greengrocer: سبزی فروش
822 grocery: فروشگاه خواروبار
824 hardware: فروشگاه سخت افزار
826 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
827 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
828 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
835 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
836 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
837 music: فروشگاه موسیقی
838 newsagent: دکه روزنامه
840 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
841 outdoor: فروشگاه رو باز
842 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
848 sports: فروشگاه ورزشی
849 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
850 supermarket: سوپرمارکت
852 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
853 toys: اسباببازیفروشی
854 travel_agency: آژانس مسافرتی
856 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
861 alpine_hut: کلبه بالای تپه
865 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
867 camp_site: محل اردوگاه
868 caravan_site: مکان خودرو کاروان
871 guest_house: مهمانخانه
877 picnic_site: مکان پیک نیک
878 theme_park: پارک تفریحی
882 culvert: مجرای آب زیر جاده
885 artificial: آبراه مصنوعی
889 derelict_canal: کانال متروک
895 mooring: مکان لنگر انداختن
913 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
915 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921 no_results: نتیجهای پیدا نشد
922 more_results: نتایج بیشتر
925 reported_user: کاربر گزارششده
927 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
928 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
930 link_to_reports: نمایش گزارشها
933 other: '%{count} گزارش'
934 reported_item: گزارشها
936 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
937 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
938 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
943 other: '%{count} گزارش'
944 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
945 new_reports: گزارشهای تازه
947 created_at: در %{datetime}
949 updated_at: در %{datetime}
950 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
953 note: یادداشت %{note_id}
956 title_html: گزارش %{link}
957 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
958 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
959 select: 'دلیل گزارش شما:'
961 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
963 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
964 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
966 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
969 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
970 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
973 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
974 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
979 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
980 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
981 abusive_label: این یادداشت زشت است
984 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
985 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
988 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
989 home: رفتن به محل خانه
992 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
994 start_mapping: شروع نقشه کشی
995 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1000 export_data: برونبُرد دادهها
1001 gps_traces: ردهای GPS
1002 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1003 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1004 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1005 edit_with: ویرایش با %{editor}
1006 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1007 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1008 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
1009 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
1010 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1012 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1013 partners_partners: شرکای تجاری
1014 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1015 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1016 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1017 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1018 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1024 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1025 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1027 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1029 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1031 learn_more: اطلاعات بیشتر
1034 diary_comment_notification:
1035 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1036 hi: سلام %{to_user} ،
1037 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1038 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1039 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1040 message_notification:
1041 hi: سلام %{to_user},
1042 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1044 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1046 friend_notification:
1047 hi: سلام %{to_user}،
1048 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1049 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1050 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1051 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1054 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1055 with_description: با توضیحات
1056 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1057 and_no_tags: و بدون برچسب.
1059 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1060 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1061 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1063 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1065 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1066 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1069 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1071 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1072 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1073 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1075 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1076 تا بتوانید شروع کنید.
1078 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1079 email_confirm_plain:
1081 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1083 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1086 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1088 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1090 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1091 lost_password_plain:
1093 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1094 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1095 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1099 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1100 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1101 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1102 note_comment_notification:
1103 anonymous: کاربر ناشناس
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1110 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1112 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1113 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1115 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1117 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1119 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1121 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1122 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1124 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1126 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1127 شما را دوباره فعال کرد'
1128 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1129 را دوباره فعال کرد.'
1130 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1131 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1132 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1133 changeset_comment_notification:
1134 hi: سلام %{to_user}،
1137 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1139 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1140 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1141 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1142 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1143 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1147 my_inbox: صندوق دریافت من
1149 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1151 one: '%{count} پیام تازه'
1152 other: '%{count} پیام تازه'
1154 one: '%{count} پیام قدیمی'
1155 other: '%{count} پیام قدیمی'
1159 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1160 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1161 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1163 unread_button: نشان بزن نخواندم
1164 read_button: نشان بزن که خواندم
1169 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1173 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1175 message_sent: پیام فرستاده شد
1176 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1177 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1179 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1180 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1181 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1184 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1185 inbox: صندوق دریافتی
1188 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1189 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1193 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1194 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1195 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1197 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1198 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1199 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1206 unread_button: نشان بزن نخواندم
1210 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1211 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1212 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1213 sent_message_summary:
1216 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1217 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1219 destroyed: پیام حذف شد
1223 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1224 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1225 های نقشه را قدرت داده است'
1226 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1227 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1228 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1229 local_knowledge_title: دانش محلی
1230 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1231 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1233 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1234 community_driven_html: |-
1235 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1236 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1237 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1238 open_data_title: داده های باز
1239 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1240 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1241 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1242 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1243 برای راهنمایی ببینید.'
1245 partners_title: شرکای تجاری
1248 title: دربارهٔ این ترجمه
1249 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1251 english_link: اصل انگلیسی
1253 title: درباره این صفحه
1254 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1255 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1257 native_link: نسخهٔ فارسی
1258 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1260 title_html: حق نشر و مجوز
1262 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1263 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1264 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1265 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1266 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1267 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1268 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1269 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1271 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1272 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1273 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1275 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1276 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1277 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1278 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1279 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1280 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1281 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1282 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1283 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1284 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1285 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1288 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1290 attribution_example:
1291 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1293 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1294 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1295 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1297 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1298 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1299 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1300 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1301 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1302 contributors_title_html: همکاران ما
1303 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1304 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1305 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1306 contributors_at_html: |-
1307 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1308 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1309 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1310 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1311 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1312 contributors_ca_html: |-
1313 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1314 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1315 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1316 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1318 contributors_fi_html: |-
1319 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1320 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1321 and other datasets, under the
1322 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1323 contributors_fr_html: |-
1324 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1325 Direction Générale des Impôts.
1326 contributors_nl_html: |-
1327 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1328 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1329 contributors_nz_html: |-
1330 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1331 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1332 contributors_za_html: |-
1333 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1334 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1335 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1336 contributors_gb_html: |-
1337 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1338 Survey data © Crown copyright and database right
1340 contributors_footer_1_html: |-
1341 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1342 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1343 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1344 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1345 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1346 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1347 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1348 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1349 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1350 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1351 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1352 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1353 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1354 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1355 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1356 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1357 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1358 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1359 نشان تجاری</a> را ببینید.
1361 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1362 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1363 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1364 permalink: پیوند ثابت
1365 shortlink: پیوند کوتاه
1366 createnote: افزودن یادداشت
1368 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1369 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1370 ی کنترل از راه دور فعال است
1372 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1373 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1374 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1376 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1377 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1378 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1379 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1380 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1381 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1382 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1383 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1384 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1385 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1387 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1388 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1389 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1390 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1394 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1395 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1396 format_to_export: قالب برونبرد
1397 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1398 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1399 embeddable_html: HTML قابل درج
1401 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1402 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1404 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1406 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1407 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1408 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1411 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1415 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1417 title: دانلودهای Geofabrik
1418 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1421 title: خلاصه های مترو
1422 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1425 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1430 image_size: اندازهٔ تصویر
1432 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1436 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1437 export_button: برونبُرد
1439 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1441 title: چگونه کمک کنید
1443 title: به جمع ما بپیوندید
1444 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1445 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1446 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1448 instructions_html: |-
1449 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1450 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1452 title: نگرانیهای دیگر
1453 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1454 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1455 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1456 working group</a> تماس بگیرید.
1459 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1460 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1463 title: به OSM خوش آمدید
1464 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1467 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1468 title: راهنمای مبتدیان
1470 url: https://help.openstreetmap.org/
1471 title: help.openstreetmap.org
1472 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1474 title: فهرست ایمیلها
1475 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1476 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1479 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1482 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1486 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1487 title: wiki.openstreetmap.org
1488 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1490 search_results: نتایج جستجو
1494 get_directions: دریافت مسیر
1495 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1498 where_am_i: اینجا کجاست؟
1499 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1501 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1506 main_road: جاده اصلی
1509 secondary: راه درجه دو
1510 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1512 bridleway: راه حیوان رو
1513 cycleway: راه دوچرخه
1514 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1515 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1516 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1537 resident: منطقه مسکونی
1541 retail: منطقه خرده فروشی
1542 industrial: منطقه صنعتی
1543 commercial: منطقه تجاری
1544 heathland: Heathland
1549 brownfield: مکان جهت ساخت
1551 allotments: تقسیم بندی شده
1554 reserve: طبیعت حفاظت شده
1555 military: منطقه نظامی
1559 building: ساختمان مهم
1560 station: ایستگاه راه آهن
1564 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1565 bridge: پوشش سیاه = پل
1566 private: دسترسی شخصی
1567 destination: دسترسی به مقصد
1568 construction: جاده در دست ساخت
1569 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1570 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1571 toilets: سرویس های بهداشتی
1576 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1577 headings: عنوانبندی
1579 subheading: عنوان فرعی
1580 unordered: لیست نامرتب
1591 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1592 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1593 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1595 title: داخل نقشه چیست
1596 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1597 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1598 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1599 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1600 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1601 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1603 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1604 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1605 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1606 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1607 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1608 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1610 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1612 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1613 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1616 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1617 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1618 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1619 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1620 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1624 paragraph_1_html: |-
1625 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1626 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1627 start_mapping: شروع نقشه کشی
1629 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1630 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1631 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1632 paragraph_2_html: |-
1633 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1634 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1637 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1638 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1639 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1641 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1644 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1645 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1646 description: 'توضیحات:'
1648 tags_help: جداشده با کاما (,)
1649 visibility: 'پدیداری:'
1650 visibility_help: این چیست؟
1651 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1652 upload_button: بارگذاری
1655 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1656 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1657 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1660 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1661 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1662 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1663 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1665 title: ویرایش رد %{name}
1666 heading: ویرایش رد %{name}
1667 filename: 'نام فایل:'
1669 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1671 start_coord: 'مختصات شروع:'
1677 tags_help: جداشده با کاما (,)
1678 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1679 visibility: 'پدیداری:'
1680 visibility_help: این چیست؟
1681 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1683 updated: رد بهروز شد
1687 title: در حال دیدن رد %{name}
1688 heading: در حال دیدن رد %{name}
1690 filename: 'نام فایل:'
1692 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1694 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1701 edit_trace: ویرایش این رد
1702 delete_trace: حذف این رد
1703 trace_not_found: رد یافت نشد!
1704 visibility: 'پدیداری:'
1705 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1707 showing_page: صفحه %{page}
1708 older: ردهای قدیمیتر
1709 newer: ردهای تازهتر
1712 count_points: %{count} نقطه
1713 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1715 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1716 view_map: نمایش نقشه
1718 edit_map: ویرایش نقشه
1720 identifiable: قابل شناسایی
1722 trackable: قابل رهگیری
1727 public_traces: ردهای GPS عمومی
1728 my_traces: ردهای جیپیاس من
1729 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1730 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1731 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1732 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1733 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1734 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1735 upload_trace: بارگذاری یک رد
1736 see_all_traces: دیدن همه ردها
1737 see_my_traces: ردهای من
1739 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1741 made_public: رد عمومی شد
1743 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1745 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1746 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1748 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1750 description_with_count:
1751 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1752 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1753 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1756 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1757 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1759 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1761 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1762 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1763 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1764 کاربری وب وارد شوید (log in).
1765 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1766 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1767 حتماً آنٰها را ببینید.
1770 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1771 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1772 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1773 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1775 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1776 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1777 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1778 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1779 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1780 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1781 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1782 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1783 grant_access: دسترسی میدهم
1785 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1786 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1787 verification: کد تأیید %{code} است.
1789 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1790 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1791 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1793 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1796 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1799 title: ویرایش برنامه تان
1802 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1803 key: 'کلید مصرف کننده:'
1804 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1805 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1806 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1807 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1808 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1811 delete: حذف مصرف کننده
1812 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1813 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1814 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1815 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1816 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1817 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1818 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1819 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1820 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1822 title: جزئیات OAuth من
1823 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1824 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1825 application: نام برنامه
1826 issued_at: تاریخ صدور
1828 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1829 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1830 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1831 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1832 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1833 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1837 url: آدرس وب برنامه اصلی
1838 callback_url: Callback URL
1839 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1840 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1841 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1842 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1843 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1844 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1845 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1846 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1847 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1849 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1851 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1853 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1855 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1860 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1861 password: 'کلمه عبور:'
1862 openid: '%{logo} OpenID:'
1863 remember: مرا به خاطر بسپار
1864 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1866 register now: اکنون ثبت نام شود
1867 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1869 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1870 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1871 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1873 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1874 no account: حساب کاربری ندارید؟
1875 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1876 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1877 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1878 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1879 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1880 سایت</a> تماس بگیرید.
1881 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1882 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1885 title: ورود با OpenID
1886 alt: ورود با نشانی OpenID
1889 alt: ورود با OpenID گوگل
1891 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1892 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1894 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1895 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1897 title: ورود با GitHub
1898 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1900 title: ورود با ویکیپدیا
1901 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1904 alt: ورود با OpenID یاهو
1906 title: ورود با وردپرس
1907 alt: ورود با OpenID وردپرس
1910 alt: ورود با OpenID AOL
1913 heading: خروج از OpenStreetMap
1916 title: فراموشی کلمه عبور
1917 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1918 email address: 'آدرس ایمیل:'
1919 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1920 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1921 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1922 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1923 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1924 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1926 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1927 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1928 password: 'کلمه عبور:'
1929 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1930 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1931 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1932 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1935 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1936 کاربری شما مقدور نیست.
1937 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1938 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1941 header: رایگان و قابل ویرایش
1943 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1944 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1945 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1946 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
1947 email address: 'آدرس ایمیل:'
1948 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1949 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1950 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1951 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1952 display name: 'نام نمایشی:'
1953 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1954 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1955 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1956 password: 'کلمه عبور:'
1957 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1958 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1959 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1960 اتصال به سرور آنهاست.
1962 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1963 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1964 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1966 title: شرایط مشارکتکنندگان
1967 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1968 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
1969 موافقت خود را با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
1971 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
1973 consider_pd_why: این چیست؟
1974 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1975 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1978 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1979 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1980 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1984 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1986 title: چنین کاربری وجود ندارد
1987 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1988 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
1989 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
1992 my diary: روزنوشتهای من
1993 new diary entry: روزنوشت تازه
1994 my edits: ویرایش های من
1996 my notes: یادداشتهای من
1997 my messages: پیامهای من
1998 my profile: نمایهٔ من
1999 my settings: تنظیمات من
2000 my comments: نظرات من
2001 oauth settings: تنظیمات oauth
2002 blocks on me: مسدودیهای من
2003 blocks by me: بوک های توسط من
2004 send message: ارسال پیام
2008 notes: یادداشتهای نقشه
2009 remove as friend: لغو دوستی
2010 add as friend: افزودن دوست
2011 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2012 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
2013 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2014 ct undecided: بلاتکلیف
2016 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
2017 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2018 email address: 'آدرس ایمیل:'
2019 created from: 'ایجادشده از:'
2021 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2023 user location: موقعبت کاربر
2024 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2026 settings_link_text: تنظیمات
2027 my friends: دوستان من
2028 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2029 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2030 m away: %{count} متر فاصله
2031 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2032 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2034 administrator: این کاربر سرپرست است
2035 moderator: این کاربر مدیر است
2037 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2038 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2040 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2041 moderator: لغو دسترسی مدیر
2042 block_history: مسدودیهای فعال
2043 moderator_history: مسدودکردنها
2045 create_block: این کاربر مسدود شود
2046 activate_user: فعال کردن این کاربر
2047 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2048 confirm_user: تأیید این کاربر
2049 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2050 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2051 delete_user: حذف این کاربر
2053 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2054 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2055 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2056 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2057 report: گزارش این کاربر
2059 your location: مکان شما
2060 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2064 my settings: تنظیمات من
2065 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2066 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2067 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2068 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2070 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2071 link text: این چیست؟
2073 heading: 'ویرایش عمومی:'
2074 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2075 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2076 enabled link text: این چیست؟
2077 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2079 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2080 public editing note:
2081 heading: ویرایش عمومی
2082 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2083 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2084 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2085 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2086 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2087 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2088 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2090 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2091 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید.
2092 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2093 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2094 را مطالعه و موافقت کنید.
2095 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2096 link text: این چیست؟
2097 profile description: 'شرح نمایه:'
2098 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2099 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2102 gravatar: استفاده از Gravatar
2103 link text: این چیست؟
2104 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2105 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2106 new image: افزون تصویر
2107 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2108 delete image: حذف تصویر فعلی
2109 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2110 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2111 home location: 'موقعیت خانه:'
2112 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2113 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2114 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2115 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2117 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2118 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2119 return to profile: بازگشت به نمایه
2120 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2121 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2122 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2124 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2125 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2126 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2127 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2128 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2130 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2131 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2132 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2133 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2136 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2137 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2138 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2139 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2141 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2143 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2144 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2147 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2148 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2149 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2151 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2153 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2155 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2156 button: افزودن بعنوان دوست
2157 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2158 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2159 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2161 heading: لغو دوستی %{user}؟
2163 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2164 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2166 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2171 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2172 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2173 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2174 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2175 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2176 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2177 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2179 title: حساب کاربری معلق شده
2180 heading: حساب کاربری معلق شده
2184 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2187 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2190 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2191 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2192 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2193 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2194 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2196 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2197 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2198 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2199 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2200 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2201 با شناسه خود متصل کنید.
2204 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2205 ، و شما مدیر نیستید.
2206 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2207 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2208 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2210 title: تأیید اعطای نقش
2211 heading: تأیید اعطای نقش
2212 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2215 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2216 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2218 title: تأیید ابطال نقش
2219 heading: تأیید ابطال نقش
2220 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2223 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2224 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2227 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2228 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2230 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2231 back: بازگشت به فهرست
2233 title: در حال مسدودکردن %{name}
2234 heading: مسدودکردن %{name}
2236 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2237 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2238 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2239 submit: ایجاد مسدودی
2240 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2241 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2242 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2243 back: دیدن تمام مسدودیها
2245 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2246 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2247 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2248 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2249 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2251 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2252 submit: بهروزرسانی مسدودی
2253 show: مشاهده این مسدودی
2254 back: دیدن تمام مسدودیها
2255 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2257 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2258 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2260 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2261 بدهید تا پاسخگو باشد.
2262 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2264 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2266 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2268 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2270 title: مسدودیهای کاربر
2271 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2272 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2274 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2275 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2276 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2277 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2278 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2280 flash: این مسدودی لغو شد.
2283 other: '%{count} ساعت'
2285 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2286 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2287 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2289 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2291 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2292 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2293 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2295 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2296 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2297 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2299 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2300 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2301 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2302 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2309 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2310 reason: 'دلیل مسدودی:'
2311 back: دیدن تمام مسدودیها
2312 revoker: 'باطل کننده:'
2313 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2315 not_revoked: (باطل نشده)
2320 display_name: کاربر مسدودشده
2321 creator_name: ایجاد کننده
2324 revoker_name: باطل شده توسط
2325 showing_page: صفحهٔ %{page}
2330 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2331 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2332 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2333 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2334 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2335 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2336 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2337 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2339 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2340 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2341 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2342 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2343 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2344 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2345 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2346 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2351 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2352 heading: یادداشتهای %{user}
2353 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2355 creator: ایجاد کننده
2357 created_at: ایجاد شده در
2358 last_changed: آخرین تغییر
2359 ago_html: '%{when} قبل'
2366 link: پیوند یا اچتیامال
2368 short_link: پیوند کوتاه
2371 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2374 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2376 short_url: آدرس کوتاه
2377 include_marker: شامل نشانگر
2378 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2379 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2380 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2381 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2383 report_problem: گزارش مشکل
2387 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2393 title: نمایش مکان من
2394 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2397 cycle_map: نقشه دوچرخه
2398 transport_map: نقشه حمل و نقل
2401 header: لایههای نقشه
2402 notes: یادداشتهای نقشه
2404 gps: ردهای GPS عمومی
2405 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2407 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2408 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2410 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2411 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2412 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2413 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2414 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2415 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2416 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2417 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2422 unsubscribe: لغو اشتراک
2424 unhide_comment: نمایش
2427 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2428 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2429 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2430 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2431 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2434 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2438 reactivate: فعال سازی مجدد
2439 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2441 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2442 سپس اینجا کلیک کنید.
2446 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2447 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2448 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2449 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2450 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2451 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2452 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2453 directions: دستورالعمل
2456 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2457 no_place: متأسفیم - <bdi>%{place}</bdi> پیدا نشد.
2459 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2460 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2461 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2462 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2464 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2465 بروید، بهسمت %{directions}
2466 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2467 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2469 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2470 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2471 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2472 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2473 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2474 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2475 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2476 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2477 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2478 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2479 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2480 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2481 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2482 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2483 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2484 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2485 via_point_without_exit: (از نقطه)
2486 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2487 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2488 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2489 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2490 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2491 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2492 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2493 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2494 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2495 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2496 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2498 courtesy: دستورالعملها با همکاری %{link}
2515 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2516 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2517 timeout: اتمام زمان %{server}
2519 directions_from: مسیریابی از اینجا
2520 directions_to: مسیریابی به اینجا
2521 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2522 show_address: نمایش آدرس
2523 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2524 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2528 heading: بازویرایی ویرایش
2529 submit: ذخیره ویرایش
2530 title: بازویرایی ویرایش
2532 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2533 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2534 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2537 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2538 submit: ایجاد ویرایش
2539 title: ایجاد بازویرایی جدید
2542 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2543 title: نمایش دادن ویرایش
2544 user: 'ایجاد کننده:'
2545 edit: ویرایش این بازویراسته
2546 destroy: حذف این ویرایش
2547 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2549 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2551 flash: تغییرات ذخیره شد.
2553 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2554 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2555 flash: ویرایش از بین رفت.
2556 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.
2558 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2559 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2560 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است