1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
403 chair_lift: Sedežnica
405 gondola: Kabinska žičnica
406 platter: Vlečnica s krožnički
408 station: Žičniška postaja
409 t-bar: Vlečnica s sidri
412 airstrip: Vzletna steza
413 apron: Letališka ploščad
417 runway: Vzletna steza
421 animal_shelter: Zavetišče za živali
422 arts_centre: Umetnostni center
428 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
429 bicycle_rental: Izposoja koles
430 biergarten: Pivski vrt
431 boat_rental: Najem čolna
433 bureau_de_change: Menjalnica
434 bus_station: Avtobusna postaja
436 car_rental: Rent-a-car
437 car_sharing: Souporaba avtomobila
438 car_wash: Avtopralnica
440 charging_station: Polnilna postaja
441 childcare: Varstvo otrok
446 community_centre: Center skupnosti
448 crematorium: Krematorij
449 dentist: Zobozdravnik
451 drinking_water: Pitna voda
452 driving_school: Avtošola
453 embassy: Veleposlaništvo
454 fast_food: Hitra hrana
455 ferry_terminal: Trajekt
456 fire_station: Gasilska postaja
457 food_court: Prehrambeni prostor
459 fuel: Bencinska črpalka
460 gambling: Igre na srečo
461 grave_yard: Pokopališče
463 hunting_stand: Lovska opazovalnica
469 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
470 nightclub: Nočni klub
471 nursing_home: Dom za starejše
474 parking_entrance: Vhod v parkirišče
475 parking_space: Parkirno mesto
477 place_of_worship: Verski hram
479 post_box: Poštni nabiralnik
484 public_building: Javne zgradba
485 recycling: Reciklirna točka
486 restaurant: Restavracija
487 retirement_home: Dom za ostarele
493 social_centre: Socialni center
494 social_club: Društveni klub
495 social_facility: Socialni objekt
499 telephone: Telefonska govorilnica
502 townhall: Mestna hiša
504 vending_machine: Avtomat
505 veterinary: Veterinarska klinika
506 village_hall: Vaško središče
507 waste_basket: Koš za odpadke
508 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
509 youth_centre: Mladinski center
511 administrative: Upravna meja
513 national_park: Nacionalni Park
514 protected_area: Zavarovano področje
517 suspension: Viseči most
526 electrician: Elektrikar
529 photographer: Fotograf
535 ambulance_station: Reševalna postaja
536 assembly_point: Zbirno mesto
537 defibrillator: Defibrilator
538 landing_site: Mesto za pristanek v sili
541 abandoned: Opuščena cesta
542 bridleway: Jahalna pot
543 bus_guideway: Turistični avtobus
544 bus_stop: Avtobusna postaja
545 construction: Cesta v izgradnji
546 cycleway: Kolesarska steza
548 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
551 give_way: Znak Nimate prednosti
552 living_street: Ulica z umirjenim prometom
553 milestone: Kilometerski kamen
555 motorway_junction: Avtocestno križišče
556 motorway_link: Avtocestni priključek
558 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
560 primary: Glavna cesta
561 primary_link: Priključek na glavno cesto
562 proposed: Predlagana cesta
564 residential: Stanovanjska cesta
565 rest_area: Počivališče
566 road: Nedoločena cesta
567 secondary: Regionalna cesta
568 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
569 service: Servisna cesta
570 services: Avtocestno postajališče
571 speed_camera: Hitrostna kamera
574 street_lamp: Ulična svetilka
575 tertiary: Lokalna cesta
576 tertiary_link: Terciarna cesta
578 traffic_signals: Prometna signalizacija
581 trunk_link: Priključek na hitro cesto
582 unclassified: Neopredeljena cesta
585 archaeological_site: Arheološko najdbišče
587 boundary_stone: Mejni kamen
588 building: Zgodovinska stavba
592 city_gate: Mestna vrata
593 citywalls: Mestno obzidje
595 heritage: Kulturna dediščina
601 mine_shaft: Rudniški jašek
603 roman_road: Rimska cesta
609 wayside_shrine: Kapelica
615 basin: Čistilni bazen
616 brownfield: Gradbišče
617 cemetery: Pokopališče
618 commercial: Poslovna cona
619 conservation: Zaščiteno področje
620 construction: Gradbišče
622 farmland: Kmetijsko zemljišče
627 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
628 industrial: Industrijsko podočje
631 military: Vojaško področje
636 recreation_ground: Rekreacijsko področje
638 reservoir_watershed: Vodno zajetje
639 residential: Stanovanjsko področje
642 village_green: Zelenica
646 beach_resort: kopališče
647 bird_hide: Ptičja opazovalnica
648 common: Javno zemljišče
650 fishing: Ribolovno področje
651 fitness_centre: Fitnes center
652 fitness_station: Fitnes center
654 golf_course: Igrišče za golf
655 horse_riding: Jahanje
658 miniature_golf: Mini golf
659 nature_reserve: Naravni rezervat
661 pitch: Športno igrišče
662 playground: Otroško igrišče
663 recreation_ground: Rekreacijsko področje
667 sports_centre: Športni center
671 water_park: Vodni park
679 flagpole: Zastavni drog
680 lighthouse: Svetilnik
682 mineshaft: Rudniški jašek
687 watermill: Vodno kolo
688 water_tower: Vodni stolp
693 airfield: Vojaško letališče
702 cave_entrance: Vhod v jamo
738 accountant: Računovodstvo
739 administrative: Administracija
742 educational_institution: Izobraževalna ustanova
743 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
744 estate_agent: Nepremičninska agencija
745 government: Vladni urad
746 insurance: Zavarovalnica
749 telecommunication: Telekomunikacijski urad
750 travel_agent: Potovalna agencija
763 isolated_dwelling: Osamljena hiša
764 locality: Krajevno ime
766 neighbourhood: Mestna četrt
767 postcode: Poštna številka
770 state: 'Zvezna država (ZDA):'
771 subdivision: Pododdelek
774 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
778 abandoned: Opuščena železnica
779 construction: Železnica v izgradnji
780 disused: Opuščena železnica
781 funicular: Žična vzpenjača
782 halt: Železniško postajališče
783 junction: Križišče železnic
784 level_crossing: Prehod
785 light_rail: Mestna železnica
786 miniature: Miniaturna železnica
788 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
789 platform: Železniški peron
790 preserved: Ohranjena železniška proga
791 proposed: Predlagana železnica
793 station: Železniška postaja
794 stop: Železniško postajališče
795 subway: Podzemna železnica
796 subway_entrance: Vhod na podzemno
799 tram_stop: Tramvajska postaja
801 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
803 art: Prodajna galerija
806 beverages: Trgovina pijač
807 bicycle: Kolesarska trgovina
811 car: Avtomobilski salon
812 car_parts: Avtomobilski deli
813 car_repair: Avtoservis
814 carpet: Prodajalna preprog
815 charity: Trgovina za dobrodelne namene
816 chemist: Kemična trgovina
817 clothes: Trgovina z oblekami
818 computer: Računalniška trgovina
819 confectionery: Slaščičarna
820 convenience: Minimarket
822 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
823 deli: Delikatesna trgovina
824 department_store: Trgovska hiša
826 doityourself: Orodjarna
827 dry_cleaning: Čistilnica
828 electronics: Trgovina z elektroniko
829 estate_agent: Nepremičninska agencija
830 farm: Kmečka trgovina
831 fashion: Modna trgovina
834 food: Prehrambena trgovina
835 funeral_directors: Pogrebni zavod
837 gallery: Prodajna galerija
838 garden_centre: Vrtni center
839 general: Trgovina z mešanim blagom
840 gift: Prodajalna daril
841 greengrocer: Sadje in zelenjava
842 grocery: Živilska trgovona
843 hairdresser: Frizerski salon
845 hifi: Trgovina z avdio opremo
847 kiosk: Kiosk prodajalna
850 mall: Trgovski center
853 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
854 motorcycle: Trgovina z motorji
855 music: Trgovina z glasbo
858 organic: Trgovina z ekološko hrano
859 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
860 pet: Trgovina za male živali
863 seafood: Morska hrana
864 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
865 shoes: Trgovina s čevlji
866 sports: Športna trgovina
867 stationery: Papirnica
868 supermarket: Supermarket
871 travel_agency: Potovalna agencija
880 attraction: Zanimivost
881 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
885 chalet: Počitniška hišica
890 information: Informacije
893 picnic_site: Prostor za piknike
894 theme_park: Zabaviščni park
895 viewpoint: Razgledna točka
898 culvert: Podzemni kanal
901 artificial: Umetni vodotok
902 boatyard: Ladjedelnica
905 derelict_canal: Zapuščen prekop
909 lock: Velika zapornica
921 level4: Meja pokrajine
923 level6: Meja upravne enote
926 level10: Meja predmestja
929 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937 no_results: Ni zadetkov
938 more_results: Več zadetkov
941 alt_text: OpenStreetMap logotip
945 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
946 sign_up: Ustvari račun
947 start_mapping: Začnite kartirati
948 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
953 export_data: Izvoz podatkov
954 gps_traces: Sledi GPS
955 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
956 user_diaries: Dnevnik
957 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
958 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
959 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
960 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
961 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
962 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
963 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
964 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
966 partners_ic: Imperial College v Londonu
967 partners_bytemark: Bytemark Hosting
968 partners_partners: partnerji
969 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
971 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
972 trenutno dostopna le za branje.
973 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
976 copyright: Avtorske pravice
978 community_blogs: Blogi skupnosti
979 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
980 foundation: Fundacija
981 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
983 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
984 text: Prispevajte finančna sredstva
985 learn_more: Več o tem
990 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
991 uporabila angleška stran
992 english_link: angleški izvirnik
995 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
996 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
997 native_link: Slovensko verzijo
998 mapping_link: začnete kartirati
1000 title_html: Avtorske pravice in licenca
1001 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1002 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1003 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1004 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1005 contributors_title_html: Naši sodelavci
1006 contributors_si_html: |-
1007 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1008 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1009 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1010 contributors_footer_1_html: |-
1011 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1012 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1013 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1014 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1017 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1018 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1019 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1022 title: Kaj je na zemljevidu
1023 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1024 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1025 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1026 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1027 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1028 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1030 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1031 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1032 besed, ki vam bodo prišle prav.
1033 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1034 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1035 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1037 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1039 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1040 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1044 title: Imate kakšno vprašanja?
1045 paragraph_1_html: |-
1046 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1047 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1048 start_mapping: Začnite kartirati
1050 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1051 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1052 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1054 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1055 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1056 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1057 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1059 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1061 title: Kako pomagati
1063 title: Pridružite se skupnosti
1065 title: Drugi pomisleki
1067 title: Iskanje pomoči
1068 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1069 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1072 title: Dobrodošli v OSM
1073 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1075 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1076 title: Vodnik za začetnike
1077 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1079 url: https://help.openstreetmap.org/
1080 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1083 title: Poštni seznami
1088 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1090 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1091 title: wiki.openstreetmap.org
1092 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1095 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1096 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1097 partners_title: Partnerji
1099 diary_comment_notification:
1100 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1101 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1102 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1104 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1105 ali odgovorite na %{replyurl}
1106 message_notification:
1107 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1108 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1110 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1112 friend_notification:
1113 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1115 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1116 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1117 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1119 greeting: Pozdravljeni,
1120 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1121 with_description: z opisom
1122 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1123 and_no_tags: in brez oznak.
1125 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1126 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1128 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1130 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1132 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1133 loaded_successfully: |-
1134 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1135 %{possible_points} točk.
1137 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1138 greeting: Pozdravljeni!
1139 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1140 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1141 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1142 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1145 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1146 email_confirm_plain:
1147 greeting: Pozdravljeni,
1148 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1149 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1150 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1151 potrditev spremembe.
1153 greeting: Pozdravljeni,
1154 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1155 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1156 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1157 potrditev spremembe.
1159 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1160 lost_password_plain:
1161 greeting: Pozdravljeni,
1162 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1163 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1164 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1167 greeting: Pozdravljeni,
1168 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1169 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1170 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1172 note_comment_notification:
1173 anonymous: Brezimni uporabnik
1176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1177 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1179 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1181 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1182 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1186 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1188 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1189 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1191 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1195 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1197 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1198 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1199 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1200 changeset_comment_notification:
1201 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1202 greeting: Pozdravljeni,
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1208 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1209 sprememb ustvarjen %{time}'
1210 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1211 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1212 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1213 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1214 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1217 title: Prejeta pošta
1218 my_inbox: Moja prejeta
1219 outbox: poslana pošta
1220 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1222 few: '%{count} nova sporočila'
1223 one: '%{count} novo sporočilo'
1224 two: '%{count} novi sporočili'
1225 other: '%{count} novih sporočil'
1227 few: '%{count} stara sporočila'
1228 one: '%{count} staro sporočilo'
1229 two: '%{count} stari sporočili'
1230 other: '%{count} starih sporočil'
1234 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1235 z %{people_mapping_nearby_link}?
1236 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1238 unread_button: Označi kot neprebrano
1239 read_button: Označi kot prebrano
1240 reply_button: Odgovori
1241 delete_button: Izbriši
1243 title: Pošiljanje sporočila
1244 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1248 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1249 message_sent: Sporočilo poslano
1250 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1251 jih poskušate poslati še več.
1253 title: Ni tega sporočila
1254 heading: Ni tega sporočila
1255 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1257 title: Poslana pošta
1258 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1260 outbox: poslana pošta
1262 few: Imate %{count} poslana sporočila
1263 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1264 two: Imate %{count} poslani sporočili
1265 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1269 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1270 z %{people_mapping_nearby_link}?
1271 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1273 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1274 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1276 title: Branje sporočila
1280 reply_button: Odgovori
1281 unread_button: Označi kot neprebrano
1282 delete_button: Izbriši
1285 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1286 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1287 sent_message_summary:
1288 delete_button: Izbriši
1290 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1291 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1293 deleted: Sporočilo izbrisano
1296 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1297 Javascript-a onemogočeno.
1298 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1299 permalink: Trajna povezava
1300 shortlink: Kratka povezava
1301 createnote: Dodajte opombo
1303 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1304 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1305 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1307 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1308 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1309 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1310 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1311 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1312 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1313 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1314 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1315 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1316 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1317 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1318 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1319 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1320 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1321 2, kliknete Shrani.)
1322 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1323 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1326 search_results: Rezultati iskanja
1330 get_directions: Pridobite navodila za pot
1331 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1334 where_am_i: Kje je to?
1335 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1337 reverse_directions_text: Obrni smer
1342 main_road: Glavna cesta
1344 primary: Glavna cesta
1345 secondary: Regionalna cesta
1346 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1348 bridleway: Jahalna pot
1349 cycleway: Kolesarska steza
1350 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1351 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1352 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1355 subway: Podzemna železnica
1363 - Vzletno-pristajalna steza
1368 admin: Upravna razmejitev
1371 golf: Igrišče za golf
1377 retail: Trgovsko področje
1378 industrial: Industrijsko področje
1379 commercial: Poslovno področje
1380 heathland: Grmičevje
1385 brownfield: Gradbišče
1386 cemetery: Pokopališče
1388 pitch: Športno igrišče
1389 centre: Športni center
1390 reserve: Naravni rezervat
1391 military: Vojaško področje
1395 building: Pomembna zgradba
1396 station: Železniška postaja
1400 tunnel: Črtkana obroba = predor
1401 bridge: Krepka obroba = most
1402 private: Zasebni dostop
1403 destination: Dovoljeno za dostavo
1404 construction: Ceste v gradnji
1405 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1406 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1412 title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1415 subheading: Podpoglavje
1416 unordered: Neurejen seznam
1417 ordered: Urejen seznam
1419 second: Drugi element
1423 alt: Dodatno besedilo
1427 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1428 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1429 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1430 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1433 upload_trace: Naloži sled GPS
1434 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1435 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1436 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1438 title: Urejanje sledi %{name}
1439 heading: Urejanje sledi %{name}
1440 filename: 'Ime datoteke:'
1442 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1444 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1448 description: 'Opis:'
1450 tags_help: ločene z vejicami
1451 save_button: Shrani spremembe
1452 visibility: 'Vidljivost:'
1453 visibility_help: kaj to pomeni?
1455 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1456 description: 'Opis:'
1458 tags_help: uporabite vejice
1459 visibility: 'Vidljivost:'
1460 visibility_help: kaj to pomeni?
1461 upload_button: Pošlji
1464 upload_trace: Naloži sled GPS
1465 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1467 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1468 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1470 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1471 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1472 tudi drugi uporabniki.
1476 title: Prikaz sledi %{name}
1477 heading: Prikaz sledi %{name}
1478 pending: V ČAKALNI VRSTI
1479 filename: 'Datoteka:'
1481 uploaded: 'Poslano:'
1483 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1487 description: 'Opis:'
1490 edit_track: Uredi to sled
1491 delete_track: Izbriši to sled
1492 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1493 visibility: 'Vidljivost:'
1495 showing_page: Stran %{page}
1496 older: Starejše sledi
1497 newer: Novejše sledi
1499 pending: V ČAKALNI VRSTI
1500 count_points: '%{count} točk'
1501 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1503 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1504 view_map: Ogled zemljevida
1506 edit_map: Uredi zemljevid
1508 identifiable: DOLOČLJIVA
1510 trackable: SLEDLJIVA
1515 public_traces: Javne sledi GPS
1516 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1517 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1518 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1519 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1520 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1523 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1525 made_public: Sled je postala javna
1527 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1529 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1530 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1532 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1534 description_with_count:
1535 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1536 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1537 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1538 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1541 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1542 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1544 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1546 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1547 stran, če želite izvedeti več.
1548 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1549 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1550 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1553 title: Dovoli dostop do vašega računa
1554 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1555 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1556 lahko med poljubnim številom.
1557 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1558 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1559 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1560 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1562 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1563 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1564 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1565 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1566 grant_access: Odobri dostop
1568 title: Zahteva za overovitev uspešna
1569 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1570 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1572 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1573 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1575 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1578 title: Registriraj novo aplikacijo
1581 title: Urejanje aplikacije
1584 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1585 key: 'Uporabnikov ključ:'
1586 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1587 url: 'URL zahteve žetona:'
1588 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1589 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1590 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1591 edit: Urejanje podrobnosti
1592 delete: Izbriši odjemalca
1593 confirm: Ali ste prepričani?
1594 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1595 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1596 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1597 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1599 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1600 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1601 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1602 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1604 title: Moje nastavitve OAuth
1605 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1606 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1607 application: Ime aplikacije
1610 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1611 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1612 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1613 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1614 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1615 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1619 url: URL glavne aplikacije
1620 callback_url: URL povratnih klicev
1621 support_url: URL za podporo
1622 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1623 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1624 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1625 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1627 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1628 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1629 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1630 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1632 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1634 flash: Registriracija uspešna
1636 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1638 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1643 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1645 openid: '%{logo} OpenID:'
1646 remember: 'Zapomni si me:'
1647 lost password link: Ste pozabili geslo?
1648 login_button: Prijava
1649 register now: Registrirajte se
1650 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1651 uporabniškim imenom in geslom:'
1652 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1653 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1654 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1656 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1657 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1658 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1659 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1660 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1661 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1662 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1663 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1664 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1665 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1668 title: Prijava z OpenID
1669 alt: Prijava s povezavo OpenID
1671 title: Prijava z Googlom
1672 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1674 title: Vpis z GitHub-om
1675 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1677 title: Prijava z Yahoo
1678 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1680 title: Prijava z Wordpressom
1681 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1684 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1685 logout_button: Odjava
1687 title: pozabljeno geslo
1688 heading: Ste pozabili geslo?
1689 email address: 'E-poštni naslov:'
1690 new password button: Pošlji mi novo geslo
1691 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1692 povezavo za ponastavitev gesla.
1693 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1694 novega gesla je že na poti.
1695 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1698 title: Ponastavitev gesla
1699 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1701 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1702 reset: Ponastavitev gesla
1703 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1704 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1708 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1709 uporabniškega računa.
1710 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1711 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1712 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1714 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1716 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1717 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1718 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1719 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1721 email address: 'E-poštni naslov:'
1722 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1723 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1724 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1725 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1726 display name: 'Prikazno ime:'
1727 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1728 kasneje v nastavitvah.
1729 external auth: Overitev tretje osebe
1731 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1732 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1733 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1734 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1735 continue: Registracija
1736 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1737 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1738 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1740 title: Contributor terms
1741 heading: Contributor terms
1742 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1743 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1745 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1747 consider_pd_why: kaj je to?
1748 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1749 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1752 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1753 nove "Contributor Terms".
1754 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1758 rest_of_world: Ostali svet
1760 title: Ni tega uporabnika
1761 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1762 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1763 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1766 my diary: Moj dnevnik
1767 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1768 my edits: Moji prispevki
1769 my traces: Moje sledi
1770 my notes: Moje beležke
1771 my messages: Sporočila
1772 my profile: Moj profil
1773 my settings: Moje nastavitve
1774 my comments: Moje pripombe
1775 oauth settings: OAuth nastavitve
1776 blocks on me: Blokade mene
1777 blocks by me: Moje blokade
1778 send message: Pošlji sporočilo
1782 notes: Beležke na zemljevidu
1783 remove as friend: Odstrani prijatelja
1784 add as friend: Dodaj med prijatelje
1785 mapper since: 'Kartograf od:'
1786 ago: (%{time_in_words_ago})
1787 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1788 ct undecided: Neodločen
1789 ct declined: Zavrnjeni
1790 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1791 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1792 email address: 'E-poštni naslov:'
1793 created from: 'Ustvarjen iz:'
1795 spam score: 'Rezultat spama:'
1797 user location: Lokacija uporabnika
1798 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1799 da vidite bližnje uporabnike.
1800 settings_link_text: vaših nastavitev
1801 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1802 km away: oddaljen %{count} km
1803 m away: oddaljen %{count} m
1804 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1805 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1808 administrator: Ta uporabnik je administrator
1809 moderator: Ta uporabnik je moderator
1811 administrator: Dodeli administratorski dostop
1812 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1814 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1815 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1816 block_history: Dejavne blokade
1817 moderator_history: Dane blokade
1819 create_block: Blokiraj uporabnika
1820 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1821 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1822 confirm_user: Potrdi uporabnika
1823 hide_user: Skrij uporabnika
1824 unhide_user: Prikaži uporabnika
1825 delete_user: Izbriši uporabnika
1827 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1828 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1829 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1830 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1832 your location: Vaša lokacija
1833 nearby mapper: Bližnji kartograf
1836 title: Urejanje uporabniškega računa
1837 my settings: Moje nastavitve
1838 current email address: 'E-poštni naslov:'
1839 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1840 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1841 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1843 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1844 link text: kaj je to?
1846 heading: 'Javno urejanje:'
1847 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1848 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1849 enabled link text: Kaj je to?
1850 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1852 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1853 public editing note:
1854 heading: Javno urejanje
1855 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1856 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1857 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1858 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1859 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1860 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1861 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1862 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1864 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1865 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1866 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1867 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1868 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1869 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1870 link text: Kaj je to?
1871 profile description: 'Opis uporabnika:'
1872 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1873 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1876 gravatar: Uporabi Gravatar
1877 link text: Kaj je to?
1878 disabled: Gravatar je onemogočen.
1879 new image: Dodaj sliko
1880 keep image: Obdrži trenutno sliko
1881 delete image: Odstrani trenutno sliko
1882 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1883 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1884 home location: 'Domača lokacija:'
1885 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1886 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1887 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1888 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1889 save changes button: Shrani spremembe
1890 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1891 return to profile: Nazaj na profil
1892 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1893 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1894 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1896 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1897 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1898 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1899 boste lahko začeli kartiranti.
1900 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1903 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1904 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1905 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1906 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1909 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1910 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1911 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1912 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1913 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1914 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1916 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1917 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1918 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1920 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1921 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1922 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1924 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1926 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1928 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1929 button: Dodaj prijatelja
1930 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1931 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1932 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1934 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1935 button: Odstrani prijatelja
1936 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1937 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1939 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1944 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1945 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1946 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1947 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1948 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1949 hide: Skrij izbrane uporabnike
1950 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1952 title: Račun zaklenjen
1953 heading: Račun zaklenjen
1954 webmaster: skrbnik strani
1956 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1957 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1959 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1960 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1961 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1962 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1963 invalid_scope: Neveljaven obseg
1965 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1966 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1968 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1969 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1972 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1974 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1975 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1976 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1978 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1979 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1980 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1983 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1984 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1986 title: Potrdi preklic vloge
1987 heading: Potrdi preklic vloge
1988 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1991 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1992 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1995 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1996 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1998 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1999 back: Nazaj na kazalo
2001 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2002 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2003 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2004 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2005 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2006 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2007 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2008 submit: Ustvari blokado
2009 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2010 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2011 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2012 back: Prikaži vse blokade
2014 title: Urejanje blokade za %{name}
2015 heading: Urejanje blokade za %{name}
2016 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2017 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2018 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2019 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2020 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2021 submit: Posodobi blokado
2022 show: Poglej to blokado
2023 back: Prikaži vse blokade
2024 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2026 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2027 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2029 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2030 in jim daje razumen času odziva.
2031 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2032 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2034 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2035 success: Blokada posodobljena.
2037 title: Blokade uporabnika
2038 heading: Seznam blokad uporabnika
2039 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2041 title: Preklic blokade za %{block_on}
2042 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2043 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2044 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2045 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2047 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2052 other: '%{count} ur'
2054 time_future: Konča v %{time}.
2055 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2056 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2057 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2059 title: Blokade uporabnika %{name}
2060 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2061 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2063 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2064 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2065 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2067 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2068 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2069 time_future: Konča v %{time}
2070 time_past: Je končala %{time} nazaj
2072 ago: '%{time} nazaj'
2077 confirm: Ali ste prepričani?
2078 reason: 'Razlog za blokado:'
2079 back: Prikaži vse blokade
2080 revoker: 'Preklical:'
2081 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2084 not_revoked: (ni preklicana)
2089 display_name: Blokiran uporabnik
2090 creator_name: Ustvarjalec
2091 reason: 'Razlog za blokado:'
2093 revoker_name: Preklical
2094 showing_page: Stran %{page}
2096 previous: « Prejšnja
2099 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2100 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2101 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2102 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2103 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2104 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2105 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2106 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2108 title: OpenStreetMap opombe
2109 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2110 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2111 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2112 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2113 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2114 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2115 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2118 full: Celotna opomba
2120 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2121 heading: Opombe uporabnika %{user}
2122 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2124 creator: Ustvarjalec
2126 created_at: Ustvarjeno
2127 last_changed: Zadnja sprememba
2128 ago_html: '%{when} nazaj'
2135 link: povezavo ali HTML
2137 short_link: Kr. povezavo
2138 geo_uri: URI lokacije
2140 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2143 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2145 short_url: Kratek URL
2146 include_marker: Vključi oznako
2147 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2148 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2149 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2150 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2152 report_problem: Prijavi težavo
2154 title: Ključ zemljevida
2155 tooltip: Ključ zemljevida
2156 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2162 title: Pokaži mojo lokacijo
2163 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2165 standard: Privzeta karta
2166 cycle_map: Kolesarska karta
2167 transport_map: Transportna karta
2170 header: Plasti zemljevida
2171 notes: Opombe na zemljevidu
2172 data: Podatki zemljevida
2173 gps: Javne sledi GPS
2174 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2176 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2177 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2179 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2180 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2181 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2182 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2183 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2184 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2185 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2186 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2190 subscribe: Naroči me
2191 unsubscribe: Odjavi me
2193 unhide_comment: razkrij
2196 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2197 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2198 opombo, kjer pojasnite problem.
2201 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2202 bi morale biti posamezno preverjene.
2205 reactivate: Znova aktiviraj
2206 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2208 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2209 nato pa kliknite tukaj.
2213 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2214 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2215 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2216 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2217 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2218 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2219 osrm_car: Avto (OSRM)
2221 directions: Navodila
2224 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2225 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2227 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2228 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2229 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2230 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2231 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2233 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2235 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2236 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2237 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2238 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2239 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2240 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2241 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2242 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2243 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2244 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2245 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2246 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2247 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2248 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2249 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2250 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2252 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2253 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2254 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2255 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2256 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2257 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2258 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2259 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2260 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2261 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2262 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2263 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2264 follow_without_exit: Sledite %{name}
2265 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2266 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2267 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2268 start_without_exit: Začnite na %{name}
2269 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2270 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2271 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2272 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2274 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2275 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2276 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2277 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2278 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2279 unnamed: neimenovano
2280 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2286 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2287 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2288 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2290 directions_from: Navodila za pot od tu
2291 directions_to: Navodila za pot do tu
2292 add_note: Tu dodaj opombo
2293 show_address: Prikaži naslov
2294 query_features: Poišči značilnosti
2295 centre_map: Premakni na sredino
2299 heading: Uredi redakcijo
2300 submit: Shrani redakcijo
2301 title: Uredi redakcijo
2303 empty: Ni redakcije za pokazati.
2304 heading: Seznam redakcij
2305 title: Seznam redakcij
2308 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2309 submit: Ustvarite redakcijo
2310 title: Ustvarite novo redakcijo
2312 description: 'Opis:'
2313 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2314 title: Prikazujem redakcijo
2315 user: 'Ustvarjalec:'
2316 edit: Uredi to redakcijo
2317 destroy: Odstrani to redakcijo
2318 confirm: Ali ste prepričani?
2320 flash: Redakcija ustvarjena.
2322 flash: Spremembe shranjene.
2324 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2325 tej redakciji, preden jo uničite.
2326 flash: Redakcija uničena.
2327 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.