1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: نظر بر روزنوشت
47 diary_entry: ورود روزنوشت
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: رمزینهٔ کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: Changeset XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
232 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
237 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
244 report: گزارش این یادداشت
246 title: پرسوجو برای ویژگیها
247 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
248 nearby: ویژگیهای نزدیک
249 enclosing: ویژگیهای نزدیک
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: صفحهٔ %{page}
257 no_edits: (بدون ویرایش)
258 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
261 saved_at: ذخیره شد در
266 title: تغییرات انجام شده
267 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
268 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
269 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
270 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
271 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
272 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
273 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
274 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
275 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
276 load_more: بارگیری بیشتر
278 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
280 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
281 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
285 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
290 publish_button: انتشار
292 title: روزنوشتهای کاربران
293 title_friends: روزنوشتهای دوستان
294 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
295 user_title: روزنوشتهای %{user}
296 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
298 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
299 no_entries: روزنوشتی نیست
300 recent_entries: روزنوشتهای تازه
301 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
302 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
304 title: ویرایش روزنوشت
309 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
310 longitude: 'طول جغرافیایی:'
311 use_map_link: استفاده از نقشه
313 marker_text: مکان روزنوشت
315 title: روزنوشت %{user} | %{title}
316 user_title: روزنوشتهای %{user}
317 leave_a_comment: ارسال نظر
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
322 title: چنین روزنوشتی نیست
323 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
324 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
325 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
327 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
328 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
329 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
333 other: '%{count} نظر'
334 edit_link: ویرایش این روزنوشت
335 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
337 report: گزارش این روزنوشت
339 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
340 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 report: گزارش این نظر
349 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
350 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
352 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
353 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
355 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
356 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
358 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
363 newer_comments: نظرات جدیدتر
364 older_comments: نظرات قدیمیتر
368 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
369 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
379 cable_car: ماشین کابلی
380 chair_lift: صندلی بالابر
381 drag_lift: بالابر کشیدنی
383 station: ایستگاه راه هوایی
385 aerodrome: فرودگاه هواپیما
388 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
394 arts_centre: مرکز هنری
400 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
401 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
403 boat_rental: کرایه قایق
405 bureau_de_change: دفتر ارز
406 bus_station: ایستگاه اتوبوس
408 car_rental: اجارهٔ خودرو
409 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
412 charging_station: ایستگاه شارژ
413 childcare: نگهداری کودکان
418 community_centre: مرکز انجمن
423 drinking_water: آب آشامیدنی
424 driving_school: آموزشگاه رانندگی
426 fast_food: غذای آماده
427 ferry_terminal: پایانه کشتی
428 fire_station: آتشنشانی
433 grave_yard: محوطهٔ گورستان
435 hunting_stand: شکارگاه
436 ice_cream: بستنی فروشی
437 kindergarten: کودکستان
441 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
442 nightclub: باشگاه شبانه
443 nursing_home: خانه سالمندان
446 parking_entrance: ورودی پارکینگ
448 place_of_worship: عبادتگاه
451 post_office: ادارهٔ پست
452 preschool: پیشدبستان
455 public_building: ساختمان عمومی
456 recycling: نقطه بازیافت
458 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
464 social_centre: مرکز اجتماعی
465 social_club: باشگاه اجتماعی
466 social_facility: تسهیلات اجتماعی
468 swimming_pool: استخر شنا
470 telephone: تلفن عمومی
472 toilets: سرویس های بهداشتی
475 vending_machine: دستگاه فروش
476 veterinary: جراح دامپزشک
478 waste_basket: سطل زباله
479 waste_disposal: دفع زباله
480 youth_centre: مرکز جوانان
482 administrative: مرز اداری
484 national_park: پارک ملی
485 protected_area: منطقه حفاظتشده
490 viaduct: پل راه آهن روی دره
497 electrician: متخصص برق
506 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
507 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
508 landing_site: محوطه فرود اضطراری
511 abandoned: راه متروکه
512 bridleway: راه حیوان رو
513 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
514 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
515 construction: راه در دست ساخت
516 cycleway: مسیر دوچرخه
518 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
521 living_street: خیابان محل سکونت
522 milestone: سنگ فرسخ شمار
524 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
525 motorway_link: آزادراه
527 pedestrian: راه عابر پیاده
530 primary_link: راه درجه یک
531 proposed: راه پیشنهادی
533 residential: راه مسکونی
534 rest_area: استراحتگاه
536 secondary: راه درجه دو
537 secondary_link: راه درجه دو
539 services: خدمات آزادراهی
540 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
542 street_lamp: چراغ خیابانی
543 tertiary: راه درجه سه
544 tertiary_link: راه درجه سه
546 traffic_signals: چراغ راهنمایی
550 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
553 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
554 battlefield: میدان جنگ
555 boundary_stone: سنگ مرزی
556 building: ساختمان تاریخی
560 city_gate: دروازه شهر
561 citywalls: دیوارهای شهر
563 heritage: محوطه میراث فرهنگی
569 monument: بنای یادبود
570 roman_road: جاده رومی
575 wayside_cross: صلیب کنار جاده
576 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
581 allotments: تقسیم بندی شده
583 brownfield: زمین جهت ساخت
585 commercial: منطقهٔ تجاری
586 conservation: حفاظت شده
587 construction: در دست ساخت
589 farmland: زمین های کشاورزی
590 farmyard: محوطه مزرعه
594 greenfield: زمین سرسبز
595 industrial: ناحیهٔ صنعتی
596 landfill: محل دفن زباله
598 military: منطقهٔ نظامی
603 recreation_ground: زمین تفریحی
605 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
606 residential: منطقهٔ مسکونی
609 village_green: روستای سبز
613 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
614 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
617 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
618 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
619 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
621 golf_course: زمین گلف
622 horse_riding: اسب سواری
625 miniature_golf: گلف کوچک
626 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
629 playground: زمین بازی
630 recreation_ground: زمین تفریحی
633 slipway: تعميرگاه دريايي
634 sports_centre: مجتمع ورزشی
636 swimming_pool: استخر شنا
637 track: مسیر دو میدانی
649 lighthouse: فانوس دریایی
650 monitoring_station: ایستگاه نظارت
654 storage_tank: مخازن سیال
657 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
664 airfield: فرودگاه نظامی
674 cave_entrance: ورودی غار
676 crater: دهانه آتش فشان
699 scrub: خارزار غیر قابل عبور
711 administrative: مدیریت
715 educational_institution: موسسه آموزشی
716 employment_agency: آژانس کاریابی
717 estate_agent: بنگاه املاک
718 government: اداره دولتی
722 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
723 telecommunication: دفتر مخابرات
724 travel_agent: آژانس مسافرتی
729 city_block: بلوک شهری
738 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
740 municipality: شهرداری
750 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
754 abandoned: راهآهن رهاشده
755 construction: راهآهن در دست ساخت
756 disused: راهآهن منسوخ
757 funicular: راهآهن کابلی
759 junction: اتصال راهآهن
760 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
762 miniature: راه آهن کوچک
764 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
765 platform: بستر راهآهن
766 preserved: راه آهن محفوظ شده
767 proposed: راه آهن پیشنهادی
769 station: ایستگاه راهآهن
770 stop: ایستگاه راه آهن
772 subway_entrance: ورودی مترو
773 switch: جدا کننده راه آهن
775 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
777 alcohol: مجوز غیر فعال
779 art: فروشگاه لوازم هنری
781 beauty: فروشگاه زیبایی
782 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
783 bicycle: فروشگاه دوچرخه
788 car_parts: قطعات خودرو
789 car_repair: تعمیرگاه خودرو
791 charity: فروشگاه خیریه
793 clothes: فروشگاه پوشاک
794 computer: فروشگاه رایانه
795 confectionery: فروشگاه قنادی
796 convenience: فروشگاه زنجیره ای
797 copyshop: مغازه فتوکپی
798 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
800 department_store: فروشگاه بزرگ
801 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
802 doityourself: خودتان انجامش دهید
803 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
804 electronics: فروشگاه الکترونیکی
805 estate_agent: بنگاه املاک
810 food: فروشگاه مواد غذایی
811 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
814 garden_centre: مرکز باغ
815 general: فروشگاه عمومی
817 greengrocer: سبزی فروش
818 grocery: فروشگاه خواروبار
820 hardware: فروشگاه سخت افزار
822 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
823 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
824 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
831 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
832 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
833 music: فروشگاه موسیقی
834 newsagent: دکه روزنامه
836 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
837 outdoor: فروشگاه رو باز
838 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
844 sports: فروشگاه ورزشی
845 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
846 supermarket: سوپرمارکت
848 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
849 toys: اسباببازیفروشی
850 travel_agency: آژانس مسافرتی
852 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
857 alpine_hut: کلبه بالای تپه
861 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
863 camp_site: محل اردوگاه
864 caravan_site: مکان خودرو کاروان
867 guest_house: مهمانخانه
873 picnic_site: مکان پیک نیک
874 theme_park: پارک تفریحی
878 culvert: مجرای آب زیر جاده
881 artificial: آبراه مصنوعی
885 derelict_canal: کانال متروک
891 mooring: مکان لنگر انداختن
909 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: نتیجهای پیدا نشد
918 more_results: نتایج بیشتر
921 reported_user: کاربر گزارششده
923 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
924 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
926 link_to_reports: نمایش گزارشها
929 other: '%{count} گزارش'
930 reported_item: گزارشها
932 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
933 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
934 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
939 other: '%{count} گزارش'
940 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
941 new_reports: گزارشهای تازه
943 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
946 title_html: گزارش %{link}
947 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
948 select: 'دلیل گزارش شما:'
951 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
952 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
954 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
955 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
957 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
960 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
961 home: رفتن به محل خانه
964 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
966 start_mapping: شروع نقشه کشی
967 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
972 export_data: برونبُرد دادهها
973 gps_traces: ردهای GPS
974 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
975 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
976 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
977 edit_with: ویرایش با %{editor}
978 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
979 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
980 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
981 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
982 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
983 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
986 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
987 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
988 partners_partners: شرکای تجاری
989 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
990 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
991 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
992 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
993 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
999 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1000 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1002 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1004 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1006 learn_more: اطلاعات بیشتر
1009 diary_comment_notification:
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1011 hi: سلام %{to_user} ،
1012 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1013 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1014 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1015 message_notification:
1016 hi: سلام %{to_user},
1017 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1019 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1021 friend_notification:
1022 hi: سلام %{to_user}،
1023 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1024 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1025 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1026 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1029 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1030 with_description: با توضیحات
1031 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1032 and_no_tags: و بدون برچسب.
1034 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1035 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1036 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1038 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1040 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1041 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1044 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1046 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1047 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1048 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1050 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1051 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1053 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1054 email_confirm_plain:
1056 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1058 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1061 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1063 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1065 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1066 lost_password_plain:
1068 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1069 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1070 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1074 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1075 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1076 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1077 note_comment_notification:
1078 anonymous: کاربر ناشناس
1081 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهایتان نظر داده
1083 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1085 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک %{place}
1087 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1088 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1090 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1094 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1096 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1097 را حل کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1101 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1102 شما را دوباره فعال کرد'
1103 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1104 را دوباره فعال کرد.'
1105 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1106 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1107 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1108 changeset_comment_notification:
1109 hi: سلام %{to_user}،
1112 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1114 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1115 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1116 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1117 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1118 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1122 my_inbox: صندوق دریافت من
1124 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1126 one: '%{count} پیام تازه'
1127 other: '%{count} پیام تازه'
1129 one: '%{count} پیام قدیمی'
1130 other: '%{count} پیام قدیمی'
1134 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1135 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1136 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1138 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1139 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1144 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1148 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1150 message_sent: پیام فرستاده شد
1151 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1152 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1154 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1155 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1156 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1159 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1160 inbox: صندوق دریافتی
1163 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1164 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1168 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1169 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1170 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1172 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1173 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1174 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1181 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1185 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1186 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1187 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1188 sent_message_summary:
1191 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1192 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1194 destroyed: پیام حذف شد
1198 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1199 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1200 های نقشه را قدرت داده است'
1201 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1202 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1203 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1204 local_knowledge_title: دانش محلی
1205 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1206 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1208 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1209 community_driven_html: |-
1210 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1211 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1212 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1213 open_data_title: داده های باز
1214 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1215 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1216 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1217 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1218 برای راهنمایی ببینید.'
1220 partners_title: شرکای تجاری
1223 title: درباره این ترجمهها
1224 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1225 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1226 english_link: اصل انگلیسی
1228 title: درباره این صفحه
1229 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1230 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1232 native_link: نسخهٔ فارسی
1233 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1235 title_html: حق نشر و مجوز
1237 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1238 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1239 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1240 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد
1241 هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر
1242 دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع
1243 کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد
1244 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1246 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1247 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1248 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1249 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1250 OpenStreetMap”.
1251 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس
1252 باز است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز
1253 CC BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1254 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما
1255 توزیع کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم
1256 به مجوز بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)،
1257 پیشنهاد میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید
1258 با گسترش 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر
1259 مناسب باشد، به creativecommons.org.
1261 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1263 attribution_example:
1264 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1266 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1268 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1269 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1271 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1272 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1273 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1274 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1276 contributors_title_html: همکاران ما
1277 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1278 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1279 contributors_at_html: |-
1280 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1281 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1282 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1283 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1284 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1285 contributors_ca_html: |-
1286 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1287 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1288 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1289 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1291 contributors_fi_html: |-
1292 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1293 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1294 and other datasets, under the
1295 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1296 contributors_fr_html: |-
1297 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1298 Direction Générale des Impôts.
1299 contributors_nl_html: |-
1300 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1301 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1302 contributors_nz_html: |-
1303 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1304 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1305 contributors_za_html: |-
1306 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1307 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1308 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1309 contributors_gb_html: |-
1310 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1311 Survey data © Crown copyright and database right
1313 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1314 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1315 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1316 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1317 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1318 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1319 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق
1320 نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح
1321 از دارندگان حق تکثیر.
1322 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب
1323 به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a
1324 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1325 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1326 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1327 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1329 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1330 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1331 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1332 permalink: پیوند ثابت
1333 shortlink: پیوند کوتاه
1334 createnote: افزودن یادداشت
1336 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1337 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1338 ی کنترل از راه دور فعال است
1340 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1341 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1342 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1344 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1345 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1346 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1347 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1348 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1349 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1350 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1351 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1352 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1353 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1354 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1355 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1356 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1357 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1361 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1362 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1363 format_to_export: قالب برونبرد
1364 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1365 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1366 embeddable_html: HTML قابل درج
1368 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1369 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1371 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1373 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1374 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1375 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1378 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1382 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1384 title: دانلودهای Geofabrik
1385 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1388 title: خلاصه های مترو
1389 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1392 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1397 image_size: اندازهٔ تصویر
1399 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1403 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1404 export_button: برونبُرد
1406 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1408 title: چگونه کمک کنید
1410 title: به جمع ما بپیوندید
1411 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1412 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1413 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1415 instructions_html: |-
1416 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1417 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1419 title: نگرانیهای دیگر
1420 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1421 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1422 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1423 working group</a> تماس بگیرید.
1426 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1427 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1430 title: به OSM خوش آمدید
1431 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1434 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1435 title: راهنمای مبتدیان
1437 url: https://help.openstreetmap.org/
1438 title: help.openstreetmap.org
1439 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1441 title: فهرست ایمیلها
1442 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1443 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1446 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1449 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1453 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1454 title: wiki.openstreetmap.org
1455 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1457 search_results: نتایج جستجو
1461 get_directions: دریافت مسیر
1462 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1465 where_am_i: من کجا هستم؟
1466 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1468 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1473 main_road: جاده اصلی
1476 secondary: راه درجه دو
1477 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1479 bridleway: راه حیوان رو
1480 cycleway: راه دوچرخه
1481 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1482 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1483 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1504 resident: منطقه مسکونی
1508 retail: منطقه خرده فروشی
1509 industrial: منطقه صنعتی
1510 commercial: منطقه تجاری
1511 heathland: Heathland
1516 brownfield: مکان جهت ساخت
1518 allotments: تقسیم بندی شده
1521 reserve: طبیعت حفاظت شده
1522 military: منطقه نظامی
1526 building: ساختمان مهم
1527 station: ایستگاه راه آهن
1531 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1532 bridge: پوشش سیاه = پل
1533 private: دسترسی شخصی
1534 destination: دسترسی به مقصد
1535 construction: جاده در دست ساخت
1536 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1537 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1538 toilets: سرویس های بهداشتی
1543 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1544 headings: عنوانبندی
1546 subheading: عنوان فرعی
1547 unordered: لیست نامرتب
1558 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1559 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1560 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1562 title: داخل نقشه چیست
1563 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1564 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1565 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1566 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1567 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1568 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1570 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1571 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1572 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1573 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1574 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1575 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1577 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1579 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1580 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1583 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1584 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1585 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1586 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1587 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1591 paragraph_1_html: |-
1592 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1593 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1594 start_mapping: شروع نقشه کشی
1596 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1597 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1598 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهراحتی \nیک یادداشت بنویسید."
1599 paragraph_2_html: |-
1600 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1601 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1604 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1605 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1606 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1607 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1610 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1611 upload_gpx: 'بارگذاری پروندهٔ GPX:'
1612 description: 'توضیحات:'
1614 tags_help: جداشده با کاما (,)
1615 visibility: 'پدیداری:'
1616 visibility_help: این به چه معناست؟
1617 upload_button: بارگذاری
1620 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1621 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده
1622 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی
1623 برای شما فرستاده میشود.
1625 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1626 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1627 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1628 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1630 title: ویرایش رد %{name}
1631 heading: ویرایش رد %{name}
1632 filename: 'نام پرونده:'
1634 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1636 start_coord: 'مختصات شروع:'
1642 tags_help: جداشده با کاما (,)
1643 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1644 visibility: 'پدیداری:'
1645 visibility_help: به چه معنی است؟
1647 updated: رد بهروز شد
1651 title: دیدن رد %{name}
1652 heading: دیدن رد %{name}
1654 filename: 'نام پرونده:'
1656 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1658 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1665 edit_trace: ویرایش این رد
1666 delete_trace: حذف این رد
1667 trace_not_found: رد یافت نشد!
1668 visibility: 'پدیداری:'
1669 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1671 showing_page: صفحه %{page}
1672 older: ردهای قدیمیتر
1673 newer: ردهای تازهتر
1676 count_points: %{count} نقطه
1677 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1679 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1680 view_map: نمایش نقشه
1682 edit_map: ویرایش نقشه
1684 identifiable: قابل شناسایی
1686 trackable: قابل رهگیری
1691 public_traces: ردهای GPS عمومی
1692 my_traces: ردهای جیپیاس من
1693 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1694 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1695 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1696 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1697 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1698 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1699 upload_trace: بارگذاری یک رد
1700 see_all_traces: دیدن همه ردها
1701 see_my_traces: ردهای من
1703 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1705 made_public: رد عمومی شد
1707 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1709 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1710 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1713 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1715 description_with_count:
1716 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1717 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1718 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1721 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1722 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1724 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1726 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1728 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1729 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1730 حتماً آنٰها را ببینید.
1733 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1734 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1735 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1736 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1737 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1738 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1739 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1740 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1741 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1742 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1743 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1744 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1745 grant_access: امکان دسترسی
1747 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1748 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1749 verification: کد تأیید %{code} است.
1751 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1752 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1753 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1755 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1758 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1761 title: ویرایش برنامه تان
1764 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1765 key: 'کلید مصرف کننده:'
1766 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1767 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1768 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1769 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1770 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1773 delete: حذف مصرف کننده
1774 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1775 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1776 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1777 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1778 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1779 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1780 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1781 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1782 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1784 title: جزئیات OAuth من
1785 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1786 list_tokens: 'مجوزهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1787 application: نام برنامه
1788 issued_at: تاریخ صدور
1790 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1791 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیله استاندارد %{oauth} ثبتش کنید
1792 تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای OAuth
1793 را انجام دهد باید برنامه تحت وب خود را ثبت نام کنید.
1794 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1795 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1799 url: آدرس وب برنامه اصلی
1800 callback_url: Callback URL
1801 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1802 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1803 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1804 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1805 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1806 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1807 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1808 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1809 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1811 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1813 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1815 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1817 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1822 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1823 password: 'کلمه عبور:'
1824 openid: '%{logo} OpenID:'
1825 remember: مرا به خاطر بسپار
1826 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1828 register now: اکنون ثبت نام شود
1829 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1831 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1832 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1833 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1835 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1836 no account: حساب کاربری ندارید؟
1837 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1838 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1839 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1840 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1841 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1843 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1844 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1847 title: ورود با OpenID
1848 alt: ورود با نشانی OpenID
1851 alt: ورود با OpenID گوگل
1853 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1854 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1856 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1857 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1859 title: ورود با GitHub
1860 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1862 title: ورود با ویکیپدیا
1863 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1866 alt: ورود با OpenID یاهو
1868 title: ورود با وردپرس
1869 alt: ورود با OpenID وردپرس
1872 alt: ورود با OpenID AOL
1875 heading: خروج از OpenStreetMap
1878 title: فراموشی کلمه عبور
1879 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1880 email address: 'آدرس ایمیل:'
1881 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1882 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1883 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1884 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1885 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1886 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1888 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1889 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1890 password: 'کلمه عبور:'
1891 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1892 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1893 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1894 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1897 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1898 کاربری شما مقدور نیست.
1899 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1900 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1903 header: رایگان و قابل ویرایش
1905 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1906 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1907 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1908 همکاری</a> موافقت کنید.
1909 email address: 'آدرس ایمیل:'
1910 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1911 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1912 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1913 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1914 display name: 'نام نمایشی:'
1915 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1916 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1917 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1918 password: 'کلمه عبور:'
1919 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1920 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1921 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1922 اتصال به سرور آنهاست.
1924 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1925 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1926 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1928 title: شرایط مشارکتکنندگان
1929 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1930 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1931 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1932 توافقنامه را قبول دارید.
1933 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1934 که به صورت عمومی انتشار یابد
1935 consider_pd_why: این چیست؟
1936 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1937 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1940 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1941 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1942 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1946 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1948 title: چنین کاربری وجود ندارد
1949 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1950 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1951 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1954 my diary: روزنوشت من
1955 new diary entry: روزنوشت تازه
1956 my edits: ویرایش های من
1958 my notes: یادداشتهای من
1959 my messages: پیامهای من
1960 my profile: نمایهٔ من
1961 my settings: تنظیمات من
1962 my comments: نظرات من
1963 oauth settings: تنظیمات oauth
1964 blocks on me: بلوک های بر من
1965 blocks by me: بوک های توسط من
1966 send message: ارسال پیام
1970 notes: یادداشتهای نقشه
1971 remove as friend: لغو دوستی
1972 add as friend: افزودن دوست
1973 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
1974 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1975 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
1976 ct undecided: بلاتکلیف
1978 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1979 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1980 email address: 'آدرس ایمیل:'
1981 created from: 'ایجادشده از:'
1983 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1985 user location: موقعبت کاربر
1986 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1988 settings_link_text: تنظیمات
1989 my friends: دوستان من
1990 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1991 km away: %{count} کیلومتر فاصله
1992 m away: %{count} متر فاصله
1993 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1994 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1996 administrator: این کاربر سرپرست است
1997 moderator: این کاربر مدیر است
1999 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2000 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2002 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2003 moderator: لغو دسترسی مدیر
2004 block_history: بلوک شده های فعال
2005 moderator_history: بلوک های گرفته شده
2007 create_block: بلوک کردن این کاربر
2008 activate_user: فعال کردن این کاربر
2009 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2010 confirm_user: تأیید این کاربر
2011 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2012 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2013 delete_user: حذف این کاربر
2015 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2016 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2017 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2018 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2019 report: گزارش این کاربر
2021 your location: مکان شما
2022 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2026 my settings: تنظیمات من
2027 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2028 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2029 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2030 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2032 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2033 link text: این چیست؟
2035 heading: 'ویرایش عمومی:'
2036 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2037 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2038 enabled link text: این چیست؟
2039 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2041 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2042 public editing note:
2043 heading: ویرایش عمومی
2044 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2045 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2046 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2047 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2048 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2049 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2050 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2052 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2053 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2054 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2055 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2056 را مطالعه و موافقت کنید.
2057 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2058 link text: این چیست؟
2059 profile description: 'شرح نمایه:'
2060 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2061 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2064 gravatar: استفاده از Gravatar
2065 link text: این چیست؟
2066 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2067 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2068 new image: افزون تصویر
2069 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2070 delete image: حذف تصویر فعلی
2071 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2072 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2073 home location: 'موقعیت خانه:'
2074 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2075 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2076 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2077 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2079 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2080 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2081 return to profile: بازگشت به نمایه
2082 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2083 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2084 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2086 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2087 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2088 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2089 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2090 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2092 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2093 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2094 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2095 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2098 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2099 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2100 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2101 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2103 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2105 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2106 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2109 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2110 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2111 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2113 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2115 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2117 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2118 button: افزودن بعنوان دوست
2119 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2120 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2121 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2123 heading: لغو دوستی %{user}؟
2125 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2126 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2128 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2133 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2134 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2135 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2136 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2137 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2138 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2139 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2141 title: حساب کاربری معلق شده
2142 heading: حساب کاربری معلق شده
2146 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2149 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2152 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2153 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2154 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2155 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2156 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2158 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2159 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2160 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2161 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2162 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2163 با شناسه خود متصل کنید.
2166 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2167 ، و شما مدیر نیستید.
2168 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2169 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2170 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2172 title: تأیید اعطای نقش
2173 heading: تأیید اعطای نقش
2174 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2177 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2178 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2180 title: تأیید ابطال نقش
2181 heading: تأیید ابطال نقش
2182 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2185 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2186 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2189 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2190 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2192 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2193 back: بازگشت به فهرست
2195 title: ایجاد بلوک در %{name}
2196 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2197 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2198 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2199 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2200 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2201 تازهواردان استفاده کنید.
2202 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2204 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2205 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2206 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2207 back: مشاهده تمام بلوک ها
2209 title: ویرایش بلوک در %{name}
2210 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2211 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2212 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2213 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2214 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2215 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2216 submit: به روز رسانی بلوک
2217 show: مشاهده این بلوک
2218 back: مشاهده تمام بلوک ها
2219 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2221 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2222 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2225 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2227 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2229 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2231 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2233 success: بلوک بروزرسانی شد.
2235 title: بلوک های کاربر
2236 heading: لیست بلوک های کاربر
2237 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2239 title: لغو بلوک در %{block_on}
2240 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2241 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2242 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2243 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2245 flash: این بلوک باطل شد.
2248 other: '%{count} ساعت'
2250 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2251 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2252 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2254 title: بلوک ها در %{name}
2255 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2256 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2258 title: بلوک توسط %{name}
2259 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2260 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2262 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2263 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2264 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2265 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2272 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2273 reason: 'دلیل بلوک:'
2274 back: مشاهده تمام بلوک ها
2275 revoker: 'باطل کننده:'
2276 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2278 not_revoked: (باطل نشده)
2283 display_name: کاربر بلوک شده
2284 creator_name: ایجاد کننده
2287 revoker_name: باطل شده توسط
2288 showing_page: صفحهٔ %{page}
2293 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2294 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2295 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2296 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2297 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2298 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2299 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2300 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2302 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2303 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2304 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2305 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2306 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2307 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2308 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2309 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2314 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2315 heading: یادداشتهای %{user}
2316 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2318 creator: ایجاد کننده
2320 created_at: ایجاد شده در
2321 last_changed: آخرین تغییر
2322 ago_html: '%{when} قبل'
2329 link: پیوند یا اچتیامال
2331 short_link: پیوند کوتاه
2334 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2337 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2339 short_url: آدرس کوتاه
2340 include_marker: شامل نشانگر
2341 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2342 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2343 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2344 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2346 report_problem: گزارش مشکل
2350 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2356 title: نمایش مکان من
2357 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2360 cycle_map: نقشه دوچرخه
2361 transport_map: نقشه حمل و نقل
2364 header: لایههای نقشه
2365 notes: یادداشتهای نقشه
2367 gps: ردهای GPS عمومی
2368 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2370 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2371 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2373 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2374 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2375 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2376 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2377 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2378 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2379 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2380 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2385 unsubscribe: لغو اشتراک
2387 unhide_comment: نمایش
2390 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2391 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2392 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2395 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2399 reactivate: فعال سازی مجدد
2400 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2402 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2403 سپس اینجا کلیک کنید.
2407 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2408 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2409 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2410 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2411 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2412 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2413 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2417 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2418 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2420 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2421 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2422 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2424 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2425 بروید، بهسمت %{directions}
2426 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2427 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2429 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2430 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2431 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2432 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2433 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2434 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2435 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2436 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2437 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2438 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2439 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2440 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2441 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2442 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2443 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2444 via_point_without_exit: (از نقطه)
2445 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2446 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2447 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2448 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2449 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2450 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2451 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2452 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2453 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2455 courtesy: جهت از %{link}
2472 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2473 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2474 timeout: اتمام زمان %{server}
2476 directions_from: مسیریابی از اینجا
2477 directions_to: مسیریابی به اینجا
2478 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2479 show_address: نمایش آدرس
2480 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2481 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2485 heading: ویرایش کردن ویرایش
2486 submit: ذخیره ویرایش
2487 title: ویرایش کردن ویرایش
2489 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2490 heading: فهرست ویرایش ها
2491 title: فهرست ویرایش ها
2494 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2495 submit: ایجاد ویرایش
2496 title: ایجاد ویرایش جدید
2499 heading: نمایش ویرایش %{title}
2500 title: نمایش دادن ویرایش
2501 user: 'ایجاد کننده:'
2502 edit: ویرایش این ویرایش
2503 destroy: حذف این ویرایش
2504 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2506 flash: ویرایش پاک شد.
2508 flash: تغییرات ذخیره شد.
2510 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2512 flash: ویرایش از بین رفت.
2513 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.