Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / et.yml
1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AivoK
5 # Author: Avjoska
6 # Author: Kanne
7 # Author: Luckas
8 # Author: Macofe
9 # Author: MidnightRaver
10 # Author: Pikne
11 # Author: RM87
12 # Author: WikedKentaur
13 ---
14 et:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
18       blog: '%e. %B %Y'
19   activerecord:
20     models:
21       acl: Pääsuloend
22       changeset: Muudatuskogum
23       changeset_tag: Muudatuskogumi silt
24       country: Riik
25       diary_comment: Päeviku kommentaar
26       diary_entry: Päeviku sissekanne
27       friend: Sõber
28       language: Keel
29       message: Sõnum
30       node: Sõlm
31       node_tag: Sõlme silt
32       old_node: Vana sõlm
33       old_node_tag: Sõlme vana silt
34       old_relation: Vana relatsioon
35       old_relation_member: Vana relatsioon
36       old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
37       old_way: Vana joon
38       old_way_node: Joone vana sõlm
39       old_way_tag: Joone vana silt
40       relation: Relatsioon
41       relation_member: Relatsiooni liige
42       relation_tag: Relatsiooni silt
43       session: Seanss
44       trace: Rada
45       tracepoint: Rajapunkt
46       tracetag: Rajasilt
47       user: Kasutaja
48       user_preference: Kasutaja eelistused
49       user_token: Kasutaja tunnus
50       way: Joon
51       way_node: Joone sõlm
52       way_tag: Joone silt
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Sisu
56       diary_entry:
57         user: Kasutaja
58         title: Teema
59         latitude: Laius
60         longitude: Pikkus
61         language: Keel
62       friend:
63         user: Kasutaja
64         friend: Sõber
65       trace:
66         user: Kasutaja
67         visible: Nähtav
68         name: Nimi
69         size: Suurus
70         latitude: Laius
71         longitude: Pikkus
72         public: Avalik
73         description: Kirjeldus
74       message:
75         sender: Saatja
76         title: Teema
77         body: Sisu
78         recipient: Saaja
79       user:
80         email: E-posti aadress
81         active: Aktiivne
82         display_name: Kuvatav nimi
83         description: Kirjeldus
84         languages: Keeled
85         pass_crypt: Parool
86   editor:
87     default: Vaikimisi (praegu %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
97     remote:
98       name: Kaugjuhtimine
99       description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
100   browse:
101     created: Loodud
102     closed: Suletud
103     created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104     closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105     created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106     deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107     edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108     closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
109     version: Versioon
110     in_changeset: Muudatuskogum
111     anonymous: anonüümne
112     no_comment: (kommentaare pole)
113     part_of: Osa
114     download_xml: Laadi alla XML
115     view_history: Vaata ajalugu
116     view_details: Vaata üksikasju
117     location: 'Asukoht:'
118     changeset:
119       title: 'Muudatuskogum: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Sõlmed (%{count})
122       node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123       way: Jooned (%{count})
124       way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125       relation: Relatsioonid (%{count})
126       relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127       comment: Kommentaare (%{count})
128       hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129         tagasi</abbr>
130       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131         tagasi</abbr>
132       changesetxml: Muudatuskogumi XML
133       osmchangexml: osmChange XML
134       feed:
135         title: Muudatuskogum %{id}
136         title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137       join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
138       discussion: Arutelu
139     node:
140       title: 'Sõlm: %{name}'
141       history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
142     way:
143       title: 'Joon: %{name}'
144       history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
145       nodes: Sõlmed
146       also_part_of:
147         one: osa joonest %{related_ways}
148         other: osa joontest %{related_ways}
149     relation:
150       title: 'Relatsioon: %{name}'
151       history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
152       members: Liikmed
153     relation_member:
154       entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
155       type:
156         node: Sõlm
157         way: joon
158         relation: relatsioon
159     containing_relation:
160       entry: Relatsioon %{relation_name}
161       entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
162     not_found:
163       sorry: |-
164         Vabandame, %{type}
165          #%{id} ei leitud.
166       type:
167         node: sõlme
168         way: joont
169         relation: relatsiooni
170         changeset: muudatuskogumit
171         note: märkuse
172     timeout:
173       sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
174       type:
175         node: sõlme
176         way: joone
177         relation: relatsiooni
178         changeset: muudatuskogumi
179         note: märkuse
180     redacted:
181       redaction: Redaktsioon %{id}
182       message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183         muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
184       type:
185         node: sõlme
186         way: joone
187         relation: relatsiooni
188     start_rjs:
189       feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190         aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191       load_data: Laadi andmed
192       loading: Laadin andmeid...
193     tag_details:
194       tags: Sildid
195       wiki_link:
196         key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197         tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198       wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199       wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200       telephone_link: Helista %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Märkus: %{id}'
203       new_note: Uus märkus
204       description: Kirjeldus
205       open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206       closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207       hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208       open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209       open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210         tagasi</abbr>
211       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         tagasi</abbr>
213       commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         tagasi</abbr>
215       closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216       closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         tagasi</abbr>
218       reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         tagasi</abbr>
221       hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
222     query:
223       title: Info objektide kohta
224       introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225       nearby: Läheduses asuvad objektid
226       enclosing: Ümbritsevad objektid
227   changeset:
228     changeset_paging_nav:
229       showing_page: Leht %{page}
230       next: Järgmine »
231       previous: « Eelmine
232     changeset:
233       anonymous: Anonüümne
234       no_edits: (muudatused puuduvad)
235       view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
236     changesets:
237       id: ID
238       saved_at: Salvestatud
239       user: Kasutaja
240       comment: Kommentaar
241       area: Ala
242     list:
243       title: Muudatuskogumid
244       title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245       title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246       title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247       empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248       empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249       empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250       no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251       no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252       no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253       load_more: Laadi veel
254     timeout:
255       sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
256     rss:
257       title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258       title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259       comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261       commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
262       full: Kogu arutelu
263   diary_entry:
264     new:
265       title: Uus päeviku sissekanne
266       publish_button: Avalda
267     list:
268       title: Kasutajate päevikud
269       title_friends: Sõprade päevikud
270       title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271       user_title: Kasutaja %{user} päevik
272       in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273       new: Uus päeviku sissekanne
274       new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275       no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276       recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277       older_entries: Vanemad...
278       newer_entries: Uuemad...
279     edit:
280       title: Muuda päeviku sissekannet
281       subject: 'Teema:'
282       body: 'Tekst:'
283       language: 'Keel:'
284       location: 'Asukoht:'
285       latitude: 'Laius:'
286       longitude: 'Pikkus:'
287       use_map_link: kasuta kaarti
288       save_button: Salvesta
289       marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290     view:
291       title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292       user_title: Kasutaja %{user} päevik
293       leave_a_comment: Kommenteeri
294       login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295       login: logi sisse
296       save_button: Salvesta
297     no_such_entry:
298       title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299       heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300       body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301         sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
302     diary_entry:
303       posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304       comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305       reply_link: Vasta sellele sissekandele
306       comment_count:
307         one: '%{count} kommentaar'
308         zero: Kommentaarid puuduvad
309         other: '%{count} kommentaari'
310       edit_link: Muuda seda sissekannet
311       hide_link: Peida see sissekanne
312       confirm: Kinnita
313     diary_comment:
314       comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315       hide_link: Peida see kommentaar
316       confirm: Kinnita
317     location:
318       location: 'Asukoht:'
319       view: Vaata
320       edit: muuda
321     feed:
322       user:
323         title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324         description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325       language:
326         title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327         description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
328           %{language_name}
329       all:
330         title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331         description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
332     comments:
333       has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
334       post: Postitus
335       when: Millal
336       comment: Kommentaar
337       ago: '%{ago} tagasi'
338       newer_comments: Uuemad kommentaarid
339       older_comments: Vanemad kommentaarid
340   export:
341     title: Eksportimine
342     start:
343       area_to_export: Eksporditav ala
344       manually_select: Vali käsitsi teine ala
345       format_to_export: Eksporditav vorming
346       osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
347       map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
348       embeddable_html: Põimitav HTML
349       licence: Litsents
350       export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
352       too_large:
353         advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
354           allikatest:'
355         body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
356           Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
357           et laadida alla suuri andmehulki.
358         planet:
359           title: Planet OSM
360           description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
361         overpass:
362           title: Overpass API
363           description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
364         geofabrik:
365           title: Geofabriki allalaadimised
366           description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
367             ja valikulistest linnadest
368         metro:
369           title: Metro tõmmised
370           description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
371         other:
372           title: Muud allikad
373           description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
374       options: Sätted
375       format: 'Vorming:'
376       scale: Mõõtkava
377       max: maks.
378       image_size: Pildi suurus
379       zoom: Suurendus
380       add_marker: Lisa kaardile kohamärk
381       latitude: 'Laius:'
382       longitude: 'Pikkus:'
383       output: Väljund
384       paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
385       export_button: Ekspordi
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
390         ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
391         osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>i tulemused
393         geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
394         osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatimi</a> tulemused
396         geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aeroway:
400           gate: Värav
401           helipad: Kopteriväljak
402           taxiway: Ruleerimisrada
403           terminal: Terminal
404         amenity:
405           arts_centre: Kunstikeskus
406           atm: Pangaautomaat
407           bank: Pank
408           bar: Baar
409           bench: Pink
410           bicycle_parking: Jalgrattaparkla
411           bicycle_rental: Jalgrattarent
412           biergarten: Õlleaed
413           boat_rental: Paadilaenutus
414           brothel: Lõbumaja
415           bureau_de_change: Rahavahetus
416           bus_station: Bussijaam
417           cafe: Kohvik
418           car_rental: Autorent
419           car_wash: Autopesu
420           casino: Kasiino
421           charging_station: Laadimisjaam
422           cinema: Kino
423           clinic: Kliinik
424           clock: Kell
425           courthouse: Kohtuhoone
426           crematorium: Krematoorium
427           dentist: Hambaarst
428           doctors: Arstid
429           drinking_water: Joogivesi
430           driving_school: Autokool
431           embassy: Saatkond
432           fast_food: Kiirtoit
433           ferry_terminal: Praamiterminal
434           fire_station: Tuletõrjedepoo
435           fountain: Purskkaev
436           fuel: Kütus
437           grave_yard: Surnuaed
438           hospital: Haigla
439           hunting_stand: Jahikantsel
440           ice_cream: Jäätis
441           kindergarten: Lasteaed
442           library: Raamatukogu
443           marketplace: Turg
444           monastery: Klooster
445           nightclub: Ööklubi
446           nursing_home: Hooldekodu
447           office: Kontor
448           parking: Parkimisplats
449           pharmacy: Apteek
450           place_of_worship: Pühapaik
451           police: Politsei
452           post_box: Postkast
453           post_office: Postkontor
454           preschool: Lasteaed
455           prison: Vangla
456           pub: Pubi
457           public_building: Ühiskondlik hoone
458           recycling: Jäätmekäitluspunkt
459           restaurant: Restoran
460           retirement_home: Vanadekodu
461           sauna: Saun
462           school: Kool
463           shelter: Varjualune
464           shop: Kauplus
465           shower: Dušš
466           taxi: Takso
467           telephone: Üldkasutatav telefon
468           theatre: Teater
469           toilets: WC
470           university: Ülikool
471           vending_machine: Müügiautomaat
472           veterinary: Loomakliinik
473           waste_basket: Prügikast
474           youth_centre: Noortekeskus
475         boundary:
476           administrative: Halduspiir
477           national_park: Rahvuspark
478         bridge:
479           aqueduct: Akvedukt
480           suspension: Rippsild
481           swing: Pöördsild
482           viaduct: Viadukt
483           "yes": Sild
484         building:
485           "yes": Hoone
486         craft:
487           brewery: Pruulikoda
488           carpenter: Puusepp
489           electrician: Elektrik
490           gardener: Aednik
491           painter: Maaler
492           photographer: Fotograaf
493           plumber: Torulukksepp
494           shoemaker: Kingsepp
495           tailor: Rätsep
496           "yes": Käsitööpood
497         emergency:
498           ambulance_station: Kiirabijaam
499           defibrillator: Defibrillaator
500           phone: Hädaabi telefon
501         highway:
502           bridleway: Ratsatee
503           bus_stop: Bussipeatus
504           construction: Ehitusjärgus tee
505           cycleway: Jalgrattatee
506           elevator: Elevaator
507           emergency_access_point: Hädaabi punkt
508           footway: Jalgrada
509           ford: Koolmekoht
510           living_street: Õueala
511           milestone: Verstapost
512           motorway: Kiirtee
513           path: Rada
514           pedestrian: Jalakäijatele tee
515           platform: Platvorm
516           primary: Põhimaantee
517           raceway: Võidusõidurada
518           road: Tee
519           secondary: Tugimaantee
520           speed_camera: Kiiruskaamera
521           steps: Trepp
522           street_lamp: Tänavavalgusti
523           tertiary: Kohalik maantee
524           traffic_signals: Valgusfoor
525           "yes": Tee
526         historic:
527           battlefield: Lahinguväli
528           boundary_stone: Piirikivi
529           building: Ajalooline hoone
530           bunker: Punker
531           castle: Kindlus
532           church: Kirik
533           city_gate: Linnavärav
534           citywalls: Linnamüürid
535           fort: Kindlus
536           house: Maja
537           icon: Ikoon
538           manor: Mõis
539           memorial: Memoriaal
540           mine: Kaevandus
541           monument: Mälestusmärk
542           roman_road: Rooma tee
543           ruins: Varemed
544           stone: Kivi
545           tower: Torn
546           wayside_cross: Teeäärne rist
547           wayside_shrine: Teeäärne altar
548           wreck: Vrakk
549         landuse:
550           cemetery: Surnuaed
551           forest: Mets
552           garages: Garaažid
553           grass: Muru
554           industrial: Tööstuspiirkond
555           landfill: Prügimägi
556           meadow: Niit
557           military: Militaarala
558           mine: Kaevandus
559           orchard: Viljapuuaed
560           quarry: Karjäär
561           railway: Raudtee
562           recreation_ground: Puhkeala
563           reservoir: Veehoidla
564           residential: Elamurajoon
565           vineyard: Viinamarjaistandus
566           "yes": Maakasutus
567         leisure:
568           dog_park: Koerapark
569           fishing: Kalapüügipiirkond
570           garden: Aed
571           golf_course: Golfiväljak
572           ice_rink: Uisuväli
573           miniature_golf: Minigolf
574           nature_reserve: Looduskaitseala
575           park: park
576           pitch: Spordiväljak
577           playground: Mänguväljak
578           sauna: Saun
579           slipway: Slipp
580           sports_centre: Spordikeskus
581           stadium: Saadion
582           swimming_pool: Ujula
583           track: Jooksurada
584           water_park: Veepark
585         man_made:
586           lighthouse: Tuletorn
587           tower: Torn
588           works: Vabrik
589         military:
590           airfield: Sõjaväe lennuväli
591           barracks: Kasarmud
592           bunker: Punker
593         mountain_pass:
594           "yes": Mäekuru
595         natural:
596           bay: Laht
597           beach: Rand
598           cape: Neem
599           cave_entrance: Koopa sissepääs
600           cliff: Klint
601           crater: Kraater
602           dune: Düün
603           fjord: Fjord
604           forest: Mets
605           geyser: Geiser
606           glacier: Liustik
607           grassland: Rohumaa
608           heath: Nõmm
609           hill: Mägi
610           island: Saar
611           land: Maa
612           marsh: Soo
613           moor: Raba
614           mud: Muda
615           peak: Mäetipp
616           point: Neem
617           reef: Riff
618           rock: Kivi
619           sand: Liiv
620           spring: Allikas
621           stone: Kivi
622           strait: Väin
623           tree: Puu
624           valley: Org
625           volcano: Vulkaan
626           water: Vesi
627           wetland: Märgala
628           wood: Mets
629         office:
630           accountant: Raamatupidaja
631           architect: Arhitekt
632           company: Ettevõte
633           employment_agency: Tööbüroo
634           insurance: Kindlustusbüroo
635           lawyer: Jurist
636           travel_agent: Reisibüroo
637         place:
638           allotments: Suvilad
639           city: Linn
640           country: Riik
641           county: Maakond
642           farm: Talu
643           house: Maja
644           houses: Majad
645           island: Saar
646           islet: Saareke
647           municipality: Vald
648           postcode: Sihtnumber
649           sea: meri
650           state: Osariik
651           suburb: Linnaosa
652           town: Linn
653           village: Küla
654         railway:
655           abandoned: Ülesvõetud raudtee
656           construction: Ehitusjärgus raudtee
657           disused: Mahajäetud raudtee
658           funicular: Köisraudtee
659           halt: Rongipeatus
660           junction: Raudtee ülekäigukoht
661           level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
662           light_rail: Kergraudtee
663           miniature: Miniatuurraudtee
664           monorail: Monorelss
665           narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
666           platform: Raudteeperroon
667           preserved: Säilitatud raudtee
668           proposed: Kavandatav raudtee
669           spur: Raudtee harutee
670           station: Raudteejaam
671           stop: Raudteepeatus
672           subway: Metroo
673           subway_entrance: Metroo sissepääs
674           switch: Pöörangud
675           tram: Trammitee
676           tram_stop: Trammipeatus
677         shop:
678           antiques: Antikvariaat
679           art: Kunstipood
680           bakery: Pagariäri
681           beauty: Kosmeetikasalong
682           beverages: Joogikauplus
683           bicycle: Rattapood
684           books: Raamatupood
685           boutique: Butiik
686           butcher: Lihunik
687           car: Autopood
688           car_parts: Autokaubad
689           car_repair: Autoparandus
690           carpet: Vaibakauplus
691           charity: Heategevuslik kauplus
692           chemist: Apteek
693           clothes: Riidepood
694           computer: Arvutikauplus
695           copyshop: Paljunduskoda
696           cosmetics: Kosmeetikapood
697           department_store: Kaubamaja
698           dry_cleaning: Keemiline puhastus
699           electronics: Elektroonikapood
700           estate_agent: Kinnisvaramaakler
701           farm: Talupood
702           fashion: Moe kauplus
703           fish: Kalapood
704           florist: Lillepood
705           food: Toidupood
706           funeral_directors: Matusebüroo
707           furniture: Mööbel
708           gallery: Galerii
709           garden_centre: Aianduskeskus
710           gift: Kingipood
711           grocery: Toidupood
712           hairdresser: Juuksur
713           hardware: Rauakauplus
714           jewelry: Juveelipood
715           kiosk: Kiosk
716           laundry: Pesumaja
717           mall: Ostukeskus
718           market: Turg
719           mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
720           motorcycle: Mootorrattapood
721           music: Muusikapood
722           newsagent: Ajalehekiosk
723           optician: Prillipood
724           outdoor: Matkatarbed
725           pet: Lemmikloomapood
726           pharmacy: Apteek
727           photo: Fotopood
728           shoes: Kingapood
729           sports: Spordipood
730           stationery: Kirjatarvete kauplus
731           supermarket: Supermarket
732           tailor: Rätsep
733           toys: Mänguasjapood
734           travel_agency: Reisiagentuur
735           wine: Alkoholipood
736           "yes": Pood
737         tourism:
738           alpine_hut: Alpimaja
739           apartment: Korter
740           artwork: Kunstiteos
741           attraction: Turismiatraktsioon
742           bed_and_breakfast: Kodumajutus
743           cabin: Metsamaja
744           camp_site: Laagriplats
745           chalet: Alpimaja
746           gallery: Galerii
747           guest_house: Külalistemaja
748           hostel: Hostel
749           hotel: Hotell
750           information: informatsioon
751           motel: motell
752           museum: muuseum
753           picnic_site: piknikuplats
754           theme_park: Teemapark
755           viewpoint: Vaatepunkt
756           zoo: Loomaaed
757         tunnel:
758           culvert: Truup
759           "yes": Tunnel
760         waterway:
761           artificial: Tehisveetee
762           boatyard: Verf
763           canal: Kanal
764           dam: Pais
765           derelict_canal: Mahajäetud kanal
766           ditch: Kraav
767           dock: Dokk
768           drain: Dreen
769           lock: Lüüs
770           lock_gate: Lüüsivärav
771           mooring: Sildumine
772           rapids: Kärestik
773           river: Jõgi
774           stream: Oja
775           wadi: Vadi
776           waterfall: Kosk
777           weir: Ülevool
778           "yes": Veetee
779       admin_levels:
780         level2: Riigipiir
781         level4: 4. järgu piir
782         level5: 5. järgu piir
783         level6: 6. järgu piir
784         level8: 8. järgu piir
785         level9: 9. järgu piir
786         level10: 10. järgu piir
787     description:
788       title:
789         osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
790           Nominatimist</a>
791         geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
792       types:
793         cities: Suurlinnad
794         towns: Linnad
795         places: Kohad
796     results:
797       no_results: Ei leidnud midagi
798       more_results: Veel tulemusi
799   layouts:
800     logo:
801       alt_text: OpenStreetMapi logo
802     home: Kodu asukohta
803     logout: Logi välja
804     log_in: Logi sisse
805     log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
806     sign_up: Registreeru
807     start_mapping: Alusta kaardistamist
808     sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
809     edit: Redigeeri
810     history: Ajalugu
811     export: Eksport
812     data: Andmed
813     export_data: Andmete eksportimine
814     gps_traces: GPS-rajad
815     gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
816     user_diaries: Kasutajate päevikud
817     user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
818     edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
819     tag_line: Vaba viki-maailmakaart
820     intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
821     intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
822       ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
823     intro_2_create_account: loo oma konto
824     partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
825     partners_ucl: UCL
826     partners_ic: Imperial College London
827     partners_bytemark: Bytemark Hosting
828     partners_partners: partnerid
829     osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
830       vajalikke hooldustöid.
831     osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
832       ligipääsetav ainult lugemiseks.
833     donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
834     help: Juhend
835     about: Teave
836     copyright: Autoriõigused
837     community: Kogukond
838     community_blogs: Kogukonna blogid
839     community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
840     foundation: Sihtasutus
841     foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
842     make_a_donation:
843       title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
844       text: Anneta
845     learn_more: Lisateave
846     more: Veel
847   license_page:
848     foreign:
849       title: Info selle tõlke kohta
850       text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
851         siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
852       english_link: ingliskeelse originaali
853     native:
854       title: Sellest lehest
855       text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
856         tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
857         ja %{mapping_link}.
858       native_link: eestikeelse versiooni
859       mapping_link: alustada kaardistamist
860     legal_babble:
861       title_html: Autoriõigused ja litsents
862       intro_1_html: |-
863         OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
864         <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
865       intro_2_html: |-
866         Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
867         kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
868         Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
869         tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
870         Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
871       intro_3_html: |-
872         Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
873         litsentsi "<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
874       credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
875       credit_1_html: |-
876         Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti &ldquo;&copy; OpenStreetMapi
877         kaastöölised&rdquo;.
878       credit_2_html: |-
879         Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
880         Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
881         kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
882         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
883         Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
884         andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
885         kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
886         aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
887         "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
888         kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
889       credit_3_html: |-
890         Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
891         Näiteks:
892       attribution_example:
893         alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
894         title: Omistamise näide
895       more_title_html: Lisateave
896       more_1_html: Loe <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
897         veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
898       more_2_html: |-
899         Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
900         kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
901         Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
902         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
903         ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
904       contributors_title_html: Meie kaastöölised
905       contributors_intro_html: |-
906         Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
907         vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
908         ja muudest allikatest, sealhulgas:
909       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
910         linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
911         BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
912         liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
913         BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
914       contributors_ca_html: |-
915         <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
916         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Kanada loodusvarade
917         ministeerium), CanVec (&copy; Kanada loodusvarade
918         ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
919         geograafia osakond) andmeid.
920       contributors_fi_html: |-
921         <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
922         Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
923         ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
924       contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
925         mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
926       contributors_nl_html: |-
927         <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte &copy; AND andmeid
928         (2007, <a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
929       contributors_nz_html: |-
930         <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
931         asutusest Land Information New Zealand. Krooni autoriõigus kaitstud.
932       contributors_si_html: |-
933         <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
934         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
935         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
936         (Sloveenia avalik informatsioon).
937       contributors_za_html: |-
938         <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
939         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
940         National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
941       contributors_gb_html: |-
942         <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
943         Survey andmeid &copy; krooni autoriõigus ja andmebaasi
944         õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
945       contributors_footer_1_html: |-
946         Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
947         OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
948         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
949       contributors_footer_2_html: |-
950         Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
951         algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
952         võtab endale mingeid kohustusi.
953       infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
954       infringement_1_html: |-
955         OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
956         mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
957         kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
958       infringement_2_html: |-
959         Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
960         autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
961         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
962         või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
963       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
964       trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
965         OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide
966         kasutamise kohta küsimusi, siis saada küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">litsentsitöörühmale</a>.
967   welcome_page:
968     title: Tere tulemast!
969     introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
970       Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
971       kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
972     whats_on_the_map:
973       title: Mis on kaardil?
974       on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
975         antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
976         Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
977         huvi pakuvad.
978       off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
979         ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
980         allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
981     basic_terms:
982       title: Põhilised mõisted kaardistamisel
983       paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
984         mõisted, mida tasub meelde jätta.
985       editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
986         kasutada kaardi redigeerimiseks.
987       node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
988         puu.
989       way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
990         järve või hoonet.
991       tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
992         kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
993     rules:
994       title: Reeglid!
995       paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
996         et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
997         mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
998         ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
999         muudatuste</a> juhendeid."
1000     questions:
1001       title: Tekkis küsimusi?
1002       paragraph_1_html: |-
1003         OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1004         <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1005     start_mapping: Alusta kaardistamist
1006     add_a_note:
1007       title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1008       paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1009         ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1010       paragraph_2_html: |-
1011         See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1012         <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1013   fixthemap:
1014     title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1015     how_to_help:
1016       title: Kuidas aidata
1017       join_the_community:
1018         title: Liitu kogukonnaga
1019         explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1020           puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1021           liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1022       add_a_note:
1023         instructions_html: |-
1024           Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1025           See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1026     other_concerns:
1027       title: Muud asjad
1028       explanation_html: |-
1029         Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1030         saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1031   help_page:
1032     title: Abikeskus
1033     introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1034       küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1035       arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1036     welcome:
1037       url: /welcome
1038       title: Tere tulemast OSMi
1039       description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1040     beginners_guide:
1041       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1042       title: Juhend algajatele
1043       description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1044     help:
1045       url: https://help.openstreetmap.org/
1046       title: help.openstreetmap.org
1047       description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1048     mailing_lists:
1049       title: Postiloendid
1050       description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1051         ringis või kohalikes postiloendites.
1052     forums:
1053       title: Foorumid
1054       description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1055         kasutajaliidest.
1056     irc:
1057       title: IRC
1058       description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1059     switch2osm:
1060       title: switch2osm
1061       description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1062         võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1063     wiki:
1064       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1065       title: wiki.openstreetmap.org
1066       description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1067   about_page:
1068     next: Edasi
1069     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1070     used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1071       ja riistvara seadmeid'
1072     lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1073       ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1074       objektide kohta üle kogu maailma.
1075     local_knowledge_title: Kohalik teave
1076     local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1077       kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1078       oleks täpne ja ajakohane.
1079     community_driven_title: Kogukonna põhine
1080     community_driven_html: |-
1081       OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1082       Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1083       hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1084       ja paljud teised.
1085       Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1086       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1087       <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1088       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1089       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1090     open_data_title: Avatud andmed
1091     open_data_html: |-
1092       OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1093       seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1094       või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1095       sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1096     legal_title: Juriidiline teave
1097     legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult \n<a
1098       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nkogukonna
1099       nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1100       ja <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1101       \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1102       sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1103       kohta."
1104     partners_title: Partnerid
1105   notifier:
1106     diary_comment_notification:
1107       subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1108       hi: Tere, %{to_user}!
1109       header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1110         pealkirjaga %{subject}:'
1111       footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1112         %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1113     message_notification:
1114       hi: Tere, %{to_user}
1115       header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1116       footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1117         %{replyurl}.
1118     friend_notification:
1119       hi: Tere, %{to_user}
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1121       had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1122       see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1123       befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1124     gpx_notification:
1125       greeting: Tere!
1126       your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1127       with_description: ', mille kirjeldus on'
1128       and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1129       and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1130       failure:
1131         subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1132         failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1133         more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1134         more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1135       success:
1136         subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1137         loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1138           %{possible_points} punktist.
1139     signup_confirm:
1140       subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1141       greeting: Tere!
1142       created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1143       confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1144         sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1145       welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1146         et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1147     email_confirm:
1148       subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1149     email_confirm_plain:
1150       greeting: Tere!
1151       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1152         %{server_url} kujule %{new_address}.
1153       click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1154         kinnitada.
1155     email_confirm_html:
1156       greeting: Tere!
1157       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1158         %{server_url} kujule %{new_address}.
1159       click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1160         kinnitada.
1161     lost_password:
1162       subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1163     lost_password_plain:
1164       greeting: Tere!
1165       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1166         selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1167       click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1168         lähtestada.
1169     lost_password_html:
1170       greeting: Tere!
1171       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1172         selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1173       click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1174         lähtestada.
1175     note_comment_notification:
1176       anonymous: Anonüümne kasutaja
1177       greeting: Tere!
1178       commented:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1181           oled huvitatud'
1182         your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1183           lähedal.'
1184         commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1185           Märkus on koha %{place} lähedal.'
1186       closed:
1187         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1188         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1189           oled huvitatud'
1190         your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1191         commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1192           Märkus on koha %{place} lähedal.'
1193       reopened:
1194         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1195         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1196           millest sa huvitatud oled'
1197         your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1198           lähedal.'
1199         commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1200           Märkus on koha %{place} lähedal.'
1201       details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1202     changeset_comment_notification:
1203       hi: Tere, %{to_user}
1204       greeting: Tere!
1205       commented:
1206         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1207         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1208           millest sa oled huvitunud'
1209         your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1210           mis on loodud kuupäeval %{time}'
1211         commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1212           mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1213         partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1214         partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1215       details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1216       unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1217         %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1218   message:
1219     inbox:
1220       title: Saabunud kirjad
1221       my_inbox: Minu postkast
1222       outbox: Saadetud kirjad
1223       messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1224       new_messages:
1225         one: '%{count} uus kiri'
1226         other: '%{count} uut kirja'
1227       old_messages:
1228         one: '%{count} vana kiri'
1229         other: '%{count} vana kirja'
1230       from: Saatja
1231       subject: Teema
1232       date: Kuupäev
1233       no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1234       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1235     message_summary:
1236       unread_button: Märgi mitteloetuks
1237       read_button: Märgi loetuks
1238       reply_button: Vasta
1239       delete_button: Kustuta
1240     new:
1241       title: Saada sõnum
1242       send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1243       subject: Teema
1244       body: Sisu
1245       send_button: Saada
1246       back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1247       message_sent: Sõnum saadetud
1248       limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1249         enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1250     no_such_message:
1251       title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1252       heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1253       body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1254     outbox:
1255       title: Saadetud sõnumid
1256       my_inbox: '%{inbox_link}'
1257       inbox: saabunud kirjad
1258       outbox: saadetud sõnumid
1259       messages:
1260         one: Sul on %{count} saadetud kiri
1261         other: Sul on %{count} saadetud kirja
1262       to: Kellele
1263       subject: Teema
1264       date: Kuupäev
1265       no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1266         mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1267       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1268     reply:
1269       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1270         ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1271     read:
1272       title: Loe sõnumit
1273       from: Kellelt
1274       subject: Teema
1275       date: Kuupäev
1276       reply_button: Vasta
1277       unread_button: Märgi mitteloetuks
1278       back: Tagasi
1279       to: Kellele
1280       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1281         ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1282         palun logi sisse õige kasutajana.
1283     sent_message_summary:
1284       delete_button: Kustuta
1285     mark:
1286       as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1287       as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1288     delete:
1289       deleted: Sõnum kustutatud
1290   site:
1291     index:
1292       js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1293         JavaScript'i ära keelanud.
1294       js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1295       permalink: Püsilink
1296       shortlink: Lühilink
1297       createnote: Lisa märkus
1298       license:
1299         copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1300       remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et  JOSM või Merkaartor töötab
1301         ning kaugjuhtimine on lubatud
1302     edit:
1303       not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1304       not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1305         oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1306       user_page_link: kasutajaleht
1307       anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1308       flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1309         <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1310         Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1311         on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1312         teisi võimalusi</a>.
1313       potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1314         peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1315         või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1316       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1317         palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1318       potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1319         Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1320       id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1321       no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta  HTML iframes funktsiooni mis
1322         on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1323     sidebar:
1324       search_results: Otsingu tulemused
1325       close: Sulge
1326     search:
1327       search: Otsi
1328       get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1329       from: Alguspunkt
1330       to: Sihtpunkt
1331       where_am_i: Kus see asub?
1332       where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1333       submit_text: Otsi
1334     key:
1335       table:
1336         entry:
1337           motorway: Kiirtee
1338           main_road: Peatee
1339           trunk: Esimese klassi tee
1340           primary: Põhimaantee
1341           secondary: Tugimaantee
1342           unclassified: Klassifitseerimata tee
1343           track: Rada
1344           bridleway: Ratsatee
1345           cycleway: Jalgrattatee
1346           footway: Jalgtee
1347           rail: Raudtee
1348           subway: Metroo
1349           tram:
1350           - Trammitee
1351           - tramm
1352           cable:
1353           - Köisraudtee
1354           - toolilift
1355           runway:
1356           - Lennurada
1357           - ruleerimistee
1358           apron:
1359           - Lennujaama perroon
1360           - terminal
1361           admin: Halduspiir
1362           forest: Tulundusmets
1363           wood: Mets
1364           golf: Golfiväljak
1365           park: Park
1366           resident: Elamurajoon
1367           common:
1368           - Heinamaa
1369           - luht
1370           retail: Kaubanduspiirkond
1371           industrial: Tööstuspiirkond
1372           commercial: Äripiirkond
1373           heathland: Nõmm
1374           lake:
1375           - Järv
1376           - veehoidla
1377           farm: Põllumajanduslik maa
1378           brownfield: Ehitusmaa
1379           cemetery: Surnuaed
1380           allotments: Aiamaa
1381           pitch: Spordiväljak
1382           centre: Spordikeskus
1383           reserve: Looduskaitseala
1384           military: Sõjaväe kasutuses
1385           school:
1386           - Kool
1387           - ülikool
1388           building: Märkimisväärne hoone
1389           station: Raudteejaam
1390           summit:
1391           - Mägi
1392           - tipp
1393           tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1394           bridge: Must ümbris = sild
1395           private: Üksnes omanikule
1396           destination: Üksnes läbisõiduks
1397           construction: Ehitatavad teed
1398     richtext_area:
1399       edit: Muuda
1400       preview: Eelvaade
1401     markdown_help:
1402       title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1403       headings: Pealkirjad
1404       heading: Pealkiri
1405       subheading: Alapealkiri
1406       unordered: Nummerdamata loetelu
1407       ordered: Nummerdatud loetelu
1408       first: Esimene kirje
1409       second: Teine kirje
1410       link: Link
1411       text: Tekst
1412       image: Pilt
1413       alt: Alternatiivne tekst
1414       url: URL
1415   trace:
1416     visibility:
1417       private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1418       public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1419       trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1420       identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1421         koos ajatemplitega)
1422     create:
1423       upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1424       trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1425         See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1426         sulle meil.
1427     edit:
1428       filename: 'Failinimi:'
1429       download: laadi alla
1430       uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1431       points: 'Punktid:'
1432       start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1433       map: kaart
1434       edit: redigeeri
1435       owner: 'Omanik:'
1436       description: 'Kirjeldus:'
1437       tags: 'Sildid:'
1438       tags_help: komaga eraldatud
1439       save_button: Salvesta muudatused
1440       visibility: 'Nähtavus:'
1441       visibility_help: mida see tähendab?
1442     trace_form:
1443       upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1444       description: 'Kirjeldus:'
1445       tags: 'Sildid:'
1446       tags_help: komaga eraldatud
1447       visibility: 'Nähtavus:'
1448       visibility_help: mida see tähendab?
1449       upload_button: Laadi üles
1450       help: Abi
1451     trace_header:
1452       upload_trace: Lisa GPS-rada
1453       see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1454     trace_optionals:
1455       tags: Sildid
1456     view:
1457       title: Raja %{name} vaatamine
1458       heading: Raja %{name} vaatamine
1459       pending: OOTEL
1460       filename: 'Failinimi:'
1461       download: laadi alla
1462       uploaded: 'Üles laaditud:'
1463       points: 'Punkte:'
1464       start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1465       map: kaardil
1466       edit: redigeeri
1467       owner: 'Omanik:'
1468       description: 'Kirjeldus:'
1469       tags: 'Sildid:'
1470       none: Puuduvad
1471       edit_track: Muuda seda rada
1472       delete_track: Kustuta see rada
1473       trace_not_found: Rada ei leitud!
1474       visibility: 'Nähtavus:'
1475     trace_paging_nav:
1476       showing_page: Leht %{page}
1477       older: Vanemad rajad
1478       newer: Uuemad rajad
1479     trace:
1480       pending: OOTEL
1481       count_points: '%{count} punkti'
1482       ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1483       more: rohkem
1484       trace_details: Vaata raja üksikasju
1485       view_map: Vaata kaarti
1486       edit: redigeeri
1487       edit_map: Redigeeri kaarti
1488       public: AVALIK
1489       identifiable: TUVASTATAV
1490       private: PRIVAATNE
1491       trackable: JÄLGITAV
1492       by: kasutajalt
1493       in: kohas
1494       map: asukoht kaardil
1495     list:
1496       public_traces: Avalikud GPS-rajad
1497       public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1498       description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1499       tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1500       empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1501         või uuri GPS-radade kohta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1502   application:
1503     require_cookies:
1504       cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1505         brauseris küpsised.
1506     require_moderator:
1507       not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1508     setup_user_auth:
1509       blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1510         kaudu, et saada rohkem infot.
1511       need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1512         sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1513         kuid sa pead neid vaatama.
1514   oauth:
1515     oauthorize:
1516       title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1517       request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1518         Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1519         valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1520       allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1521       allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1522       allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1523       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1524       allow_write_api: muuta kaarti.
1525       allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1526       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1527       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1528       grant_access: Luba juurdepääs
1529     oauthorize_success:
1530       title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1531       allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1532       verification: Kontrollkood on %{code}.
1533     oauthorize_failure:
1534       title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1535       denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1536       invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1537     revoke:
1538       flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1539   oauth_clients:
1540     new:
1541       title: Registreeri uus rakendus
1542       submit: Registreeri
1543     edit:
1544       title: Redigeeri oma rakendust
1545       submit: Redigeeri
1546     show:
1547       title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1548       key: 'Tarbija võti:'
1549       secret: 'Tarbija saladus:'
1550       url: Taotlustõendi URL
1551       access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1552       authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1553       support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1554       edit: Muuda üksikasju
1555       delete: Kustuta klient
1556       confirm: Kas oled kindel?
1557       requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1558       allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1559       allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1560       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1561       allow_write_api: muuta kaarti.
1562       allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1563       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1564       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1565     index:
1566       title: Minu OAuthi üksikasjad
1567       my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1568       list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1569       application: Rakenduse nimi
1570       issued_at: Väljastatud
1571       revoke: Tühista!
1572       my_apps: Minu klientrakendused
1573       no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1574         standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1575         pead oma veebirakenduse registreerima.
1576       registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1577       register_new: Registreeri oma rakendus
1578     form:
1579       name: Nimi
1580       required: Nõutav
1581       url: Põhirakenduse URL
1582       callback_url: Tagasihelistamise URL
1583       support_url: Toe URL
1584       requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1585       allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1586       allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1587       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1588       allow_write_api: muuta kaarti.
1589       allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1590       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1591       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1592     not_found:
1593       sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1594     create:
1595       flash: Teave registreeriti edukalt.
1596     update:
1597       flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1598     destroy:
1599       flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1600   user:
1601     login:
1602       title: Sisselogimise leht
1603       heading: Logi sisse
1604       email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1605       password: 'Parool:'
1606       openid: '%{logo} OpenID:'
1607       remember: Jäta mind meelde
1608       lost password link: Salasõna ununes?
1609       login_button: Logi sisse
1610       register now: 'Registreeru:'
1611       with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1612         ja salasõnaga:'
1613       with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1614       new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1615       to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1616       create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1617       no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1618       account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1619         klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1620         uut kontot kinnitavat meili</a>.
1621       account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1622         tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1623         kui soovid sellel teemal arutleda.
1624       auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1625       openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1626       auth_providers:
1627         openid:
1628           title: Sisene OpenID tunnusega
1629           alt: Sisene OpenID URL abil
1630         google:
1631           title: Sisene Google'i tunnusega
1632           alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1633         facebook:
1634           title: Sisene Facebooki tunnusega
1635           alt: Sisene Facebooki kontoga
1636         windowslive:
1637           title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1638           alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1639         yahoo:
1640           title: Sisene Yahoo tunnusega
1641           alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1642         wordpress:
1643           title: Sisene Wordpressi tunnusega
1644           alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1645         aol:
1646           title: Sisene AOL-i tunnusega
1647           alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1648     logout:
1649       title: Logi välja
1650       heading: Logi OpenStreetMapist välja
1651       logout_button: Logi välja
1652     lost_password:
1653       title: Unustatud salasõna
1654       heading: Parool ununenud?
1655       email address: 'E-posti aadress:'
1656       new password button: Saada mulle uus salasõna
1657       help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1658         sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1659       notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1660         saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1661       notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1662     reset_password:
1663       title: Lähtesta parool
1664       heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1665       password: 'Parool:'
1666       confirm password: 'Kinnita parool:'
1667       reset: Lähtesta parool
1668       flash changed: Sinu parool on muudetud.
1669       flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1670     new:
1671       title: Registreerumine
1672       no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1673         automaatselt kontot.
1674       contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1675         et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1676         kui võimalik.
1677       about:
1678         header: Vaba ja muudetav
1679         html: |-
1680           <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1681           <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1682       license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1683         tingimustega</a>.
1684       email address: 'E-posti aadress:'
1685       confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1686       not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1687         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1688         sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1689       display name: 'Kuvatav nimi:'
1690       display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1691         eelistustes.
1692       password: 'Parool:'
1693       confirm password: 'Kinnita parool:'
1694       use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1695       continue: Registreeru
1696       terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1697       terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1698         Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1699     terms:
1700       title: 'Kaastöötingimused:'
1701       heading: Kaastöötingimused
1702       read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1703         nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1704       consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1705         omandisse (Public Domain)
1706       consider_pd_why: mis see on?
1707       guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1708         kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1709       agree: Nõustun
1710       decline: Ei nõustu
1711       you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1712         ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1713       legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1714       legale_names:
1715         france: Prantsusmaa
1716         italy: Itaalia
1717         rest_of_world: Muu maailm
1718     no_such_user:
1719       title: Sellist kasutajat ei ole
1720       heading: Kasutajat %{user}  pole olemas
1721       body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1722         Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1723     view:
1724       my diary: Minu päevik
1725       new diary entry: uus päevikusissekanne
1726       my edits: Minu muudatused
1727       my traces: Minu rajaloend
1728       my notes: Minu märkused
1729       my messages: Minu sõnumid
1730       my profile: Minu profiil
1731       my settings: Minu seadistused
1732       my comments: Minu kommentaarid
1733       oauth settings: OAuthi seaded
1734       blocks on me: Saadud blokeeringud
1735       blocks by me: Minu antud blokeeringud
1736       send message: Saada sõnum
1737       diary: Päevik
1738       edits: Muudatused
1739       traces: Rajaloend
1740       notes: Märkused
1741       remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1742       add as friend: Lisa sõbraks
1743       mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1744       ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1745       ct status: 'Kaastöötingimused:'
1746       ct undecided: Otsustamata
1747       ct declined: Tagasi lükatud
1748       ct accepted: Vastu võetud %{ago}  tagasi
1749       latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1750       email address: 'E-posti aadress:'
1751       created from: 'Loodud:'
1752       status: 'Staatus:'
1753       spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1754       description: Kirjeldus
1755       user location: Kasutaja asukoht
1756       if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1757         asuvaid kasutajaid.
1758       settings_link_text: seaded
1759       no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1760       km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1761       m away: '%{count} meetri kaugusel'
1762       nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1763       no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1764         läheduses.
1765       role:
1766         administrator: See kasutaja on administraator
1767         moderator: See kasutaja on moderaator
1768         grant:
1769           administrator: Määra administraatori õigused
1770           moderator: Määra moderaatori õigused
1771         revoke:
1772           administrator: Eemalda administraatori õigused
1773           moderator: Eemalda moderaatori õigused
1774       block_history: Aktiivsed blokeeringud
1775       moderator_history: Antud blokeeringud
1776       comments: Kommentaarid
1777       create_block: Blokeeri see kasutaja
1778       activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1779       deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1780       confirm_user: Kinnita see kasutaja
1781       hide_user: Peida see kasutaja
1782       unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1783       delete_user: Kustuta see kasutaja
1784       confirm: Kinnita
1785       friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1786       friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1787       nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1788       nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1789     popup:
1790       your location: Sinu asukoht
1791       nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1792       friend: Sõber
1793     account:
1794       title: Redigeeri kasutajakontot
1795       my settings: Minu seaded
1796       current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1797       new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1798       email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1799       external auth: 'Väline autentimine:'
1800       openid:
1801         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1802         link text: mis see on?
1803       public editing:
1804         heading: 'Avalikud seaded:'
1805         enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1806         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1807         enabled link text: Mis see on?
1808         disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1809         disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1810       public editing note:
1811         heading: Avalik toimetamine
1812         text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1813           ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1814           sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1815           üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1816           kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1817           välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1818           muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1819           on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1820       contributor terms:
1821         heading: 'Kaastöö tingimused:'
1822         agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1823         not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1824         review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1825           sobival ajal antud lingil.
1826         agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1827           (Public Domain).
1828         link text: Mis see on?
1829       profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1830       preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1831       preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1832       image: 'Pilt:'
1833       gravatar:
1834         gravatar: Kasuta Gravatari
1835         link text: mis see on?
1836       new image: Lisa pilt
1837       keep image: Säilitada praegune pilt
1838       delete image: Eemalda praegune pilt
1839       replace image: Asenda praegune pilt
1840       image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1841       home location: 'Kodu asukoht:'
1842       no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1843       latitude: 'Laius:'
1844       longitude: 'Pikkus:'
1845       update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1846       save changes button: Salvesta muudatused
1847       make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1848       return to profile: Tagasi profiili juurde
1849       flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1850         oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1851       flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1852     confirm:
1853       heading: Kontrolli oma e-posti.
1854       introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1855       introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1856         kaardistamist.
1857       press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1858       button: Kinnita
1859       success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1860       already active: See konto on juba kinnitatud.
1861       unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1862       reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1863         href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1864     confirm_resend:
1865       success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1866         oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1867         kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1868         et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1869         vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1870       failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1871     confirm_email:
1872       heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1873       press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1874       button: Kinnita
1875       success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1876       failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1877       unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1878     set_home:
1879       flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1880     go_public:
1881       flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1882         teha.
1883     make_friend:
1884       heading: Lisada %{user} sõbraks?
1885       button: Lisa sõbraks
1886       success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1887       failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1888       already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1889     remove_friend:
1890       heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1891       button: Eemalda sõprade hulgast
1892       success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1893       not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1894     filter:
1895       not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1896     list:
1897       title: Kasutajad
1898       heading: Kasutajad
1899       showing:
1900         one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1901         other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1902       summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1903       summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1904       confirm: Kinnita valitud kasutajad
1905       hide: Peida valitud Kasutajad
1906       empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1907     suspended:
1908       title: Konto peatatud
1909       heading: Konto peatatud
1910       webmaster: veebimeistriga
1911       body: |-
1912         <p>
1913           Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1914           kahtlase tegevuse tõttu.
1915         </p>
1916         <p>
1917           Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1918           seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1919         </p>
1920     auth_failure:
1921       no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1922     auth_association:
1923       heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1924       option_1: |-
1925         Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1926         täites allpool oleva vormi.
1927       option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1928         oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1929         oma ID-ga.
1930   user_role:
1931     filter:
1932       not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1933         kuid sina ei ole administraator.
1934       not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1935       already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1936       doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1937     grant:
1938       title: Kinnita rolli andmine
1939       heading: Kinnita rolli andmine
1940       are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1941       confirm: Kinnita
1942       fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1943         kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1944     revoke:
1945       title: Kinnita rolli tühistamine
1946       heading: Kinnita rolli tühistamine
1947       are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1948       confirm: Kinnita
1949       fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1950         et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1951   user_block:
1952     model:
1953       non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1954       non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1955     not_found:
1956       sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1957       back: Tagasi loendisse
1958     new:
1959       title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1960       heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1961       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1962         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1963         et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1964         pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1965         arusaadavat sõnastust.
1966       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1967       submit: Loo blokeering
1968       tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1969       tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1970         teadetele.
1971       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1972       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1973     edit:
1974       title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1975       heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1976       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1977         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1978         et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1979         ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1980       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1981       submit: Uuenda blokeeringut
1982       show: Vaata seda blokeeringut
1983       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1984       needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1985     filter:
1986       block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1987       block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1988         väärtus.
1989     create:
1990       try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1991         talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1992       try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1993         aja jooksul reageerida.
1994       flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1995     update:
1996       only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1997         andis.
1998       success: Blokeering uuendatud.
1999     index:
2000       title: Kasutaja blokeeringud
2001       heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2002       empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2003     revoke:
2004       title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2005       heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2006       time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2007       past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2008       confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2009       revoke: Tühista!
2010       flash: See blokeering on tühistatud.
2011     period:
2012       one: 1 tund
2013       other: '%{count} tundi'
2014     helper:
2015       time_future: Lõpuni %{time}.
2016       until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2017       time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2018       time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2019     blocks_on:
2020       title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2021       heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2022       empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2023     blocks_by:
2024       title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2025       heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2026       empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2027     show:
2028       title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2029       heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2030       time_future: Lõpeb %{time}
2031       time_past: Lõppes %{time} tagasi
2032       created: Loodud
2033       ago: '%{time} tagasi'
2034       status: Olek
2035       show: Näita
2036       edit: Redigeeri
2037       revoke: Tühista!
2038       confirm: Oled Sa kindel?
2039       reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2040       back: Vaata kõiki blokeeringuid
2041       revoker: Tühistaja
2042       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2043   user_blocks:
2044     block:
2045       not_revoked: (pole tühistatud)
2046       show: Näita
2047       edit: Redigeeri
2048       revoke: Tühista!
2049     blocks:
2050       display_name: Blokeeritud kasutaja
2051       creator_name: Blokeerija
2052       reason: Blokeerimise põhjus
2053       status: Olek
2054       revoker_name: Tühistanud
2055       showing_page: Leht %{page}
2056       next: Järgmine »
2057       previous: « Eelmine
2058   note:
2059     description:
2060       opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2061       opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2062       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2063       commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2064       closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2065       closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2066       reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2067       reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2068     rss:
2069       title: OpenStreetMapi märkused
2070       description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2071         sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2072       description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2073       opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2074       commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2075       closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2076       reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2077     entry:
2078       comment: Kommentaar
2079       full: Täielik tekst
2080     mine:
2081       title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2082       heading: Kasutaja %{user} märkused
2083       subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2084       id: ID
2085       creator: Looja
2086       description: Kirjeldus
2087       created_at: Loodud
2088       last_changed: Viimati muudetud
2089       ago_html: '%{when} tagasi'
2090   javascripts:
2091     close: Sulge
2092     share:
2093       title: Jaga
2094       cancel: Loobu
2095       image: Pilt
2096       link: Link või HTML
2097       long_link: Link
2098       short_link: Lühilink
2099       geo_uri: Geo URI
2100       embed: HTML
2101       custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2102       format: 'Vorming:'
2103       scale: 'Mõõtkava:'
2104       image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2105       download: Laadi alla
2106       short_url: Lühilink
2107       include_marker: Lisa marker
2108       center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2109       paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2110       view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2111       only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2112     embed:
2113       report_problem: Teata probleemist
2114     key:
2115       title: Legend
2116       tooltip: Legend
2117       tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2118     map:
2119       zoom:
2120         in: Suurenda
2121         out: Vähenda
2122       locate:
2123         title: Näita minu asukohta
2124         popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2125       base:
2126         standard: Tavakaart
2127         cycle_map: Rattakaart
2128         transport_map: Transpordikaart
2129         hot: Humanitaarabi
2130       layers:
2131         header: Kaardi kihid
2132         notes: Kaardi märkused
2133         data: Kaardi andmed
2134         gps: Avalikud GPS-rajad
2135         overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2136         title: Kihid
2137       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2138       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2139     site:
2140       edit_tooltip: Muuda kaarti
2141       edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2142       createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2143       createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2144       map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2145       map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2146       queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2147       queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2148     changesets:
2149       show:
2150         comment: Kommenteeri
2151         subscribe: Telli
2152         unsubscribe: Lõpeta tellimus
2153         hide_comment: peida
2154         unhide_comment: nähtavale
2155     notes:
2156       new:
2157         intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2158           kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2159           kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2160         advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2161           palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2162           kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2163         add: Lisa märkus
2164       show:
2165         anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2166           mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2167         hide: Peida
2168         resolve: Lahenda
2169         reactivate: Aktiveeri uuesti
2170         comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2171         comment: Kommenteeri
2172     edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2173       kliki siia.
2174     directions:
2175       engines:
2176         graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2177         graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2178         mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2179         mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2180         mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2181         osrm_car: Autoga (OSRM)
2182       directions: Juhised
2183       distance: Vahemaa
2184       errors:
2185         no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2186         no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2187       instructions:
2188         unnamed: nimetu
2189       time: Kestus
2190     query:
2191       node: Sõlm
2192       way: Joon
2193       relation: Relatsioon
2194       nothing_found: Objekte ei leitud
2195       error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2196       timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2197     context:
2198       directions_from: Juhised alates siit
2199       directions_to: Juhised siia
2200       add_note: Lisa siia märkus
2201       show_address: Kuva aadress
2202       query_features: Mis siin on?
2203       centre_map: Kuva kaardi keskel
2204   redaction:
2205     edit:
2206       description: Kirjeldus
2207       heading: Redigeeri redaktsiooni
2208       submit: Salvesta redaktsioon
2209       title: Redigeeri redaktsiooni
2210     index:
2211       empty: Redaktsioone pole näidata.
2212       heading: Redaktsioonide loend
2213       title: Redaktsioonide loend
2214     new:
2215       description: Kirjeldus
2216       heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2217       submit: Loo redaktsioon
2218       title: Uue redaktsiooni loomine
2219     show:
2220       description: 'Kirjeldus:'
2221       heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2222       title: Nähtaval redaktsioon
2223       user: 'Looja:'
2224       edit: Muuda seda redaktsiooni
2225       destroy: Kustuta see redaktsioon
2226       confirm: Kas oled kindel?
2227     create:
2228       flash: Redaktsioon on loodud.
2229     update:
2230       flash: Salvestati muudatused.
2231     destroy:
2232       not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2233         kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2234       flash: Redaktsioon hävitatud.
2235       error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
2236 ...