]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Update to rails 4.0.0
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Pipo
29 # Author: Pyrog
30 # Author: Quentinv57
31 # Author: Seb35
32 # Author: Sherbrooke
33 # Author: Urhixidur
34 # Author: Verdy p
35 # Author: Yvecai
36 fr: 
37   activerecord: 
38     attributes: 
39       diary_comment: 
40         body: Corps
41       diary_entry: 
42         language: Langue
43         latitude: Latitude
44         longitude: Longitude
45         title: Titre
46         user: Utilisateur
47       friend: 
48         friend: Ami
49         user: Utilisateur
50       message: 
51         body: Corps
52         recipient: Destinataire
53         sender: Expéditeur
54         title: Titre
55       trace: 
56         description: Description
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         name: Nom
60         public: Public
61         size: Taille
62         user: Utilisateur
63         visible: Visible
64       user: 
65         active: Actif
66         description: Description
67         display_name: Nom affiché
68         email: Courriel
69         languages: Langues
70         pass_crypt: Mot de passe
71     models: 
72       acl: Liste de contrôle d’accès
73       changeset: Groupe de modifications
74       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
75       country: Pays
76       diary_comment: Commentaire du journal
77       diary_entry: Entrée du journal
78       friend: Ami
79       language: Langue
80       message: Message
81       node: Nœud
82       node_tag: Balise de nœud
83       notifier: Notificateur
84       old_node: Ancien nœud
85       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86       old_relation: Ancienne relation
87       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89       old_way: Ancien chemin
90       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
92       relation: Relation
93       relation_member: Membre de la relation
94       relation_tag: Balise de relation
95       session: Session
96       trace: Trace
97       tracepoint: Point de la trace
98       tracetag: Balise de la piste
99       user: Utilisateur
100       user_preference: Préférences de l’utilisateur
101       user_token: Jeton de l'utilisateur
102       way: Chemin
103       way_node: Nœud du chemin
104       way_tag: Balise du chemin
105   application: 
106     require_cookies: 
107       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
108     require_moderator: 
109       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
110     setup_user_auth: 
111       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
113   browse: 
114     changeset: 
115       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
116       changesetxml: Groupe de modifications XML
117       feed: 
118         title: Groupe de modifications %{id}
119         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
120       osmchangexml: osmChange XML
121       title: Groupe de modifications
122     changeset_details: 
123       belongs_to: "Appartient à :"
124       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
125       box: cadre
126       closed_at: "Terminé le :"
127       created_at: "Créé le :"
128       has_nodes: 
129         one: "Concerne le nœud suivant :"
130         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
131       has_relations: 
132         one: "Concerne la relation suivante :"
133         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
134       has_ways: 
135         one: "Concerne le chemin suivant :"
136         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
137       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
138       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
139     common_details: 
140       changeset_comment: "Commentaire :"
141       deleted_at: "Supprimé à :"
142       deleted_by: "Supprimé par :"
143       edited_at: "Modifié le :"
144       edited_by: "Modifié par :"
145       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
146       version: "Version :"
147     containing_relation: 
148       entry: Relation %{relation_name}
149       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
150     map: 
151       deleted: Effacé
152       edit: 
153         area: Modifier la zone
154         node: Modifier le nœud
155         note: Modifier la note
156         relation: Modifier la relation
157         way: Modifier le chemin
158       larger: 
159         area: Voir la zone dans une carte plus grande
160         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
161         note: Voir la note sur une carte plus large
162         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
163         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
164       loading: Chargement...
165     navigation: 
166       all: 
167         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
168         next_node_tooltip: Nœud suivant
169         next_note_tooltip: Note suivante
170         next_relation_tooltip: Relation suivante
171         next_way_tooltip: Chemin suivant
172         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
173         prev_node_tooltip: Nœud précédent
174         prev_note_tooltip: Note précédente
175         prev_relation_tooltip: Relation précédente
176         prev_way_tooltip: Chemin précédent
177       user: 
178         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
179         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
180         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
181     node: 
182       download_xml: Télécharger en XML
183       edit: Modifier le nœud
184       node: Nœud
185       node_title: "Nœud : %{node_name}"
186       view_history: Afficher l’historique
187     node_details: 
188       coordinates: "Coordonnées :"
189       part_of: "Faisant partie de :"
190     node_history: 
191       download_xml: Télécharger en XML
192       node_history: Historique du nœud
193       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
194       view_details: Voir les détails
195     not_found: 
196       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
197       type: 
198         changeset: groupe de modifications
199         node: nœud
200         relation: relation
201         way: chemin
202     note: 
203       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
204       at_html: il y a %{when}
205       closed: "Fermé :"
206       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
207       comments: "Commentaires :"
208       description: "Description :"
209       last_modified: "Dernière modification :"
210       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
211       opened: "Ouvert :"
212       title: Note
213     paging_nav: 
214       of: de
215       showing_page: page
216     redacted: 
217       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
218       redaction: Masquage %{id}
219       type: 
220         node: nœud
221         relation: relation
222         way: chemin
223     relation: 
224       download_xml: Télécharger en XML
225       relation: Relation
226       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
227       view_history: Afficher l’historique
228     relation_details: 
229       members: "Membres :"
230       part_of: "Faisant partie de :"
231     relation_history: 
232       download_xml: Télécharger en XML
233       relation_history: Historique de la relation
234       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
235       view_details: Afficher les détails
236     relation_member: 
237       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
238       type: 
239         node: Nœud
240         relation: Relation
241         way: Chemin
242     start_rjs: 
243       data_frame_title: Données
244       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
245       details: Détails
246       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
247       hide_areas: Masquer les zones
248       history_for_feature: Historique pour %{feature}
249       load_data: Charger les données
250       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
251       loading: Chargement...
252       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
253       notes_layer_name: Parcourir les notes
254       object_list: 
255         api: Obtenir cette zone depuis l’API
256         back: Revenir à la liste d’objets
257         details: Détails
258         heading: Liste d’objets
259         history: 
260           type: 
261             node: Nœud %{id}
262             way: Chemin %{id}
263         selected: 
264           type: 
265             node: Nœud %{id}
266             way: Chemin %{id}
267         type: 
268           node: Nœud
269           way: Chemin
270       private_user: utilisateur privé
271       show_areas: Afficher les zones
272       show_history: Afficher l’historique
273       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
274       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
275       wait: Patientez...
276       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
277     tag_details: 
278       tags: "Balises :"
279       wiki_link: 
280         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
281         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
282       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
283     timeout: 
284       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
285       type: 
286         changeset: groupe de modifications
287         node: nœud
288         relation: relation
289         way: chemin
290     way: 
291       download_xml: Télécharger en XML
292       edit: Modifier la route
293       view_history: Afficher l’historique
294       way: Chemin
295       way_title: "Chemin : %{way_name}"
296     way_details: 
297       also_part_of: 
298         one: partie du chemin %{related_ways}
299         other: partie des chemins %{related_ways}
300       nodes: "Nœuds :"
301       part_of: "Faisant partie de :"
302     way_history: 
303       download_xml: Télécharger en XML
304       view_details: Afficher les détails
305       way_history: Historique du chemin
306       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
307   changeset: 
308     changeset: 
309       anonymous: Anonyme
310       big_area: (grand)
311       no_comment: (aucun)
312       no_edits: (aucune modification)
313       show_area_box: montrer le cadre de la zone
314       still_editing: (en cours de modification)
315       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
316     changeset_paging_nav: 
317       next: Suivants »
318       previous: « Précédents
319       showing_page: Page %{page}
320     changesets: 
321       area: Zone
322       comment: Commentaire
323       id: Identifiant
324       saved_at: Sauvegardé à
325       user: Utilisateur
326     list: 
327       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
328       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
329       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
330       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
331       description_user: Groupes de modifications par %{user}
332       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
333       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
334       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
335       heading: Groupes de modifications
336       heading_bbox: Groupes de modifications
337       heading_friend: Groupes de modifications
338       heading_nearby: Groupes de modifications
339       heading_user: Groupes de modifications
340       heading_user_bbox: Groupes de modifications
341       title: Groupes de modifications
342       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
343       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
344       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
345       title_user: Groupes de modifications par %{user}
346       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
347     timeout: 
348       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
349   diary_entry: 
350     comments: 
351       ago: il y a %{ago}
352       comment: Commentaire
353       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
354       newer_comments: Commentaires plus récents
355       older_comments: Commentaires plus anciens
356       post: Envoyer
357       when: Quand
358     diary_comment: 
359       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
360       confirm: Confirmer
361       hide_link: Masquer ce commentaire
362     diary_entry: 
363       comment_count: 
364         one: "%{count} commentaire"
365         other: "%{count} commentaires"
366         zero: Aucun commentaire
367       comment_link: Commenter cette entrée
368       confirm: Confirmer
369       edit_link: Modifier cette entrée
370       hide_link: Masquer cette entrée
371       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
372       reply_link: Répondre a cette entrée
373     edit: 
374       body: "Corps :"
375       language: "Langue :"
376       latitude: "Latitude :"
377       location: "Lieu :"
378       longitude: "Longitude :"
379       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
380       save_button: Sauvegarder
381       subject: "Objet :"
382       title: Modifier l’entrée du journal
383       use_map_link: Utiliser la carte
384     feed: 
385       all: 
386         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
387         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
388       language: 
389         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
390         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
391       user: 
392         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
393         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
394     list: 
395       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
396       new: Nouvelle entrée du journal
397       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
398       newer_entries: Entrées plus récentes
399       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
400       older_entries: Entrées plus anciennes
401       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
402       title: Journaux des utilisateurs
403       title_friends: Journaux des amis
404       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
405       user_title: Journal de %{user}
406     location: 
407       edit: Modifier
408       location: "Lieu :"
409       view: Afficher
410     new: 
411       title: Nouvelle entrée du journal
412     no_such_entry: 
413       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
414       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
415       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
416     view: 
417       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
418       login: Connectez-vous
419       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
420       save_button: Enregistrer
421       title: Journal de %{user} | %{title}
422       user_title: Journal de %{user}
423   editor: 
424     default: Par défaut (actuellement %{name})
425     id: 
426       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
427       name: iD
428     potlatch: 
429       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
430       name: Potlatch 1
431     potlatch2: 
432       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
433       name: Potlatch 2
434     remote: 
435       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
436       name: Éditeur externe
437   export: 
438     start: 
439       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440       area_to_export: Zone à exporter
441       embeddable_html: HTML incorporable.
442       export_button: Exporter
443       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
444       format: Format
445       format_to_export: Format à exporter
446       image_size: Taille de l'image
447       latitude: "Lat :"
448       licence: Licence
449       longitude: "Lon :"
450       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
451       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
452       max: max
453       options: Options
454       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
455       output: Sortie
456       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
457       scale: Échelle
458       too_large: 
459         other: heading=Zone trop grande
460       zoom: Zoom
461     start_rjs: 
462       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
463       change_marker: Modifier la position du marqueur
464       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
465       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
466       export: Exporter
467       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
468   geocoder: 
469     description: 
470       title: 
471         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473       types: 
474         cities: Villes
475         places: Places
476         towns: Villages
477     direction: 
478       east: est
479       north: nord
480       north_east: nord-est
481       north_west: nord-ouest
482       south: sud
483       south_east: sud-est
484       south_west: sud-ouest
485       west: ouest
486     distance: 
487       one: environ 1 km
488       other: environ %{count} km
489       zero: moins de 1 km
490     results: 
491       more_results: Plus de résultats
492       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
493     search: 
494       title: 
495         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
498         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501     search_osm_nominatim: 
502       admin_levels: 
503         level10: Limite de la banlieue
504         level2: Frontière du pays
505         level4: Frontière de l’état
506         level5: Frontière de la région
507         level6: Frontière du comté
508         level8: Limite de la ville
509         level9: Limite du village
510       prefix: 
511         aerialway: 
512           chair_lift: Télésiège
513           drag_lift: Téléski
514           station: Gare de télécabine
515         aeroway: 
516           aerodrome: Aérodrome
517           apron: Tablier
518           gate: Porte
519           helipad: Héliport
520           runway: Piste
521           taxiway: Voie de manœuvre
522           terminal: Terminal
523         amenity: 
524           WLAN: Accès WiFi
525           airport: Aéroport
526           arts_centre: Centre artistique
527           artwork: Œuvre d’art
528           atm: Distributeur automatique de billets
529           auditorium: Auditorium
530           bank: Banque
531           bar: Bar
532           bbq: Barbecue
533           bench: Banc
534           bicycle_parking: Parking à vélos
535           bicycle_rental: Location de vélos
536           biergarten: Brasserie en plein air
537           brothel: Bordel
538           bureau_de_change: Bureau de change
539           bus_station: Arrêt de bus
540           cafe: Café
541           car_rental: Location de voiture
542           car_sharing: Covoiturage
543           car_wash: Lavage de voiture
544           casino: Casino
545           charging_station: Station de recharge
546           cinema: Cinéma
547           clinic: Clinique
548           club: Club
549           college: Établissement d'enseignement supérieur
550           community_centre: Salle polyvalente
551           courthouse: Palais de justice
552           crematorium: Crématorium
553           dentist: Dentiste
554           doctors: Docteurs
555           dormitory: Dortoir
556           drinking_water: Eau potable
557           driving_school: École de conduite
558           embassy: Ambassade
559           emergency_phone: Téléphone d'urgence
560           fast_food: Restauration rapide
561           ferry_terminal: Terminal de ferry
562           fire_hydrant: Bouche d'incendie
563           fire_station: Caserne des pompiers
564           food_court: Aire de restauration
565           fountain: Fontaine
566           fuel: Carburant
567           grave_yard: Cimetière
568           gym: Fitness /gymnastique
569           hall: Salle
570           health_centre: Centre de santé
571           hospital: Hôpital
572           hotel: Hôtel
573           hunting_stand: Stand de tir
574           ice_cream: Crème glacée
575           kindergarten: Jardin d'enfant
576           library: Bibliothèque
577           market: Marché
578           marketplace: Place de marché
579           mountain_rescue: Secours en montagne
580           nightclub: Boîte de nuit
581           nursery: Nurserie
582           nursing_home: Maison de santé
583           office: Bureau
584           park: Parc
585           parking: Parking
586           pharmacy: Pharmacie
587           place_of_worship: Lieu de culte
588           police: Police
589           post_box: Boîte aux lettres
590           post_office: Bureau de poste
591           preschool: Préscolaire
592           prison: Prison
593           pub: Bar
594           public_building: Bâtiment public
595           public_market: Marché public
596           reception_area: Zone de réception
597           recycling: Point de recyclage
598           restaurant: Restaurant
599           retirement_home: Maison de retraite
600           sauna: Sauna
601           school: École
602           shelter: Refuge
603           shop: Magasin
604           shopping: Commerce
605           shower: Douche
606           social_centre: Centre social
607           social_club: Club social
608           social_facility: Service social
609           studio: Studio
610           supermarket: Supermarché
611           swimming_pool: Piscine
612           taxi: Taxi
613           telephone: Téléphone public
614           theatre: Théâtre
615           toilets: Toilettes
616           townhall: Hôtel de ville
617           university: Université
618           vending_machine: Distributeur automatique
619           veterinary: Chirurgie vétérinaire
620           village_hall: Salle communale
621           waste_basket: Corbeille
622           wifi: Accès WiFi
623           youth_centre: Centre pour la jeunesse
624         boundary: 
625           administrative: Limite administrative
626           census: Frontière statistique
627           national_park: Parc national
628           protected_area: Zone protégée
629         bridge: 
630           aqueduct: Aqueduc
631           suspension: Pont suspendu
632           swing: Pont tournant
633           viaduct: Viaduc
634           "yes": Pont
635         building: 
636           "yes": Bâtiment
637         emergency: 
638           fire_hydrant: Bouche d’incendie
639           phone: Téléphone d’urgence
640         highway: 
641           bridleway: Chemin pour cavaliers
642           bus_guideway: Voie de bus guidée
643           bus_stop: Arrêt de bus
644           byway: Route secondaire
645           construction: Autoroute en construction
646           cycleway: Piste cyclable
647           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
648           footway: Chemin piéton
649           ford: Gué
650           living_street: Rue en zone de rencontre
651           milestone: Borne kilométrique
652           minor: Route mineure
653           motorway: Autoroute
654           motorway_junction: Jonction d'autoroute
655           motorway_link: Route autoroutière
656           path: Chemin
657           pedestrian: Chemin piéton
658           platform: Plateforme
659           primary: Route principale
660           primary_link: Route principale
661           proposed: Projet de route
662           raceway: Circuit
663           residential: Rue résidentielle
664           rest_area: Aire de repos
665           road: Route
666           secondary: Route secondaire
667           secondary_link: Route secondaire
668           service: Route de service
669           services: Services autoroutiers
670           speed_camera: Radar de vitesse
671           steps: Escalier
672           stile: Échalier
673           street_lamp: Lampadaire
674           tertiary: Route tertiaire
675           tertiary_link: Route tertiaire
676           track: Piste
677           trail: Piste
678           trunk: Voie express
679           trunk_link: Voie express
680           unclassified: Route mineure
681           unsurfaced: Route non revêtue
682         historic: 
683           archaeological_site: Site archéologique
684           battlefield: Champ de bataille
685           boundary_stone: Borne frontière
686           building: Bâtiment
687           castle: Château
688           church: Église
689           citywalls: Murs de la ville
690           fort: Fort
691           house: Maison
692           icon: Icône
693           manor: Manoir
694           memorial: Mémorial
695           mine: Mine
696           monument: Monument
697           museum: Musée
698           ruins: Ruines
699           tomb: Tombeau
700           tower: Tour
701           wayside_cross: Calvaire
702           wayside_shrine: Oratoire
703           wreck: Épave
704         landuse: 
705           allotments: Jardins familiaux
706           basin: Bassin
707           brownfield: Terrain rasé
708           cemetery: Cimetière
709           commercial: Zone tertiaire
710           conservation: Zone protégée
711           construction: Construction
712           farm: Zone agricole
713           farmland: Terrains agricoles
714           farmyard: Bâtiments de ferme
715           forest: Forêt
716           garages: Garages
717           grass: Herbe
718           greenfield: Zone de construction future
719           industrial: Zone industrielle
720           landfill: Décharge
721           meadow: Prairie
722           military: Zone militaire
723           mine: Mine
724           nature_reserve: Réserve naturelle
725           orchard: Verger
726           park: Parc
727           piste: Piste
728           quarry: Carrière
729           railway: Voie ferrée
730           recreation_ground: Aire de jeux
731           reservoir: Réservoir
732           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
733           residential: Zone résidentielle
734           retail: Zone commerciale
735           road: Zone routière
736           village_green: Zone publique herborée
737           vineyard: Vignoble
738           wetland: Zone humide
739           wood: Bois
740         leisure: 
741           beach_resort: Station balnéaire
742           bird_hide: Observatoire ornithologique
743           common: Terrains communaux
744           fishing: Zone de pêche
745           fitness_station: Atelier de parcours de santé
746           garden: Jardin
747           golf_course: Terrain de golf
748           ice_rink: Patinoire
749           marina: Port de plaisance
750           miniature_golf: Golf miniature
751           nature_reserve: Réserve naturelle
752           park: Parc
753           pitch: Terrain de sport
754           playground: Aire de jeux
755           recreation_ground: Terrain de jeux
756           sauna: Sauna
757           slipway: Cale de lancement
758           sports_centre: Centre sportif
759           stadium: Stade
760           swimming_pool: Piscine
761           track: Piste
762           water_park: Parc aquatique
763         military: 
764           airfield: Terrain d'aviation militaire
765           barracks: Caserne
766           bunker: Bunker
767         mountain_pass: 
768           "yes": Col de montagne
769         natural: 
770           bay: Baie
771           beach: Plage
772           cape: Cap
773           cave_entrance: Entrée de grotte
774           channel: Canal
775           cliff: Falaise
776           crater: Cratère
777           dune: Dune
778           feature: Élément
779           fell: Lande
780           fjord: Fjord
781           forest: Forêt
782           geyser: Geyser
783           glacier: Glacier
784           heath: Bruyère
785           hill: Colline
786           island: Île
787           land: Terre
788           marsh: Marécage
789           moor: Maure
790           mud: Boue
791           peak: Pic
792           point: Pointe
793           reef: Récif
794           ridge: Crête
795           river: Rivière
796           rock: Roche
797           scree: Éboulis
798           scrub: Broussailles
799           shoal: Haut-fond
800           spring: Source
801           stone: Pierre
802           strait: Détroit
803           tree: Arbre
804           valley: Vallée
805           volcano: Volcan
806           water: Eau
807           wetland: Zone humide
808           wetlands: Zones humides
809           wood: Forêt
810         office: 
811           accountant: Comptable
812           architect: Architecte
813           company: Société
814           employment_agency: Agence pour l'emploi
815           estate_agent: Agent immobilier
816           government: Agence gouvernementale
817           insurance: Bureau d'assurance
818           lawyer: Avocat
819           ngo: Bureau d'une ONG
820           telecommunication: Bureaux de télécommunication
821           travel_agent: Agence de voyage
822           "yes": Bureau
823         place: 
824           airport: Aéroport
825           city: Ville
826           country: Pays
827           county: Comté
828           farm: Ferme
829           hamlet: Hameau
830           house: Maison
831           houses: Maisons
832           island: Île
833           islet: Îlot
834           isolated_dwelling: Habitation isolée
835           locality: Localité
836           moor: Maure
837           municipality: Municipalité
838           neighbourhood: Quartier
839           postcode: Code postal
840           region: Région
841           sea: Mer
842           state: État / province
843           subdivision: Subdivision
844           suburb: Quartier
845           town: Ville
846           unincorporated_area: Lieu non organisé
847           village: Village
848         railway: 
849           abandoned: Voie ferrée abandonnée
850           construction: Voie ferrée en construction
851           disused: Voie ferrée désaffectée
852           disused_station: Gare désaffectée
853           funicular: Voie de funiculaire
854           halt: Arrêt de train
855           historic_station: Arrêt de train historique
856           junction: Jonction ferroviaire
857           level_crossing: Passage à niveau
858           light_rail: Petite voie ferrée
859           miniature: Voie ferrée miniature
860           monorail: Monorail
861           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
862           platform: Plateforme ferroviaire
863           preserved: Voie ferrée conservée
864           proposed: Projet de chemin de fer
865           spur: Voie de connexion
866           station: Gare ferroviaire
867           stop: Arrêt de chemin de fer
868           subway: Station de métro
869           subway_entrance: Bouche de métro
870           switch: Aiguillage
871           tram: Tramway
872           tram_stop: Arrêt de tram
873           yard: Voie de triage
874         shop: 
875           alcohol: Magasin officiel d'alcool
876           antiques: Antiquaire
877           art: Boutique d'art
878           bakery: Boulangerie
879           beauty: Magasin de produits de beauté
880           beverages: Magasin de boissons
881           bicycle: Magasin de vélos
882           books: Librairie
883           boutique: Boutique
884           butcher: Boucher
885           car: Magasin de voitures
886           car_parts: Pièces d'automobile
887           car_repair: Réparation de voitures
888           carpet: Magasin de tapis
889           charity: Magasin de bienfaisance
890           chemist: Magasin de produits d'hygiène
891           clothes: Magasin de vêtements
892           computer: Magasin informatique
893           confectionery: Confiserie
894           convenience: Épicerie
895           copyshop: Magasin de photocopies
896           cosmetics: Magasin de cosmétiques
897           deli: Traiteur
898           department_store: Grand magasin
899           discount: Magasin discount
900           doityourself: Magasin de bricolage
901           dry_cleaning: Nettoyage à sec
902           electronics: Magasin d'électronique
903           estate_agent: Agent immobilier
904           farm: Magasin de produits agricoles
905           fashion: Magasin de mode
906           fish: Poissonnerie
907           florist: Fleuriste
908           food: Magasin d'alimentation
909           funeral_directors: Pompes funèbres
910           furniture: Ameublement
911           gallery: Galerie
912           garden_centre: Jardinerie
913           general: Magasin généraliste
914           gift: Boutique de cadeaux
915           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
916           grocery: Épicerie
917           hairdresser: Coiffeur
918           hardware: Quincaillerie
919           hifi: Magasin Hi-Fi
920           insurance: Assurance
921           jewelry: Bijouterie
922           kiosk: Kiosque
923           laundry: Blanchisserie
924           mall: Galerie marchande
925           market: Marché
926           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
927           motorcycle: Magasin de moto
928           music: Magasin de musique
929           newsagent: Marchand de journaux
930           optician: Opticien
931           organic: Magasin bio
932           outdoor: Magasin d'activités de plein air
933           pet: Magasin d'animaux
934           pharmacy: Pharmacie
935           photo: Magasin de photographie
936           salon: Salon
937           second_hand: Boutique d’occasions
938           shoes: Magasin de chaussures
939           shopping_centre: Centre commercial
940           sports: Magasin de sport
941           stationery: Papeterie
942           supermarket: Supermarché
943           tailor: Tailleur
944           toys: Magasin de jouets
945           travel_agency: Agence de voyage
946           video: Magasin de vidéos
947           wine: Caviste
948           "yes": Boutique
949         tourism: 
950           alpine_hut: Refuge
951           artwork: Œuvre d’art
952           attraction: Attraction
953           bed_and_breakfast: Gîte
954           cabin: Hutte
955           camp_site: Camping
956           caravan_site: Site de caravane
957           chalet: Chalet
958           guest_house: Maison d'hôte
959           hostel: Auberge
960           hotel: Hôtel
961           information: Informations
962           lean_to: Stand
963           motel: Motel
964           museum: Musée
965           picnic_site: Site de pique-nique
966           theme_park: Parc à thème
967           valley: Vallée
968           viewpoint: Point de vue
969           zoo: Zoo
970         tunnel: 
971           culvert: Ponceau
972           "yes": Tunnel
973         waterway: 
974           artificial: Cours d'eau artificiel
975           boatyard: Chantier naval
976           canal: Canal
977           connector: Connexion hydrographique
978           dam: Digue
979           derelict_canal: Canal de délaissement
980           ditch: Fossé
981           dock: Dock
982           drain: Drain
983           lock: Écluse
984           lock_gate: Porte d'écluse
985           mineral_spring: Source d'eau minérale
986           mooring: Mouillage
987           rapids: Rapides
988           river: Rivière
989           riverbank: Lit de rivière
990           stream: Ruisseau
991           wadi: Oued
992           water_point: Point d'eau
993           waterfall: Chute d'eau
994           weir: Barrage
995   javascripts: 
996     close: Fermer
997     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
998     key: 
999       title: Clé de carte
1000       tooltip: Clé de carte
1001       tooltip_disabled: La clé de la carte n’est disponible que pour la couche standard
1002     map: 
1003       base: 
1004         cycle_map: Carte cyclable
1005         mapquest: MapQuest ouverte
1006         standard: Standard
1007         transport_map: Carte de transport
1008       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
1009       layers: 
1010         data: Données de carte
1011         header: Couches de carte
1012         notes: Notes de carte
1013         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
1014       locate: 
1015         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
1016         title: Afficher mon emplacement
1017       zoom: 
1018         in: Vue rapprochée
1019         out: Vue éloignée
1020     notes: 
1021       new: 
1022         add: Ajouter une note
1023         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
1024       show: 
1025         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
1026         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1027         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
1028         comment: Commentaire
1029         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
1030         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1031         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
1032         hide: Masquer
1033         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1034         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
1035         permalink: Lien permanent
1036         reactivate: Réactiver
1037         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1038         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
1039         resolve: Résoudre
1040     share: 
1041       cancel: Annuler
1042       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
1043       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
1044       download: Télécharger
1045       embed: HTML
1046       format: "Format :"
1047       image: Image
1048       image_size: L’image affichera la couche standard en
1049       include_marker: Inclure le marqueur
1050       link: Lien ou HTML
1051       long_link: Lien
1052       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
1053       scale: "Échelle :"
1054       short_link: Lien abrégé
1055       short_url: URL courte
1056       title: Partager
1057       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1058     site: 
1059       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1060       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1061       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1062       edit_tooltip: Modifier la carte
1063       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1064       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1065   layouts: 
1066     community: Communauté
1067     community_blogs: Blogs de la communauté
1068     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1069     copyright: Copyright & Licence
1070     data: Données
1071     documentation: Documentation
1072     documentation_title: Documentation du projet
1073     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1074     donate_link_text: participez
1075     edit: Modifier
1076     edit_with: Modifier avec %{editor}
1077     export_data: Exporter les données
1078     foundation: La Fondation
1079     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1080     gps_traces: Traces GPS
1081     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1082     help: Aide
1083     help_centre: Centre d'aide
1084     help_title: site d’aide pour le projet
1085     history: Historique
1086     home: Chez moi
1087     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1088     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1089     intro_2_download: téléchargées
1090     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1091     intro_2_license: licence ouverte
1092     intro_2_use: utilisées
1093     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1094     log_in: Connexion
1095     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1096     logo: 
1097       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1098     logout: Se déconnecter
1099     make_a_donation: 
1100       text: Faire un don
1101       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1102     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1103     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1104     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1105     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1106     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1107     partners_partners: partenaires
1108     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1109     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1110     sign_up: S'inscrire
1111     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1112     tag_line: La carte coopérative libre
1113     user_diaries: Journaux
1114     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1115     view: Voir
1116     view_tooltip: Afficher la carte
1117     wiki: Wiki
1118     wiki_title: site Wiki pour le projet
1119   license_page: 
1120     foreign: 
1121       english_link: original en anglais
1122       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1123       title: À propos de cette traduction
1124     legal_babble: 
1125       attribution_example: 
1126         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1127         title: Exemple d'attribution
1128       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1129       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1130       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1131       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1132       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1133       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1134       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1135       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1136       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1137       contributors_title_html: Nos contributeurs
1138       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1139       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1140       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1141       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1142       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1143       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1144       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1145       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1146       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1147       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1148       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1149       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1150       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1151       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1152       title_html: Copyright et Licence
1153     native: 
1154       mapping_link: commencer à contribuer
1155       native_link: version française
1156       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1157       title: À propos de cette page
1158   message: 
1159     delete: 
1160       deleted: Message supprimé
1161     inbox: 
1162       date: Date
1163       from: De
1164       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1165       my_inbox: Ma boîte de réception
1166       new_messages: 
1167         one: "%{count} nouveau message"
1168         other: "%{count} nouveaux messages"
1169       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1170       old_messages: 
1171         one: "%{count} ancien message"
1172         other: "%{count} anciens messages"
1173       outbox: boîte d'envoi
1174       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1175       subject: Objet
1176       title: Boîte de réception
1177     mark: 
1178       as_read: Message marqué comme lu
1179       as_unread: Message marqué comme non-lu
1180     message_summary: 
1181       delete_button: Supprimer
1182       read_button: Marquer comme lu
1183       reply_button: Répondre
1184       unread_button: Marquer comme non lu
1185     new: 
1186       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1187       body: Corps
1188       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1189       message_sent: Message envoyé
1190       send_button: Envoyer
1191       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1192       subject: Sujet
1193       title: Envoyer un message
1194     no_such_message: 
1195       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1196       heading: Message introuvable
1197       title: Message introuvable
1198     outbox: 
1199       date: Date
1200       inbox: boîte de réception
1201       messages: 
1202         one: Vous avez %{count} message envoyé
1203         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1204       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1205       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1206       outbox: boîte d'envoi
1207       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1208       subject: Objet
1209       title: Boîte d'envoi
1210       to: À
1211     read: 
1212       back: Retour
1213       date: Date
1214       from: De
1215       reply_button: Répondre
1216       subject: Objet
1217       title: Lire le message
1218       to: À
1219       unread_button: Marque comme non lu
1220       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1221     reply: 
1222       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1223     sent_message_summary: 
1224       delete_button: Supprimer
1225   note: 
1226     description: 
1227       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1228       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1229       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1230       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1231       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1232       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1233       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1234       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1235     entry: 
1236       comment: Commentaire
1237       full: Note complète
1238     mine: 
1239       ago_html: il y a %{when}
1240       created_at: Créé le
1241       creator: Créateur
1242       description: Description
1243       heading: Notes de %{user}
1244       id: Id
1245       last_changed: Dernière modification
1246       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1247       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1248     rss: 
1249       closed: note fermée (près de %{place})
1250       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1251       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1252       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1253       opened: nouvelle note (près de %{place})
1254       reopened: note réactivée (près de %{place})
1255       title: Notes OpenStreetMap
1256   notifier: 
1257     diary_comment_notification: 
1258       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1259       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1260       hi: Bonjour %{to_user},
1261       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1262     email_confirm: 
1263       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1264     email_confirm_html: 
1265       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1266       greeting: Bonjour,
1267       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1268     email_confirm_plain: 
1269       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1270       greeting: Bonjour,
1271       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1272     friend_notification: 
1273       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1274       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1275       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1276       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1277     gpx_notification: 
1278       and_no_tags: et sans balise.
1279       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1280       failure: 
1281         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1282         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1283         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1284         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1285       greeting: Bonjour,
1286       success: 
1287         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1288         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1289       with_description: avec les description
1290       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1291     lost_password: 
1292       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1293     lost_password_html: 
1294       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1295       greeting: Bonjour,
1296       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1297     lost_password_plain: 
1298       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1299       greeting: Bonjour,
1300       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1301     message_notification: 
1302       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1303       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1304       hi: Bonjour %{to_user},
1305     note_comment_notification: 
1306       anonymous: Un utilisateur anonyme
1307       closed: 
1308         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1309         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1310         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1311         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1312       commented: 
1313         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1314         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1315         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1316         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1317       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1318       greeting: Bonjour,
1319       reopened: 
1320         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1321         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1322         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1323         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1324     signup_confirm: 
1325       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1326       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1327       greeting: Bonjour!
1328       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1329       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1330   oauth: 
1331     oauthorize: 
1332       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1333       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1334       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1335       allow_write_api: modifier la carte.
1336       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1337       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1338       allow_write_notes: modifier les notes.
1339       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1340       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1341     revoke: 
1342       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1343   oauth_clients: 
1344     create: 
1345       flash: Informations enregistrées avec succès
1346     destroy: 
1347       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1348     edit: 
1349       submit: Modifier
1350       title: Modifier votre application
1351     form: 
1352       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1353       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1354       allow_write_api: modifier la carte.
1355       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1356       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1357       allow_write_notes: modifier les notes.
1358       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1359       callback_url: URL de rappel
1360       name: Nom
1361       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1362       required: Requis
1363       support_url: URL de support
1364       url: URL principale de l'application
1365     index: 
1366       application: Nom de l'application
1367       issued_at: émis à
1368       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1369       my_apps: Mes applications clientes
1370       my_tokens: Mes applications enregistrées
1371       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1372       register_new: Enregistrez votre application
1373       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1374       revoke: Révoquer !
1375       title: Mes détails OAuth
1376     new: 
1377       submit: Enregistrer
1378       title: Enregistrer une nouvelle application
1379     not_found: 
1380       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1381     show: 
1382       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1383       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1384       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1385       allow_write_api: modifier la carte.
1386       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1387       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1388       allow_write_notes: modifier les notes.
1389       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1390       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1391       confirm: Êtes-vous sûr?
1392       delete: Supprimer le client
1393       edit: Modifier les détails
1394       key: "Clé de l'utilisateur :"
1395       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1396       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1397       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1398       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1399       url: "URL du jeton de requête :"
1400     update: 
1401       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1402   redaction: 
1403     create: 
1404       flash: Masquage créé.
1405     destroy: 
1406       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1407       flash: Masquage supprimé.
1408       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1409     edit: 
1410       description: Description
1411       heading: Modifier le masquage
1412       submit: Enregistrer le masquage
1413       title: Modifier le masquage
1414     index: 
1415       empty: Aucun masquage à afficher.
1416       heading: Liste des masquages
1417       title: Liste des masquages
1418     new: 
1419       description: Description
1420       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1421       submit: Créer le masquage
1422       title: Créer unn nouveau masquage
1423     show: 
1424       confirm: Êtes-vous certain ?
1425       description: "Description :"
1426       destroy: Supprimer ce masquage
1427       edit: Modifier ce masquage
1428       heading: Masquage "%{title}"
1429       title: Affichage du masquage
1430       user: "Créateur :"
1431     update: 
1432       flash: Modifications enregistrées.
1433   site: 
1434     edit: 
1435       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1436       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1437       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1438       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1439       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1440       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1441       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1442       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1443       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1444       user_page_link: page utilisateur
1445     index: 
1446       createnote: Ajouter une note
1447       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1448       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1449       license: 
1450         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1451       permalink: Lien permanent
1452       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1453       shortlink: Lien court
1454     key: 
1455       table: 
1456         entry: 
1457           admin: Limite administrative
1458           allotments: Jardins familiaux
1459           apron: 
1460             - Stationnement d'avions
1461             - terminal
1462           bridge: Bord noir = pont
1463           bridleway: Sentier pour chevaux
1464           brownfield: Zone rasée
1465           building: Bâtiment important
1466           byway: Chemin
1467           cable: 
1468             - Téléphérique
1469             - télésiège
1470           cemetery: Cimetière
1471           centre: Centre sportif
1472           commercial: Zone tertiaire
1473           common: 
1474             - Espace commun
1475             - prairie
1476           construction: Routes en construction
1477           cycleway: Voie cyclable
1478           destination: Réservé aux riverains
1479           farm: Zone agricole
1480           footway: Voie piétonne
1481           forest: Forêt
1482           golf: Parcours de golf
1483           heathland: Lande
1484           industrial: Zone industrielle
1485           lake: 
1486             - Lac
1487             - bassin de retenue
1488           military: Zone militaire
1489           motorway: Autoroute
1490           park: Parc
1491           permissive: Accès toléré
1492           pitch: Terrain de sport
1493           primary: Route principale
1494           private: Accès privé
1495           rail: Voie de chemin de fer
1496           reserve: Réserve naturelle
1497           resident: Zone résidentielle
1498           retail: Zone de commerce
1499           runway: 
1500             - Piste
1501             - voie de circulation d'aéroport
1502           school: 
1503             - École
1504             - université
1505           secondary: Route secondaire
1506           station: Gare ferroviaire
1507           subway: Ligne de métro
1508           summit: 
1509             - Sommet
1510             - pic
1511           tourist: Attraction touristique
1512           track: Piste
1513           tram: 
1514             - Voie ferrée légère
1515             - tram
1516           trunk: Voie express
1517           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1518           unclassified: Route non classifiée
1519           unsurfaced: Route non revêtue
1520           wood: Bois
1521     markdown_help: 
1522       alt: Texte Alternatif
1523       first: Premier élément
1524       heading: Titre
1525       headings: Titres
1526       image: Image
1527       link: Lien
1528       ordered: Liste ordonnée
1529       second: Second élément
1530       subheading: Sous-titre
1531       text: Texte
1532       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1533       unordered: Liste non ordonnée
1534       url: URL
1535     richtext_area: 
1536       edit: Modifier
1537       preview: Aperçu
1538     search: 
1539       search: Recherche
1540       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1541       submit_text: Ok
1542       where_am_i: Où suis-je ?
1543       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1544     sidebar: 
1545       close: Fermer
1546       search_results: Résultats de la recherche
1547   time: 
1548     formats: 
1549       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1550   trace: 
1551     create: 
1552       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1553       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1554     delete: 
1555       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1556     edit: 
1557       description: "Description :"
1558       download: télécharger
1559       edit: modifier
1560       filename: "Nom du fichier :"
1561       heading: Modifier la trace %{name}
1562       map: carte
1563       owner: "Propriétaire :"
1564       points: "Points :"
1565       save_button: Enregistrer les modifications
1566       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1567       tags: "Balises :"
1568       tags_help: séparées par des virgules
1569       title: Modifier la trace %{name}
1570       uploaded_at: "Envoyé le :"
1571       visibility: "Visibilité :"
1572       visibility_help: que signifie ceci ?
1573     list: 
1574       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1575       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1576       public_traces: Traces GPS publiques
1577       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1578       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1579       your_traces: Vos traces GPS
1580     make_public: 
1581       made_public: Piste rendue publique
1582     offline: 
1583       heading: Stockage GPX hors ligne
1584       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1585     offline_warning: 
1586       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1587     trace: 
1588       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1589       by: par
1590       count_points: "%{count} points"
1591       edit: modifier
1592       edit_map: Modifier la carte
1593       identifiable: IDENTIFIABLE
1594       in: dans
1595       map: carte
1596       more: plus
1597       pending: EN ATTENTE
1598       private: PRIVÉ
1599       public: PUBLIQUE
1600       trace_details: Voir les détails de la trace
1601       trackable: PISTABLE
1602       view_map: Voir la carte
1603     trace_form: 
1604       description: "Description :"
1605       help: Aide
1606       tags: "Balises :"
1607       tags_help: séparées par des virgules
1608       upload_button: Envoyer
1609       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1610       visibility: "Visibilité :"
1611       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1612     trace_header: 
1613       see_all_traces: Voir toutes les traces
1614       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1615       traces_waiting: 
1616         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1617         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1618       upload_trace: Envoyer une trace
1619     trace_optionals: 
1620       tags: Balises
1621     trace_paging_nav: 
1622       newer: Nouvelles traces
1623       older: Anciennes traces
1624       showing_page: Page %{page}
1625     view: 
1626       delete_track: Supprimer cette piste
1627       description: "Description :"
1628       download: télécharger
1629       edit: modifier
1630       edit_track: Modifier cette piste
1631       filename: "Nom du fichier :"
1632       heading: Affichage de la trace %{name}
1633       map: carte
1634       none: Aucun
1635       owner: "Propriétaire :"
1636       pending: EN ATTENTE
1637       points: "Points :"
1638       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1639       tags: "Balises :"
1640       title: Affichage de la trace %{name}
1641       trace_not_found: Trace non trouvée !
1642       uploaded: "Envoyé le :"
1643       visibility: "Visibilité :"
1644     visibility: 
1645       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1646       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1647       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1648       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1649   user: 
1650     account: 
1651       contributor terms: 
1652         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1653         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1654         heading: "Termes du contributeur :"
1655         link text: qu’est-ce que ceci ?
1656         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1657         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1658       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1659       delete image: Supprimer l'image actuelle
1660       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1661       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1662       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1663       gravatar: 
1664         gravatar: Utiliser Gravatar
1665         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1666         link text: qu'est-ce que c'est ?
1667       home location: "Emplacement du domicile :"
1668       image: "Image :"
1669       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1670       keep image: Garder l'image actuelle
1671       latitude: "Latitude :"
1672       longitude: "Longitude :"
1673       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1674       my settings: Mes options
1675       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1676       new image: Ajouter une image
1677       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1678       openid: 
1679         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1680         link text: qu’est-ce que ceci ?
1681         openid: "OpenID :"
1682       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1683       preferred languages: "Langues préférées :"
1684       profile description: "Description du profil :"
1685       public editing: 
1686         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1687         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1688         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1689         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1690         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1691         heading: "Modification publique :"
1692       public editing note: 
1693         heading: Modification publique
1694         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1695       replace image: Remplacer l'image actuelle
1696       return to profile: Retourner au profil
1697       save changes button: Enregistrer les modifications
1698       title: Modifier le compte
1699       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1700     confirm: 
1701       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1702       button: Confirmer
1703       heading: Vérifiez votre courriel !
1704       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1705       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1706       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1707       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1708       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1709     confirm_email: 
1710       button: Confirmer
1711       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1712       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1713       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1714       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1715     confirm_resend: 
1716       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1717       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1718     filter: 
1719       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1720     go_public: 
1721       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1722     list: 
1723       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1724       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1725       heading: Utilisateurs
1726       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1727       showing: 
1728         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1729         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1730       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1731       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1732       title: Utilisateurs
1733     login: 
1734       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1735       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1736       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1737       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1738       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1739       heading: Connexion
1740       login_button: Se connecter
1741       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1742       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1743       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1744       openid: "%{logo} OpenID :"
1745       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1746       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1747       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1748       openid_providers: 
1749         aol: 
1750           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1751           title: Connexion avec AOL
1752         google: 
1753           alt: Connexion avec un OpenID Google
1754           title: Connexion avec Google
1755         myopenid: 
1756           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1757           title: Connexion avec myOpenID
1758         openid: 
1759           alt: Connexion avec une URL OpenID
1760           title: Connexion avec OpenID
1761         wordpress: 
1762           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1763           title: Connexion avec Wordpress
1764         yahoo: 
1765           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1766           title: Connexion avec Yahoo
1767       password: "Mot de passe :"
1768       register now: S'inscrire maintenant
1769       remember: Se souvenir de moi
1770       title: Se connecter
1771       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1772       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1773       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1774     logout: 
1775       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1776       logout_button: Déconnexion
1777       title: Déconnexion
1778     lost_password: 
1779       email address: "Adresse e-mail :"
1780       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1781       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1782       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1783       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1784       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1785       title: Mot de passe perdu
1786     make_friend: 
1787       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1788       button: Ajouter en tant qu'ami
1789       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1790       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1791       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1792     new: 
1793       about: 
1794         header: Libre et modifiable
1795         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1796       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1797       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1798       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1799       continue: S’inscrire
1800       display name: "Nom affiché :"
1801       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1802       email address: "Adresse e-mail :"
1803       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1804       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1805       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1806       openid: "%{logo} OpenID :"
1807       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1808       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1809       password: "Mot de passe :"
1810       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1811       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1812       title: S’inscrire
1813       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1814     no_such_user: 
1815       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1816       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1817       title: Utilisateur inexistant
1818     popup: 
1819       friend: Ami
1820       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1821       your location: Votre emplacement
1822     remove_friend: 
1823       button: Supprimer en tant qu’ami
1824       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1825       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1826       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1827     reset_password: 
1828       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1829       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1830       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1831       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1832       password: "Mot de passe :"
1833       reset: Réinitialiser le mot de passe
1834       title: Réinitialiser le mot de passe
1835     set_home: 
1836       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1837     suspended: 
1838       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1839       heading: Compte suspendu
1840       title: Compte suspendu
1841       webmaster: webmaster
1842     terms: 
1843       agree: J'accepte
1844       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1845       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1846       decline: Décliner
1847       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1848       heading: Termes du contributeur
1849       legale_names: 
1850         france: France
1851         italy: Italie
1852         rest_of_world: Reste du monde
1853       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1854       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1855       title: Termes du contributeur
1856       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1857     view: 
1858       activate_user: activer cet utilisateur
1859       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1860       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1861       block_history: blocages reçus
1862       blocks by me: blocages donnés
1863       blocks on me: mes blocages
1864       comments: Commentaires
1865       confirm: Confirmer
1866       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1867       create_block: bloquer cet utilisateur
1868       created from: "Créé depuis :"
1869       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1870       ct declined: Refusé
1871       ct status: "Conditions du contributeur:"
1872       ct undecided: Indécis
1873       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1874       delete_user: supprimer cet utilisateur
1875       description: Description
1876       diary: Journal
1877       edits: Modifications
1878       email address: "Adresse de courriel :"
1879       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1880       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1881       hide_user: masquer cet utilisateur
1882       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1883       km away: "%{count} km"
1884       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1885       m away: distant de %{count} m
1886       mapper since: "Mappeur depuis:"
1887       moderator_history: blocages fournis
1888       my comments: Mes commentaires
1889       my diary: Mon journal
1890       my edits: Mes modifications
1891       my notes: Mes notes
1892       my profile: Mon profil
1893       my settings: Mes options
1894       my traces: Mes traces
1895       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1896       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1897       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1898       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1899       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1900       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1901       notes: Notes de carte
1902       oauth settings: paramètres OAuth
1903       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1904       role: 
1905         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1906         grant: 
1907           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1908           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1909         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1910         revoke: 
1911           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1912           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1913       send message: Envoyer un message
1914       settings_link_text: options
1915       spam score: "Note pour le spam :"
1916       status: "Statut :"
1917       traces: Traces
1918       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1919       user location: Emplacement de l'utilisateur
1920       your friends: Vos amis
1921   user_block: 
1922     blocks_by: 
1923       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1924       heading: Liste des blocages par %{name}
1925       title: Blocages par %{name}
1926     blocks_on: 
1927       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1928       heading: Liste des blocages sur %{name}
1929       title: Blocages de %{name}
1930     create: 
1931       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1932       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1933       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1934     edit: 
1935       back: Voir tous les blocages
1936       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1937       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1938       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1939       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1940       show: Afficher ce blocage
1941       submit: Modifier le blocage
1942       title: Modifie un blocage sur %{name}
1943     filter: 
1944       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1945       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1946     helper: 
1947       time_future: Termine à %{time}.
1948       time_past: Terminé il y a %{time}.
1949       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1950     index: 
1951       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1952       heading: Liste des blocages
1953       title: Blocages utilisateur
1954     model: 
1955       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1956       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1957     new: 
1958       back: Voir tous les blocages
1959       heading: Créé un blocage sur %{name}
1960       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1961       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1962       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1963       submit: Créer un blocage
1964       title: Créé un blocage sur %{name}
1965       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1966       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1967     not_found: 
1968       back: Retour à l'index
1969       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1970     partial: 
1971       confirm: Êtes-vous sûr ?
1972       creator_name: Créateur
1973       display_name: Utilisateur Bloqué
1974       edit: Modifier
1975       next: Suivant »
1976       not_revoked: (non révoqué)
1977       previous: « Précédent
1978       reason: Motif du blocage
1979       revoke: Révoquer !
1980       revoker_name: Révoqué par
1981       show: Afficher
1982       showing_page: Page %{page}
1983       status: État
1984     period: 
1985       one: 1 heure
1986       other: "%{count} heures"
1987     revoke: 
1988       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1989       flash: Ce blocage a été révoqué.
1990       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1991       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1992       revoke: Révoquer !
1993       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1994       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1995     show: 
1996       back: Afficher tous les blocages
1997       confirm: Êtes-vous sûr ?
1998       edit: Modifier
1999       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2000       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2001       reason: "Raison du blocage :"
2002       revoke: Révoquer !
2003       revoker: "Révocateur :"
2004       show: Afficher
2005       status: Statut
2006       time_future: Se termine dans %{time}
2007       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2008       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2009     update: 
2010       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2011       success: Blocage mis à jour.
2012   user_role: 
2013     filter: 
2014       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2015       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2016       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2017       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
2018     grant: 
2019       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
2020       confirm: Confirmer
2021       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2022       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2023       title: Confirmer l'octroi du rôle
2024     revoke: 
2025       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
2026       confirm: Confirmer
2027       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2028       heading: Confirmer la révocation du rôle
2029       title: Confirmer la révocation du rôle
2030   welcome_page: 
2031     add_a_note: 
2032       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
2033       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
2034       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
2035     basic_terms: 
2036       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
2037       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
2038       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
2039       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
2040       title: Vocabulaire de base de cartographie
2041       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
2042     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
2043     questions: 
2044       paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
2045       title: Des questions ?
2046     start_mapping: Commencer à cartographier
2047     title: Bienvenue !
2048     whats_on_the_map: 
2049       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2050       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2051       title: Ce qu'il y a sur la carte