]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Update to rails 4.0.0
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 fur: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Cuarp
11       diary_entry: 
12         language: Lenghe
13         latitude: Latitudin
14         longitude: Longjitudin
15         title: Titul
16         user: Utent
17       friend: 
18         friend: Amì
19         user: Utent
20       message: 
21         body: Cuarp
22         recipient: Destinatari
23         title: Titul
24       trace: 
25         description: Descrizion
26         latitude: Latitudin
27         longitude: Longjitudin
28         name: Non
29         public: Public
30         size: Dimensions
31         user: Utent
32         visible: Visibil
33       user: 
34         active: Atîf
35         description: Descrizion
36         display_name: Non di mostrâ
37         email: Pueste eletroniche
38         languages: Lenghis
39         pass_crypt: Password
40     models: 
41       changeset: Grup di cambiaments
42       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
43       country: Paîs
44       diary_comment: Coment dal diari
45       diary_entry: Vôs dal diari
46       friend: Amì
47       language: Lenghe
48       message: Messaç
49       node: Grop
50       node_tag: Etichete dal grop
51       old_relation: Viere relazion
52       old_relation_member: Membri de relazion vieli
53       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
54       relation: Relazion
55       relation_member: Membri de relazion
56       relation_tag: Etichete de relazion
57       session: Session
58       trace: Percors
59       tracepoint: Pont dal percors
60       user: Utent
61       user_preference: Preference utent
62       way: Vie
63       way_node: Grop de vie
64       way_tag: Etichete de vie
65   browse: 
66     changeset: 
67       changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
68       changesetxml: Grup di cambiaments XML
69       feed: 
70         title: Grup di cambiaments %{id}
71         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
72       osmchangexml: XML in formât osmChange
73       title: Grup di cambiaments
74     changeset_details: 
75       belongs_to: "Al è di:"
76       bounding_box: "Retangul di selezion:"
77       box: retangul
78       closed_at: "Sierât ai:"
79       created_at: "Creât ai:"
80       has_nodes: 
81         one: "Al à il grop ca sot:"
82         other: "Al à i %{count} grops ca sot:"
83       has_relations: 
84         one: "Al à la relazion ca sot:"
85         other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:"
86       has_ways: 
87         one: "Al à la vie ca sot:"
88         other: "Al à lis %{count} viis ca sot:"
89       no_bounding_box: Nissun retangul di selezion salvât par chest grup di cambiaments.
90       show_area_box: Mostre ricuadri de aree
91     common_details: 
92       changeset_comment: "Coment:"
93       deleted_at: "Eliminât ai:"
94       deleted_by: "Eliminât di:"
95       edited_at: "Cambiât ai:"
96       edited_by: "Cambiât di:"
97       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
98       version: "Version:"
99     containing_relation: 
100       entry: Relazion %{relation_name}
101       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
102     map: 
103       deleted: Eliminât
104       edit: 
105         area: Modifiche aree
106         node: Modifiche il grop
107         note: Cambie la note
108         relation: Modifiche relazion
109         way: Modifiche la vie
110       larger: 
111         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
112         node: Viôt il grop suntune mape plui grande
113         note: Viôt la note suntune mape plui grande
114         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
115         way: Viôt la vie suntune mape plui grande
116       loading: Daûr a cjamâ...
117     navigation: 
118       all: 
119         next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
120         next_node_tooltip: Grop sucessîf
121         next_note_tooltip: Note sucessive
122         next_relation_tooltip: Relazion sucessive
123         next_way_tooltip: Vie sucessive
124         prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent
125         prev_node_tooltip: Grop precedent
126         prev_note_tooltip: Note precedente
127         prev_relation_tooltip: Relazion precedente
128         prev_way_tooltip: Vie precedente
129       user: 
130         name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user}
131         next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
132         prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
133     node: 
134       download_xml: Discjame XML
135       edit: Cambie il grop
136       node: Grop
137       node_title: "Grop: %{node_name}"
138       view_history: Cjale il storic
139     node_details: 
140       coordinates: "Coordenadis:"
141       part_of: "Part di:"
142     node_history: 
143       download_xml: Discjame XML
144       node_history: Storic dal grop
145       node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
146       view_details: Cjale i detais
147     not_found: 
148       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
149       type: 
150         changeset: "Non dal file:"
151         node: grop
152         relation: relazion
153         way: vie
154     note: 
155       at_by_html: "%{when} indaûr di %{user}"
156       at_html: "%{when} indaûr"
157       closed: "Sierade:"
158       closed_title: "Note risolte: %{note_name}"
159       comments: "Coments:"
160       description: "Descrizion:"
161       last_modified: "Ultin cambiament:"
162       open_title: "Note no risolte: %{note_name}"
163       opened: "Vierte:"
164       title: Note
165     paging_nav: 
166       of: su
167       showing_page: pagjine
168     redacted: 
169       type: 
170         node: grop
171         relation: relazion
172         way: vie
173     relation: 
174       download_xml: Discjame XML
175       relation: Relazion
176       relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
177       view_history: Cjale il storic
178     relation_details: 
179       members: "Membris:"
180       part_of: "Part di:"
181     relation_history: 
182       download_xml: Discjame XML
183       relation_history: Storic relazion
184       relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
185       view_details: Cjale i detais
186     relation_member: 
187       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
188       type: 
189         node: Grop
190         relation: Relazion
191         way: Vie
192     start_rjs: 
193       data_frame_title: Dâts
194       data_layer_name: Esplore i dâts de mape
195       details: Detais
196       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di %{user} ai %{timestamp}
197       hide_areas: Plate areis
198       history_for_feature: Storic par %{feature}
199       load_data: Cjame i dâts
200       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten %{num_features} carataristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di %{max_features} carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
201       loading: Daûr a cjamâ...
202       manually_select: Sielç a man une aree divierse
203       notes_layer_name: Mostre lis notis
204       object_list: 
205         api: Recupere cheste aree doprant l'API
206         back: Torne ae liste dai ogjets
207         details: Detais
208         heading: di
209         history: 
210           type: 
211             node: Grop %{id}
212             way: Vie %{id}
213         selected: 
214           type: 
215             node: Grop %{id}
216             way: Vie %{id}
217         type: 
218           node: Grop
219           way: Vie
220       private_user: utent privât
221       show_areas: Mostre areis
222       show_history: Mostre storic
223       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
224       wait: Daûr a spietâ...
225       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
226     tag_details: 
227       tags: "Etichetis:"
228       wiki_link: 
229         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
230         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
231       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
232     timeout: 
233       type: 
234         changeset: grup di cambiaments
235         node: grop
236         relation: relazion
237         way: vie
238     way: 
239       download_xml: Discjame XML
240       edit: Cambie la vie
241       view_history: Cjale il storic
242       way: Vie
243       way_title: "Vie: %{way_name}"
244     way_details: 
245       also_part_of: 
246         one: part de vie %{related_ways}
247         other: part des viis %{related_ways}
248       nodes: "Grops:"
249       part_of: "Part di:"
250     way_history: 
251       download_xml: Discjame XML
252       view_details: Cjale i detais
253       way_history: Storic de vie
254       way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}"
255   changeset: 
256     changeset: 
257       anonymous: Anonim
258       big_area: (grant)
259       no_comment: (nissun)
260       no_edits: (nissun cambiament)
261       show_area_box: mostre il ricuadri de aree
262       still_editing: (ancjemò in cambiament)
263       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
264     changeset_paging_nav: 
265       next: Sucessîf »
266       previous: « Precedent
267       showing_page: Pagjine %{page}
268     changesets: 
269       area: Aree
270       comment: Coment
271       id: ID
272       saved_at: Salvât ai
273       user: Utent
274     list: 
275       description: Sgarfe tai ultins cambiaments ae mape
276       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
277       description_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
278       description_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
279       description_user: Grups di cambiaments di %{user}
280       description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
281       empty_anon_html: Ancjemò nissun cambiament.
282       heading: Grups di cambiaments
283       heading_bbox: Grups di cambiaments
284       heading_friend: Grups di cambiaments
285       heading_nearby: Grups di cambiaments
286       heading_user: Grups di cambiaments
287       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
288       title: Grups di cambiaments
289       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
290       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
291       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
292       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
293       title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
294   diary_entry: 
295     comments: 
296       ago: "%{ago} indaûr"
297       comment: Coment
298       has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot"
299       newer_comments: Coments plui gnûfs
300       older_comments: Coments plui vieris
301       post: Publiche
302       when: Cuant
303     diary_comment: 
304       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
305       confirm: Conferme
306       hide_link: Plate chest coment
307     diary_entry: 
308       comment_count: 
309         one: 1 coment
310         other: "%{count} coments"
311       comment_link: Scrîf un coment
312       confirm: Conferme
313       edit_link: Cambie cheste vôs
314       hide_link: Plate cheste vôs
315       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
316       reply_link: Rispuint a cheste vôs
317     edit: 
318       body: "Cuarp:"
319       language: "Lenghe:"
320       latitude: "Latitudin:"
321       location: "Lûc:"
322       longitude: "Longjitudin:"
323       marker_text: Lûc de vôs dal diari
324       save_button: Salve
325       subject: "Sogjet:"
326       title: Cambie vôs dal diari
327       use_map_link: dopre mape
328     feed: 
329       all: 
330         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
331         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
332       language: 
333         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
334         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
335       user: 
336         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
337         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
338     list: 
339       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
340       new: Gnove vôs dal diari
341       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
342       newer_entries: Vôs plui gnovis
343       no_entries: Nissune vôs tal diari
344       older_entries: Vôs plui vieris
345       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
346       title: Diaris dai utents
347       title_friends: Diaris dai amîs
348       title_nearby: Diaris dai utents dongje
349       user_title: Diari di %{user}
350     location: 
351       edit: Cambie
352       location: "Lûc:"
353       view: Viôt
354     new: 
355       title: Gnove vôs dal diari
356     no_such_entry: 
357       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
358       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
359       title: La vôs dal diari no esist
360     view: 
361       leave_a_comment: Lasse un coment
362       login: Jentre
363       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
364       save_button: Salve
365       title: Diari di %{user} | %{title}
366       user_title: Diari di %{user}
367   editor: 
368     default: Predeterminât (par cumò %{name})
369     id: 
370       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
371       name: iD
372     potlatch: 
373       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
374       name: Potlatch 1
375     potlatch2: 
376       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
377       name: Potlatch 2
378     remote: 
379       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
380       name: Remote Control
381   export: 
382     start: 
383       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
384       area_to_export: Aree di espuartâ
385       export_button: Espuarte
386       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
387       format: "Formât:"
388       format_to_export: Formât di espuartâ
389       image_size: "Dimensions figure:"
390       latitude: "Lat:"
391       licence: Licence
392       longitude: "Lon:"
393       manually_select: Sielç a man une aree divierse
394       max: max
395       options: Opzions
396       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
397       output: Jessude
398       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
399       scale: Scjale
400       zoom: Ingrandiment
401     start_rjs: 
402       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
403       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
404       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
405       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
406       export: Espuarte
407       manually_select: Sielç a man une aree divierse
408   geocoder: 
409     description: 
410       title: 
411         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413       types: 
414         cities: Citâts
415         places: Puescj
416         towns: Citadinis
417     direction: 
418       east: est
419       north: nord
420       north_east: nord-est
421       north_west: nord-ovest
422       south: sud
423       south_east: sud-est
424       south_west: sud-ovest
425       west: ovest
426     distance: 
427       one: cirche 1 Km
428       other: cirche %{count} Km
429       zero: mancul di 1 Km
430     results: 
431       more_results: Altris risultâts
432       no_results: Nissun risultât
433     search: 
434       title: 
435         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
438         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
440         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441     search_osm_nominatim: 
442       admin_levels: 
443         level2: Confin di paîs
444         level4: Confin di stât
445         level5: Confin di regjon
446         level6: Confin di contee
447         level8: Confin di citât
448         level9: Confin di vilaç
449       prefix: 
450         aeroway: 
451           terminal: Terminâl
452         amenity: 
453           WLAN: Pont di acès WiFi
454           airport: Aeropuart
455           arts_centre: Centri pes arts
456           atm: Bancomat
457           auditorium: Auditori
458           bank: Bancje
459           bar: Bar
460           bench: Bancjute
461           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
462           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
463           bureau_de_change: Ufizi di cambi
464           bus_station: Stazion des corieris
465           car_rental: Nauli di machinis
466           car_wash: Lavaç machinis
467           casino: Casinò
468           cinema: Cine
469           clinic: Cliniche
470           community_centre: Centri civic
471           dentist: Dentist
472           doctors: Dotôrs
473           dormitory: Dormitori
474           drinking_water: Aghe potabil
475           driving_school: Scuele guide
476           embassy: Ambassade
477           emergency_phone: Telefon di emergjence
478           ferry_terminal: Terminâl traghets
479           fire_hydrant: Idrant
480           fire_station: Stazion dai pompîrs
481           fountain: Fontane
482           fuel: Stazion di riforniment
483           health_centre: Centri pe salût
484           hospital: Ospedâl
485           hotel: Hotel
486           ice_cream: Gjelato
487           kindergarten: Scuelute
488           library: Biblioteche
489           market: Marcjât
490           office: Ufizi
491           park: Parc
492           parking: Parcament
493           pharmacy: Farmacie
494           place_of_worship: Lûc di cult
495           police: Polizie
496           post_office: Pueste
497           prison: Preson
498           pub: Pub
499           public_building: Edifici public
500           public_market: Marcjât public
501           recycling: Pont pal ricicli
502           restaurant: Ristorant
503           retirement_home: Cjase di polse
504           sauna: Saune
505           school: Scuele
506           shop: Buteghe
507           social_centre: Centri sociâl
508           supermarket: Supermarcjât
509           swimming_pool: Pissine
510           taxi: Taxi
511           telephone: Telefon public
512           theatre: Teatri
513           townhall: Municipi
514           university: Universitât
515           vending_machine: Distributôr automatic
516           veterinary: Veterinari
517           village_hall: Centri civic
518           wifi: Pont di acès WiFi
519           youth_centre: Centri zovanîl
520         boundary: 
521           administrative: Confin aministratîf
522           national_park: Parc nazionâl
523           protected_area: Aree protezude
524         bridge: 
525           aqueduct: Acuedot
526           viaduct: Viadot
527           "yes": Puint
528         building: 
529           "yes": Edifici
530         highway: 
531           bus_stop: Fermade autobus
532           construction: Strade in costruzion
533           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
534           pedestrian: Strade pedonâl
535           raceway: Circuit
536           residential: Strade residenziâl
537           road: Strade
538           service: Strade di servizi
539           speed_camera: Radar fis pe velocitât
540           steps: Scjalis
541           track: Piste
542           unsurfaced: Strade no asfaltade
543         historic: 
544           archaeological_site: Sît archeologic
545           battlefield: Cjamp di bataie
546           building: Edifici
547           castle: Cjiscjel
548           church: Glesie
549           citywalls: Muris
550           fort: Fuart
551           house: Cjase
552           icon: Icone
553           monument: Monument
554           museum: Museu
555           ruins: Ruvinàs
556           tower: Tor
557         landuse: 
558           cemetery: Simiteri
559           commercial: Aree comerciâl
560           construction: In costruzion
561           forest: Bosc
562           grass: Prât
563           industrial: Aree industriâl
564           military: Aree militâr
565           mine: Miniere
566           nature_reserve: Riserve naturâl
567           park: Parc
568           piste: Piste di rivade a tiere
569           quarry: Gjave
570           railway: Ferade
571           residential: Aree residenziâl
572           vineyard: Vigne
573         leisure: 
574           common: Comugnâi (UK)
575           fishing: Riserve par pescjâ
576           garden: Zardin
577           golf_course: Troi di golf
578           miniature_golf: Minigolf
579           nature_reserve: Riserve naturâl
580           park: Parc
581           sauna: Saune
582           sports_centre: Centri sportîf
583           stadium: Stadi
584           swimming_pool: Pissine
585           track: Piste pe corse
586           water_park: Parc acuatic
587         military: 
588           airfield: Cjamp di aviazion militâr
589           barracks: Caserme
590         natural: 
591           bay: Rade
592           beach: Splaze
593           channel: Canâl
594           crater: Cratêr
595           dune: Dune
596           fjord: Fiort
597           forest: Bosc
598           geyser: Geyser
599           glacier: Glaçâr
600           heath: Magrêt
601           hill: Culine
602           island: Isule
603           land: Tiere
604           peak: Pic
605           point: Pont
606           river: Flum
607           tree: Arbul
608           valley: Val
609           volcano: Vulcan
610           water: Aghe
611         office: 
612           architect: Architet
613           government: Ufizi governatîf
614           insurance: Agjenzie di assicurazions
615           travel_agent: Agjenzie di viaçs
616           "yes": Ufizi
617         place: 
618           airport: Aeropuart
619           city: Citât
620           country: Paîs
621           county: Contee
622           hamlet: Frazion
623           house: Cjase
624           houses: Cjasis sparniçadis
625           island: Isule
626           islet: Isulute
627           locality: Localitât
628           municipality: Comun
629           postcode: Codis postâl
630           region: Regjon
631           sea: Mâr
632           state: Stât
633           subdivision: Sotdivision
634           suburb: Cuartîr
635           town: Citadine
636           village: Vilaç
637         railway: 
638           abandoned: Ferade bandonade
639           construction: Ferade in costruzion
640           disused: Ferade bandonade
641           disused_station: Stazion de ferade bandonade
642           halt: Fermade de ferade
643           level_crossing: Passaç a nivel
644           light_rail: Ferade lizere
645           station: Stazion de ferade
646           tram_stop: Fermade dal tram
647         shop: 
648           bakery: Pancôr
649           beauty: Centri estetic
650           bicycle: Buteghe di bicicletis
651           books: Librerie
652           butcher: Becjarie
653           car_parts: Tocs par machinis
654           car_repair: Riparazion di machinis
655           carpet: Buteghe di tapêts
656           clothes: Buteghe di vistîts
657           electronics: Buteghe di eletroniche
658           gallery: Galarie di art
659           hairdresser: Piruchîr o barbîr
660           insurance: Assicurazion
661           jewelry: Buteghe dal oresin
662           laundry: Lavandarie
663           market: Marcjât
664           newsagent: Buteghe dai gjornâi
665           optician: Otic
666           pet: Buteghe di animâi
667           photo: Buteghe di fotografie
668           shoes: Buteghe di scarpis
669           supermarket: Supermarcjât
670           toys: Negozi di zugatui
671           travel_agency: Agjenzie di viaçs
672         tourism: 
673           hostel: Ostel
674           hotel: Hotel
675           information: Informazions
676           museum: Museu
677           theme_park: Parc tematic
678           valley: Val
679           viewpoint: Pont panoramic
680           zoo: Zoo
681         tunnel: 
682           "yes": Galarie
683         waterway: 
684           canal: Canâl
685           dam: Dighe
686           ditch: Fuesse
687           river: Flum
688   javascripts: 
689     close: Siere
690     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì
691     key: 
692       title: Leiende
693       tooltip: Leiende
694       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
695     map: 
696       base: 
697         cycle_map: Cycle Map
698         standard: Standard
699         transport_map: Mape dai traspuarts
700       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
701       layers: 
702         data: Dâts de mape
703         header: Nivei de mape
704         notes: Notis de mape
705         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
706       locate: 
707         popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
708         title: Mostre la mê posizion
709       zoom: 
710         in: Aumente zoom
711         out: Diminuìs zoom
712     notes: 
713       new: 
714         add: Zonte une note
715         intro: Par vê une mape simpri miôr, lis informazions che tu inserissis a son mostradis a chei altris che a mapin, par cui cîr di jessi plui descritîf pussibil e di spostâ il segnalut te posizion precise prime di inserî ca sot la tô note.
716       show: 
717         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent.
718         closed_by: risolte di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
719         closed_by_anonymous: risolte di un anonim a lis %{time}
720         comment: Coment
721         comment_and_resolve: Comente e risolf
722         commented_by: coment di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
723         commented_by_anonymous: coment di un anonim a lis %{time}
724         hide: Plate
725         opened_by: creade di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
726         opened_by_anonymous: creade di un anonim a lis %{time}
727         permalink: Leam permanent
728         reactivate: Torne a ativâ
729         reopened_by: tornade a ativâ di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
730         reopened_by_anonymous: tornade a ativâ di un anonim a lis %{time}
731         resolve: Risolf
732     share: 
733       cancel: Scancele
734       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
735       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
736       download: Discjame
737       embed: HTML
738       format: "Formât:"
739       image: Figure
740       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
741       include_marker: Inclût il marcadôr
742       link: Leam o HTML
743       long_link: Leam
744       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
745       scale: "Scjale:"
746       short_link: Leam curt
747       short_url: URL curte
748       title: Condivît
749       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
750     site: 
751       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
752       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
753       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
754       edit_tooltip: Cambie la mape
755       history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree
756       history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
757   layouts: 
758     community: Comunitât
759     community_blogs: Blogs de comunitât
760     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
761     copyright: Copyright & Licence
762     data: Dâts
763     documentation: Documentazion
764     documentation_title: Documentazion dal progjet
765     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
766     donate_link_text: donant
767     edit: Cambie
768     edit_with: Cambie cun %{editor}
769     export_data: Espuarte i dâts
770     foundation: Fondazion
771     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
772     gps_traces: Percors GPS
773     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
774     help: Jutori
775     help_centre: Jutori
776     help_title: Sît di jutori pal progjet
777     history: Storic
778     home: Va al lûc iniziâl
779     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
780     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
781     intro_2_download: discjamâ
782     intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
783     intro_2_license: licence vierte
784     intro_2_use: doprâ
785     log_in: jentre
786     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
787     logo: 
788       alt_text: Logo di OpenStreetMap
789     logout: Jes
790     make_a_donation: 
791       text: Done alc
792       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
793     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
794     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
795     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
796     partners_ic: Imperial College di Londre
797     partners_ucl: UCL VR Centre
798     sign_up: regjistriti
799     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
800     tag_line: Il WikiMapeMont libar
801     user_diaries: Diaris dai utents
802     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
803     view: Viôt
804     view_tooltip: Viôt la mape
805     wiki: Vichi
806     wiki_title: Vichi dal progjet
807   license_page: 
808     legal_babble: 
809       contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
810       more_title_html: Par savênt di plui
811       title_html: Copyright e licence
812     native: 
813       mapping_link: scomence a mapâ
814       title: Informazions su cheste pagjine
815   message: 
816     delete: 
817       deleted: Messaç eliminât
818     inbox: 
819       date: Date
820       from: Di
821       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
822       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
823       new_messages: 
824         one: "%{count} messaç gnûf"
825         other: "%{count} messaçs gnûfs"
826       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
827       old_messages: 
828         one: "%{count} messaç vieli"
829         other: "%{count} messaçs vielis"
830       outbox: in jessude
831       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
832       subject: Sogjet
833       title: In jentrade
834     mark: 
835       as_read: Messaç segnât come za let
836       as_unread: Messaç segnât come di lei
837     message_summary: 
838       delete_button: Elimine
839       read_button: Segne come let
840       reply_button: Rispuint
841       unread_button: Segne come no let
842     new: 
843       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
844       body: Cuarp
845       message_sent: Messaç mandât
846       send_button: Mande
847       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
848       subject: Sogjet
849       title: Mande messaç
850     no_such_message: 
851       heading: Messaç no cjatât
852       title: Messaç no cjatât
853     outbox: 
854       date: Date
855       inbox: in jentrade
856       messages: 
857         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
858         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
859       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
860       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
861       outbox: in jessude
862       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
863       subject: Sogjet
864       title: In jessude
865       to: A
866     read: 
867       back: Indaûr
868       date: Date
869       from: Di
870       reply_button: Rispuint
871       subject: Sogjet
872       title: Leture messaç
873       to: A
874       unread_button: Segne come di lei
875     sent_message_summary: 
876       delete_button: Elimine
877   note: 
878     description: 
879       closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
880       closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
881       commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
882       commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
883       opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
884       opened_at_html: Creât %{when} indaûr
885       reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
886       reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
887     entry: 
888       comment: Coment
889       full: Note complete
890     mine: 
891       ago_html: "%{when} indaûr"
892       created_at: Creade ai
893       creator: Creadôr
894       description: Descrizion
895       heading: Lis notis di %{user}
896       id: Identificatîf
897       last_changed: Ultin cambiament
898       subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
899       title: Note inseride o comentade di %{user}
900     rss: 
901       closed: note sierade (dongje di %{place})
902       commented: gnûf coment (dongje di %{place})
903       description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
904       description_item: Un canâl RSS per note %{id}
905       opened: gnove note (dongje di %{place})
906       reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
907       title: Notis di OpenStreetMap
908   notifier: 
909     diary_comment_notification: 
910       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
911       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
912       hi: Mandi %{to_user},
913       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
914     email_confirm: 
915       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
916     email_confirm_plain: 
917       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
918     friend_notification: 
919       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
920       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
921       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
922       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
923     gpx_notification: 
924       and_no_tags: e nissune etichete.
925       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
926       greeting: Mandi,
927       success: 
928         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
929         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
930       with_description: cu la descrizion
931       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
932     message_notification: 
933       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
934       hi: Mandi %{to_user},
935     note_comment_notification: 
936       anonymous: Un utent anonim
937     signup_confirm: 
938       subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap"
939   oauth: 
940     oauthorize: 
941       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
942       allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:"
943       allow_write_api: modificâ la mape.
944       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
945       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
946       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
947       request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
948   oauth_clients: 
949     edit: 
950       submit: Cambie
951       title: Cambie la tô aplicazion
952     form: 
953       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
954       allow_write_api: modificâ la mape.
955       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
956       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
957       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
958       name: Non
959       url: URL principâl de aplicazion
960     index: 
961       application: Non de aplicazion
962       issued_at: Aprovade il
963       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
964       my_apps: Lis mês aplicazions Client
965       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
966       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
967       register_new: Regjistre la tô aplicazion
968       registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:"
969       revoke: Revoche!
970       title: I miei detais OAuth
971     new: 
972       submit: Regjistre
973       title: Regjistre une gnove aplicazion
974     show: 
975       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
976       allow_write_api: modificâ la mape.
977       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
978       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
979       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
980       confirm: Sêstu sigûr?
981       delete: Elimine client
982       edit: Cambie i detais
983       requests: "Domande i permès ca sot al utent:"
984       title: Detais OAuth par {app_name}
985   redaction: 
986     edit: 
987       description: Descrizion
988     new: 
989       description: Descrizion
990     show: 
991       confirm: Sêstu sigûr?
992       description: "Descrizion:"
993       user: "Creadôr:"
994     update: 
995       flash: Cambiaments salvâts.
996   site: 
997     edit: 
998       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
999       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
1000       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
1001       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
1002       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
1003       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
1004       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
1005       user_page_link: pagjine dal utent
1006     index: 
1007       createnote: Zonte une note
1008       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
1009       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
1010       license: 
1011         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte
1012       permalink: Leam permanent
1013       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
1014       shortlink: Leam curt
1015     key: 
1016       table: 
1017         entry: 
1018           admin: Confin aministratîf
1019           apron: 
1020             1: terminâl
1021           bridge: Rie nere = puint
1022           cemetery: Simiteri
1023           centre: Centri sportîf
1024           commercial: Aree comerciâl
1025           common: 
1026             - Comugnâi
1027             - prâts
1028           construction: Stradis in costruzion
1029           forest: Bosc
1030           golf: Troi di golf
1031           industrial: Aree industriâl
1032           lake: 
1033             - Lâc
1034           military: Aree militâr
1035           park: Parc
1036           pitch: Cjamp sportîf
1037           private: Acès privât
1038           rail: Ferade
1039           reserve: Riserve naturâl
1040           resident: Aree residenziâl
1041           runway: 
1042             - Piste dal aeropuart
1043           school: 
1044             - Scuele
1045             - universitât
1046           station: stazion de ferade
1047           tourist: Atrazion turistiche
1048           tram: 
1049             - Metropolitana leggera
1050             - tram
1051           tunnel: Rie a trats = galarie
1052           unsurfaced: Strade blancje
1053     markdown_help: 
1054       alt: Test alternatîf
1055       first: Prin element
1056       heading: Titul
1057       headings: Intestazions
1058       image: Figure
1059       link: Leam
1060       ordered: Liste ordenade
1061       second: Secont element
1062       subheading: Sottitul
1063       text: Test
1064       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1065       unordered: Liste no ordenade
1066       url: URL
1067     richtext_area: 
1068       edit: Cambie
1069       preview: Anteprime
1070     search: 
1071       search: Cîr
1072       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
1073       submit_text: Va
1074       where_am_i: Dulà soio?
1075       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
1076     sidebar: 
1077       close: Siere
1078       search_results: Risultâts de ricercje
1079   time: 
1080     formats: 
1081       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
1082   trace: 
1083     create: 
1084       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
1085       upload_trace: Cjame percors GPS
1086     edit: 
1087       description: "Descrizion:"
1088       download: discjame
1089       edit: cambie
1090       filename: "Non dal file:"
1091       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1092       map: mape
1093       owner: "Paron:"
1094       points: "Ponts:"
1095       save_button: Salve cambiaments
1096       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
1097       tags: "Etichetis:"
1098       tags_help: separâts di virgulis
1099       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1100       uploaded_at: "Cjamât ai:"
1101       visibility: "Visibilitât:"
1102       visibility_help: ce vuelial dî?
1103     list: 
1104       public_traces: Percors GPS publics
1105       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1106       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
1107       your_traces: Percors GPS personâi
1108     trace: 
1109       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
1110       by: di
1111       count_points: "%{count} ponts"
1112       edit: cambie
1113       edit_map: Cambie mape
1114       identifiable: IDENTIFICABIL
1115       in: in
1116       map: mape
1117       more: plui
1118       pending: IN SPIETE
1119       private: PRIVÂT
1120       public: PUBLIC
1121       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
1122       view_map: Viôt mape
1123     trace_form: 
1124       description: "Descrizion:"
1125       help: Jutori
1126       tags: "Etichetis:"
1127       tags_help: separâts di virgulis
1128       upload_button: Cjame
1129       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
1130       visibility: "Visibilitât:"
1131       visibility_help: ce vuelial dî?
1132     trace_header: 
1133       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1134       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
1135       upload_trace: Cjame un percors
1136     trace_optionals: 
1137       tags: Etichetis
1138     trace_paging_nav: 
1139       newer: Percors plui gnûfs
1140       older: Percors plui vieris
1141       showing_page: Pagjine %{page}
1142     view: 
1143       delete_track: Elimine chest percors
1144       description: "Descrizion:"
1145       download: discjame
1146       edit: cambie
1147       edit_track: Cambie chest percors
1148       filename: "Non dal file:"
1149       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1150       map: mape
1151       none: Nissun
1152       owner: "Paron:"
1153       pending: IN SPIETE
1154       points: "Ponts:"
1155       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
1156       tags: "Etichetis:"
1157       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1158       trace_not_found: Percors no cjatât!
1159       uploaded: "Cjamât ai:"
1160       visibility: "Visibilitât:"
1161   user: 
1162     account: 
1163       contributor terms: 
1164         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1165         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
1166         heading: "Tiermins par contribuî:"
1167         link text: ce isal chest?
1168         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1169         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
1170       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
1171       delete image: Gjave la figure di cumò
1172       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1173       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1174       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1175       gravatar: 
1176         gravatar: Dopre Gravatar
1177         link text: ce isal chest?
1178       home location: "Lûc iniziâl:"
1179       image: "Figure:"
1180       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1181       keep image: Ten la figure di cumò
1182       latitude: "Latitudin:"
1183       longitude: "Longjitudin:"
1184       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1185       my settings: Mês impostazions
1186       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
1187       new image: Zonte une figure
1188       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1189       openid: 
1190         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1191         link text: ce isal chest?
1192         openid: "OpenID:"
1193       preferred editor: "Editôr preferît:"
1194       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
1195       profile description: "Descrizion dal profîl:"
1196       public editing: 
1197         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
1198         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1199         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1200         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1201         enabled link text: ce isal chest?
1202         heading: "Cambiaments publics:"
1203       public editing note: 
1204         heading: Modifiche publiche
1205       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1206       return to profile: Torne al profîl
1207       save changes button: Salve cambiaments
1208       title: Modifiche profîl
1209       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
1210     confirm: 
1211       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1212       button: Conferme
1213       heading: Controle la tô pueste!
1214       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1215       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1216       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1217       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1218       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1219     confirm_email: 
1220       button: Conferme
1221       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1222       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1223       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1224     confirm_resend: 
1225       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1226     go_public: 
1227       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1228     list: 
1229       confirm: Conferme i utents selezionâts
1230       heading: Utents
1231       hide: Plate i utents selezionâts
1232       showing: 
1233         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1234         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1235       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1236       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1237       title: Utents
1238     login: 
1239       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1240       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1241       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1242       heading: Jentre
1243       login_button: Jentre
1244       lost password link: Password pierdude?
1245       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1246       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1247       openid: "%{logo} OpenID:"
1248       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1249       openid_providers: 
1250         aol: 
1251           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1252           title: Jentre cun AOL
1253         google: 
1254           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1255           title: Jentre cun Google
1256         myopenid: 
1257           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1258           title: Jentre cun myOpenID
1259         openid: 
1260           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1261           title: Jentre cun OpenID
1262         wordpress: 
1263           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1264           title: Jentre cun Wordpress
1265         yahoo: 
1266           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1267           title: Jentre cun Yahoo
1268       password: "Password:"
1269       register now: Regjistriti cumò
1270       remember: Visiti di me
1271       title: Jentre
1272       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1273       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1274       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1275     logout: 
1276       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1277       logout_button: Jes
1278       title: Jes
1279     lost_password: 
1280       email address: "Direzion di pueste:"
1281       heading: Âstu pierdût la password?
1282       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1283       new password button: Azere la password
1284       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1285       title: Password pierdude
1286     make_friend: 
1287       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1288       button: Zonte ai amîs
1289       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
1290       success: "%{name} al è cumò to amì!"
1291     new: 
1292       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1293       confirm password: "Conferme la password:"
1294       continue: Regjistriti
1295       display name: "Non di mostrâ:"
1296       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1297       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1298       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1299       openid: "%{logo} OpenID:"
1300       password: "Password:"
1301       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1302       title: Regjistriti
1303       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1304     no_such_user: 
1305       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1306       heading: L'utent %{user} nol esist
1307       title: Utent no cjatât
1308     popup: 
1309       friend: Amì
1310       nearby mapper: Mapadôr dongje
1311       your location: La tô posizion
1312     remove_friend: 
1313       button: Gjave dai amîs
1314       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
1315       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1316       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1317     reset_password: 
1318       confirm password: "Conferme la password:"
1319       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1320       heading: Azere la password par %{user}
1321       password: "Password:"
1322       reset: Azere la password
1323       title: Azere la password
1324     set_home: 
1325       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1326     terms: 
1327       agree: O aceti
1328       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1329       consider_pd_why: ce isal chest?
1330       decline: No aceti
1331       heading: Tiermins par contribuî
1332       legale_names: 
1333         france: France
1334         italy: Italie
1335         rest_of_world: Rest dal mont
1336       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1337       title: Tiermins par contribuî
1338       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1339     view: 
1340       activate_user: ative chest utent
1341       add as friend: Zonte ai amîs
1342       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1343       block_history: blocs ricevûts
1344       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1345       blocks on me: Blocs su di me
1346       comments: Coments
1347       confirm: Conferme
1348       confirm_user: conferme chest utent
1349       create_block: bloche chest utent
1350       created from: "Creât di:"
1351       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1352       ct declined: Refudâts
1353       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1354       ct undecided: Nol à decidût
1355       deactivate_user: disative chest utent
1356       delete_user: elimine chest utent
1357       description: Descrizion
1358       diary: Diari
1359       edits: Cambiaments
1360       email address: "Direzion di pueste:"
1361       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1362       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1363       hide_user: plate chest utent
1364       if set location: Impueste la tô locazion intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.
1365       km away: "%{count}km di distance"
1366       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1367       m away: "%{count}m di distance"
1368       mapper since: "Al mape dai:"
1369       moderator_history: blocs aplicâts
1370       my comments: I mei coments
1371       my diary: Il gno diari
1372       my edits: I miei cambiaments
1373       my notes: Lis mês notis
1374       my profile: Il gno profîl
1375       my settings: Impostazions
1376       my traces: I miei percors
1377       nearby users: Altris utents dongje
1378       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1379       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1380       new diary entry: gnove vôs dal diari
1381       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1382       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1383       notes: Notis ae mape
1384       oauth settings: configurazion OAuth
1385       remove as friend: Gjave dai amîs
1386       role: 
1387         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1388         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1389       send message: Mande messaç
1390       settings_link_text: impostazions
1391       spam score: "Ponts di spam:"
1392       status: "Stât:"
1393       traces: Percors
1394       unhide_user: mostre chest utent
1395       user location: Lûc dal utent
1396       your friends: I tiei amîs
1397   user_block: 
1398     blocks_by: 
1399       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1400       heading: Liste dai blocs di %{name}
1401       title: Blocs fats di %{name}
1402     blocks_on: 
1403       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1404       heading: Liste dai blocs su %{name}
1405       title: Blocs su %{name}
1406     edit: 
1407       back: Cjale ducj i blocs
1408       show: Cjale chest bloc
1409       submit: Inzorne bloc
1410     helper: 
1411       time_future: Finìs ca di %{time}.
1412       time_past: Finît %{time} indaûr.
1413     index: 
1414       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1415       heading: Liste dai blocs dal utent
1416       title: Blocs dal utent
1417     new: 
1418       back: Cjale ducj i blocs
1419       heading: Cree un bloc par %{name}
1420       submit: Cree bloc
1421       title: Cree un bloc par %{name}
1422     not_found: 
1423       back: Torne al somari
1424     partial: 
1425       confirm: Sêstu sigûr?
1426       creator_name: Creadôr
1427       display_name: Utent blocât
1428       edit: Cambie
1429       next: Sucessîf »
1430       not_revoked: (no revocât)
1431       previous: « Precedent
1432       reason: Reson dal bloc
1433       revoke: Revoche!
1434       revoker_name: Revocât di
1435       show: Mostre
1436       showing_page: Pagjine %{page}
1437       status: Stât
1438     period: 
1439       one: 1 ore
1440       other: "%{count} oris"
1441     revoke: 
1442       revoke: Revoche!
1443       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1444     show: 
1445       back: Cjale ducj i blocs
1446       confirm: Sêstu sigûr?
1447       edit: Cambie
1448       heading: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1449       reason: "Reson dal bloc:"
1450       revoke: Revoche!
1451       revoker: "Chel che al à revocât:"
1452       show: Mostre
1453       status: Stât
1454       time_future: Finìs ca di %{time}
1455       time_past: Finît %{time} indaûr
1456       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1457     update: 
1458       success: Bloc inzornât.
1459   user_role: 
1460     grant: 
1461       confirm: Conferme
1462     revoke: 
1463       confirm: Conferme
1464   welcome_page: 
1465     add_a_note: 
1466       title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
1467     questions: 
1468       title: Domandis?
1469     start_mapping: Scomence a mapâ
1470     title: Benvignût!