1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Prima klasy4na
40 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ точки
57 old_relation: Старий зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол лінії
62 old_way_tag: Старий теґ лінії
64 relation_member: Елемент зв’язку
65 relation_tag: Теґ зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
95 public: Загальнодоступний
105 display_name: 'Прізвисько:'
110 default: Типовий (зараз %{name})
113 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
116 description: iD (редактор в оглядачі)
119 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
121 name: Дистанційне керування
122 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
126 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
132 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
135 in_changeset: Набір змін
137 no_comment: (без коментарів)
138 part_of: Входить до складу
139 download_xml: Завантажити XML
140 view_history: Перегляд історії
141 view_details: Поточна інформація
142 location: 'Координати:'
144 title: 'Набір змін: %{id}'
146 node: Точки (%{count})
147 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
148 way: Лінії (%{count})
149 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
150 relation: Зв’язки (%{count})
151 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
152 comment: Коментарі (%{count})
153 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 changesetxml: XML набір змін
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Набір змін %{id}
160 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
161 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
162 discussion: Обговорення
163 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
166 title: 'Точка: %{name}'
167 history_title: 'Історія точки: %{name}'
169 title: 'Лінія: %{name}'
170 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
173 one: також є частиною лінії %{related_ways}
174 other: також є частиною ліній %{related_ways}
176 title: 'Зв’язок: %{name}'
177 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
180 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
186 entry: Зв’язок %{relation_name}
187 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
189 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
194 changeset: набір змін
197 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
203 changeset: набір змін
206 redaction: Редакція %{id}
207 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
208 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
215 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
216 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
218 load_data: Завантажити дані
219 loading: Завантаження…
223 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
224 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
225 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
226 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
227 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
229 title: 'Нотатка: %{id}'
230 new_note: Нова нотатка
232 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
233 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
235 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
251 title: Отримати об’єкти
252 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
253 nearby: Об’єкти поруч
254 enclosing: Оточуючі об’єкти
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Сторінка %{page}
259 previous: ← Попередня
262 no_edits: (без виправлень)
263 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
272 title_user: Набори змін від %{user}
273 title_friend: Набори змін ваших друзів
274 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
275 empty: Жодного набору змін не знайдено.
276 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
277 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
278 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
279 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
280 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
281 load_more: Завантажити ще
283 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
286 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
287 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
288 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
290 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291 full: Все обговорення
294 title: Створити новий запис у щоденнику
295 publish_button: Опублікувати
297 title: Щоденник користувача
298 title_friends: Щоденники друзів
299 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300 user_title: Щоденник користувача %{user}
301 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
302 new: Нова нотатка у щоденнику
303 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
304 no_entries: В щоденнику немає записів
305 recent_entries: Останні записи в щоденнику
306 older_entries: Старі записи
307 newer_entries: Нові записи
309 title: Редагувати нотатку
315 longitude: 'Довгота:'
316 use_map_link: Вказати на мапі
317 save_button: Зберегти
318 marker_text: Місце написання нотатки
320 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
321 user_title: Щоденник користувача %{user}
322 leave_a_comment: Лишити коментар
323 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
325 save_button: Зберегти
327 title: Немає такого запису в щоденнику
328 heading: Немає запису з id %{id}
329 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
330 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
332 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
333 comment_link: Коментувати запис
334 reply_link: Відповісти на запис
336 few: '%{count} коментарі'
337 one: '%{count} коментар'
338 zero: Немає коментарів
339 other: '%{count} коментарів'
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
344 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
345 hide_link: Приховати цей коментар
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
357 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
367 newer_comments: Нові коментарі
368 older_comments: Більш старі коментарі
372 area_to_export: Ділянка для експорту
373 manually_select: Виділіть іншу ділянку
374 format_to_export: Формат експорту
375 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
376 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
377 embeddable_html: Вбудований HTML
379 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
380 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
382 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
384 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
385 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
386 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
389 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
392 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
395 title: Завантаження Geofabrik
396 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
399 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
402 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
407 image_size: 'Розмір зображення:'
409 add_marker: Додати маркер на мапу
413 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
414 export_button: Експортувати
418 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
419 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 search_osm_nominatim:
429 cable_car: Канатна дорога
430 chair_lift: Крісельний підйомник
431 drag_lift: Бугельний підйомник
432 gondola: З підвісними кабінами
433 station: Канатна станція
437 gate: Вихід на посадку
438 helipad: Вертолітний майданчик
440 taxiway: Руліжна доріжка
443 animal_shelter: Притулок для тварин
444 arts_centre: Мистецький центр
450 bicycle_parking: Велопарковка
451 bicycle_rental: Велопрокат
452 biergarten: Пивний сад
453 boat_rental: Прокат човнів
455 bureau_de_change: Обмін валют
456 bus_station: Автовокзал
458 car_rental: Прокат автомобілів
459 car_sharing: Короткочасний автопрокат
462 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
463 childcare: Догляд за дітьми
468 community_centre: Громадський центр
470 crematorium: Крематорій
471 dentist: Стоматологія
473 drinking_water: Питна вода
474 driving_school: Автошкола
476 fast_food: Швидке харчування
477 ferry_terminal: Поромна станція
478 fire_station: Пожежна станція
482 gambling: Азартні ігри
485 hunting_stand: Мисливська вежа
487 kindergarten: Дитячий садок
491 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
492 nightclub: Нічний клуб
493 nursing_home: Будинок престарілих
496 parking_entrance: В’їзд на стоянку
498 place_of_worship: Культова споруда
499 police: Поліція (міліція)
500 post_box: Поштова скринька
502 preschool: Дошкільний заклад
505 public_building: Громадський заклад
506 recycling: Місце переробки відходів
508 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
514 social_centre: Суспільний центр
515 social_club: Клуб за інтересами
516 social_facility: Соціальна установа
518 swimming_pool: Басейн
523 townhall: Управління населеного пункту
524 university: Університет
525 vending_machine: Торговий автомат
526 veterinary: Ветлікарня
527 village_hall: Сільська управа
528 waste_basket: Контейнер для сміття
529 waste_disposal: Утилізація відходів
530 youth_centre: Молодіжний центр
532 administrative: Адміністративна межа
533 census: Межа переписної ділянки
534 national_park: Національний парк
535 protected_area: Заповідна ділянка
538 suspension: Підвісний міст
539 swing: Поворотний міст
547 electrician: Електрик
550 photographer: Фотограф
554 "yes": Товари для рукоділля
556 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
557 defibrillator: Дефібрилятор
558 landing_site: Місце аварійної посадки
559 phone: Телефон для екстрених викликів
561 abandoned: Покинута дорога
562 bridleway: Дорога для їзди верхи
563 bus_guideway: Рейковий автобус
564 bus_stop: Автобусна зупинка
565 construction: Будівництво автомагістралі
566 cycleway: Велодоріжка
568 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
569 footway: Пішохідна доріжка
571 living_street: Житлова зона
572 milestone: Кілометровий стовпчик
573 motorway: Автомагістраль
574 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
575 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
577 pedestrian: Пішохідна дорога
579 primary: Головна дорога
580 primary_link: З’єднання з головною дорогою
581 proposed: Пропонована дорога
582 raceway: Гоночна траса
583 residential: Дорога місцевого значення
584 rest_area: Зона відпочинку
586 secondary: Другорядна дорога
587 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
588 service: Службова дорога
589 services: Придорожній сервіс
590 speed_camera: Камера контролю швидкості
592 street_lamp: Вуличний ліхтар
593 tertiary: Третьорядна дорога
594 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
596 traffic_signals: Світлофор
599 trunk_link: З’їзд з/на шосе
600 unclassified: Дорога без класифікації
603 archaeological_site: Археологічні дослідження
604 battlefield: Поле битви
605 boundary_stone: Межовий камінь
606 building: Історична будівля
610 city_gate: Міські ворота
611 citywalls: Міський мур
613 heritage: Об’єкт культурної спадщини
620 roman_road: Римська дорога
625 wayside_cross: Придорожній хрест
626 wayside_shrine: Придорожній храм
627 wreck: Місце катастрофи
631 allotments: Сади-городи
633 brownfield: Територія очищена під нову забудову
635 commercial: Торгівельно-офісна територія
636 conservation: Заповідник
637 construction: Будівництво
640 farmyard: Територія ферми
644 greenfield: Територія виділена під забудову
648 military: Військова зона
653 recreation_ground: Зона відпочинку
654 reservoir: Водосховище
655 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656 residential: Житловий квартал
657 retail: Роздрібна торгівля
658 road: Зона дорожньої мережі
659 village_green: Сільський майдан
660 vineyard: Виноградник
661 "yes": Землекористування
663 beach_resort: Пляжний курорт
664 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665 common: Громадська земля
666 dog_park: Майданчик для собак
667 fishing: Район риболовлі
668 fitness_centre: Фітнес-центр
669 fitness_station: Тренажери
671 golf_course: Поле для гольфу
672 horse_riding: Верхова їзда
674 marina: Гавань для екскурсійних суден
675 miniature_golf: Міні-гольф
676 nature_reserve: Заповідник
678 pitch: Спортмайданчик
679 playground: Дитячий майданчик
680 recreation_ground: База відпочинку
683 slipway: Сліп (спуск на воду)
684 sports_centre: Спортивний центр
686 swimming_pool: Басейн
687 track: Бігова доріжка
692 pipeline: Трубопровід
695 "yes": Штучні споруди
697 airfield: Військовий аеродром
701 "yes": Гірський перевал
706 cave_entrance: Вхід до печери
739 wetland: Заболочені землі
742 accountant: Бухгалтер
743 administrative: Адміністрація
744 architect: Архітектор
746 employment_agency: Агентство зайнятості
747 estate_agent: Агент з нерухомості
748 government: Державна установа
749 insurance: Страхова компанія
751 ngo: Недержавна установа
752 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
753 travel_agent: Туристична агенція
756 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
766 isolated_dwelling: Окреме господарство
768 municipality: Муніципалітет
769 neighbourhood: Мікрорайон
774 subdivision: Підрозділ
777 unincorporated_area: Неприєднанні території
781 abandoned: Занедбані колії
782 construction: Будівництво колії
783 disused: Покинута колія
787 level_crossing: Залізничний переїзд
788 light_rail: Швидкісний трамвай
789 miniature: Мінізалізниця
791 narrow_gauge: Вузькоколійка
792 platform: Залізнична платформа
793 preserved: Законсервовані колії
794 proposed: Запроектовані залізничні колії
795 spur: Залізнична гілка
796 station: Залізнична станція
797 stop: Залізнична зупинка
799 subway_entrance: Вхід в метро
801 tram: Трамвайні колії
802 tram_stop: Трамвайна зупинка
804 alcohol: Спиртні напої на винос
805 antiques: Антикваріат
815 car_parts: Автозапчастини
816 car_repair: Автомайстерня
818 charity: Соціальний магазин
819 chemist: Побутова хімія
821 computer: Комп’ютерна крамниця
822 confectionery: Кондитерська
823 convenience: Міні-маркет
824 copyshop: Послуги копіювання
825 cosmetics: Магазин косметики
827 department_store: Універмаг
828 discount: Уцінені товари
829 doityourself: Зроби сам
830 dry_cleaning: Хімчистка
831 electronics: Магазин електроніки
832 estate_agent: Агентство нерухомості
833 farm: Фермерський магазин
837 food: Продовольчі товари
838 funeral_directors: Ритуальні послуги
841 garden_centre: Сад та город
844 greengrocer: Овочі, фрукти
846 hairdresser: Перукарня
847 hardware: Господарські товари
849 jewelry: Ювелірний магазин
852 mall: Торгівельно-розважальний центр
854 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
855 motorcycle: Мотоцикли
857 newsagent: Газетний кіоск
859 organic: Органічні Продукти
860 outdoor: Виносна торгівля
864 second_hand: Комісійний магазин
866 sports: Спортивні товари
867 stationery: Канцтовари
868 supermarket: Супермаркет
871 travel_agency: Туристична агенція
873 wine: Спиртні напої на винос
876 alpine_hut: Гірський притулок
879 attraction: Цікаві місця
880 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
883 caravan_site: Майданчик для трейлерів
886 guest_house: Гостьовий будинок
889 information: Інформація
892 picnic_site: Місце для пікніків
893 theme_park: Тематичний парк
894 viewpoint: Оглядовий майданчик
897 culvert: Дренажна труба
900 artificial: Штучні водний шлях
904 derelict_canal: Покинутий канал
909 lock_gate: Шлюзові ворота
910 mooring: Якірна стоянка
914 wadi: Ваді (Сухе русло)
917 "yes": Водний маршрут
919 level2: Державний кордон
920 level4: Межа краю, штату, республіки
922 level6: Межа району, графства
925 level10: Межа передмістя
928 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: Нічого не знайдено
937 more_results: Більше результатів
940 alt_text: Логотип OpenStreetMap
944 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
946 start_mapping: Почати мапити
947 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
952 export_data: Експортувати дані
953 gps_traces: GPS-треки
954 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
955 user_diaries: Щоденники
956 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
957 edit_with: Редагувати через %{editor}
958 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
959 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
960 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
961 вільного використання під відкритою ліцензією.
962 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
963 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
966 partners_ic: Імперський коледж Лондона
967 partners_bytemark: Bytemark Hosting
968 partners_partners: партнерами
969 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
970 необхідне технічне обслуговування.
971 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
972 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
973 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
976 copyright: Авторські права
978 community_blogs: Блоги спільноти
979 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
981 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
983 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
984 text: Підтримайте проект
985 learn_more: Дізнатись більше
989 title: Про цей переклад
990 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
991 англійською має перевагу.
992 english_link: оригіналом англійською
994 title: Про цю сторінку
995 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
996 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
997 права та %{mapping_link}.
998 native_link: української версії
999 mapping_link: почати створення мапи
1001 title_html: Авторські права та ліцензування
1003 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1004 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1005 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1006 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1007 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1008 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1009 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1010 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1011 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1012 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1013 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1014 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1015 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1016 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1017 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1018 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1019 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1020 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1021 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1022 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1023 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1024 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1025 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1026 і на creativecommons.org.
1028 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1030 attribution_example:
1031 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1032 title: Приклад зазначення авторства
1033 more_title_html: Дізнатися більше
1034 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1035 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1036 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1037 спільноти щодо правових питань</a>.
1038 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1039 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1040 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1041 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1042 використання сервісу Nominatim</a>.
1043 contributors_title_html: Наші учасники
1044 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1045 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1046 відкритих ліцензій, серед них:'
1047 contributors_at_html: |-
1048 <strong>Австрія</strong>: дані від
1049 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1050 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1051 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1052 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1053 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1055 contributors_fi_html: |-
1056 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1057 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1058 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1059 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1060 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1061 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1062 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1063 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1064 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1065 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1066 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1068 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1069 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1070 Information</a>, State copyright reserved."
1071 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1072 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1073 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1074 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1075 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1077 contributors_footer_2_html: |2-
1078 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1079 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1080 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1081 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1082 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1083 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1084 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1085 дозволу правовласників.
1086 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1087 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1088 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1089 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1090 для онлайн звернень</a>.
1091 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1092 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1093 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1094 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1097 title: Ласкаво просимо!
1098 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1099 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1100 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1104 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1105 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1106 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1107 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1108 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1111 title: Основні Терміни Для Картографування
1112 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1113 слів, які можуть знадобитися.
1114 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1115 використовувати для редагування мапи.
1116 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1118 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1119 дороги, струмка, озера або будівлі.
1120 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1121 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1124 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1125 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1126 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1127 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1128 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1134 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1135 start_mapping: Розпочати картографування
1137 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1138 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1139 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1140 просто додати нотатку.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1143 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1145 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1149 title: Приєднатися до спільноти
1150 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1151 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1152 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1156 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1158 title: Інші проблеми
1159 explanation_html: |-
1160 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1161 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1162 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1164 title: Отримання довідки
1165 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1166 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1167 документації з картографування.
1170 title: Ласкаво просимо до OSM
1171 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1174 title: Посібник новачка
1175 description: Посібник для новачків від спільноти.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1181 title: Списки розсилки
1182 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1183 тематичних або регіональних списків розсилки.
1186 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1190 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1193 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1194 інші послуги OpenStreetMap.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1203 та різних пристроїв'
1204 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1205 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1206 local_knowledge_title: Знання місцевості
1207 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1208 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1209 точності та актуальності даних OSM.
1210 community_driven_title: Керується спільнотою
1211 community_driven_html: |-
1212 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1213 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1214 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1215 open_data_title: Відкриті дані
1217 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1218 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1219 legal_title: Правова інформація
1220 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1221 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1222 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1223 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1224 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1225 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1226 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1227 прав та інших юридичних питань."
1228 partners_title: Партнери
1230 diary_comment_notification:
1231 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1232 hi: Привіт, %{to_user},
1233 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1235 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1236 або відповісти — %{replyurl}
1237 message_notification:
1238 hi: Привіт, %{to_user},
1239 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1241 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1242 відповісти на %{replyurl}
1243 friend_notification:
1244 hi: Привіт, %{to_user},
1245 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1246 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1247 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1248 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1251 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1252 with_description: з описом
1253 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1254 and_no_tags: та без теґів.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1257 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1258 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1259 more_info_2: 'можна знайти на:'
1261 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1262 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1265 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1267 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1269 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1270 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1271 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1272 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1274 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1275 email_confirm_plain:
1277 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1283 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1284 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1285 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1288 lost_password_plain:
1290 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1296 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1297 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1298 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1300 note_comment_notification:
1301 anonymous: Анонімний користувач
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1306 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1308 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1309 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1313 виявили зацікавленість'
1314 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1315 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1320 виявили зацікавленість'
1321 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1324 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1325 changeset_comment_notification:
1326 hi: Привіт %{to_user},
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1332 якого ви залишали свій коментар'
1333 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1335 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1336 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1337 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1338 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1341 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1342 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1343 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1347 my_inbox: Мої вхідні
1349 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1351 one: '%{count} нове повідомлення'
1352 other: '%{count} нових повідомлень'
1354 one: '%{count} старе повідомлення'
1355 other: '%{count} старих повідомлень'
1359 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1360 із %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1363 unread_button: Позначити як непрочитане
1364 read_button: Позначити як прочитане
1365 reply_button: Відповісти
1366 delete_button: Вилучити
1368 title: Відправити повідомлення
1369 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1372 send_button: Надіслати
1373 back_to_inbox: Назад до вхідних
1374 message_sent: Повідомлення надіслано
1375 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1376 перш ніж відправляти ще.
1378 title: Повідомлення відсутнє
1379 heading: Повідомлення відсутнє
1380 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1383 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1387 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1388 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1392 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1393 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1396 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1397 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1400 title: Перегляд повідомлення
1404 reply_button: Відповісти
1405 unread_button: Позначити як непрочитане
1406 delete_button: Видалити
1409 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1410 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1411 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1412 sent_message_summary:
1413 delete_button: Вилучити
1415 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1416 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1418 deleted: Повідомлення вилучено
1421 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1422 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1423 permalink: Постійне посилання
1424 shortlink: Кор.посил.
1425 createnote: Додати нотатку
1427 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1429 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1430 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1432 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1433 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1434 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1435 user_page_link: сторінка користувача
1436 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1437 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1438 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1439 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1440 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1441 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1442 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1443 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1444 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1445 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1446 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1447 id_not_configured: iD не був налаштований
1448 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1451 search_results: Результати пошуку
1455 get_directions: Прокласти маршрут
1456 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1459 where_am_i: Що на мапі?
1460 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1466 motorway: Автомагістраль
1467 main_road: Головна дорога
1469 primary: Головна дорога
1470 secondary: Другорядна дорога
1471 unclassified: Дорога без класифікації
1473 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1474 cycleway: Велодоріжка
1475 cycleway_national: Національні велошляхи
1476 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1477 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1478 footway: Пішохідна доріжка
1482 - Швидкісний трамвай
1486 - крісельний підйомник
1488 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1493 admin: Адміністративна межа
1496 golf: Поле для гольфу
1502 retail: Торговельний район
1503 industrial: Промисловий район
1504 commercial: Бізнесова зона
1510 brownfield: Покинута зона
1512 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1513 pitch: Спортмайданчик
1514 centre: Спортивний центр
1516 military: Військова зона
1520 building: Значна споруда
1521 station: Залізнична станція
1525 tunnel: Тунель (пунктиром)
1526 bridge: Міст (жирна лінія)
1527 private: Приватний доступ
1528 destination: Цільовий доступ
1529 construction: Будівництво дороги
1530 bicycle_shop: Веломагазин
1531 bicycle_parking: Велопарковка
1535 preview: Попередній перегляд
1537 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1540 subheading: Підзаголовок
1541 unordered: Невпорядкований список
1542 ordered: Впорядкований список
1543 first: Перший елемент
1544 second: Другий елемент
1552 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1553 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1555 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1556 з часовими позначками)
1557 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1558 впорядковані точки з часовими позначками)
1560 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1561 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1562 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1564 title: Редагування треку %{name}
1565 heading: Редагування треку %{name}
1566 filename: 'Ім’я файлу:'
1567 download: завантажити
1568 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1569 points: 'Кількість точок:'
1570 start_coord: 'Координати початку:'
1574 description: 'Опис:'
1576 tags_help: через кому
1577 save_button: Зберегти зміни
1578 visibility: 'Видимість:'
1579 visibility_help: ще це означає?
1581 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1582 description: 'Опис:'
1584 tags_help: через кому
1585 visibility: 'Видимість:'
1586 visibility_help: що це значить?
1587 upload_button: Завантажити на сервер
1589 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1591 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1592 see_all_traces: Показати всі треки
1593 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1594 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1595 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1596 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1597 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1598 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1599 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1600 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1605 title: Перегляд треку %{name}
1606 heading: Перегляд треку %{name}
1608 filename: 'Ім’я файлу:'
1609 download: завантажити
1610 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1611 points: 'Кількість точок:'
1612 start_coordinates: 'Координати початку:'
1616 description: 'Опис:'
1619 edit_track: Правити трек
1620 delete_track: Вилучити цей трек
1621 trace_not_found: Трек не знайдено!
1622 visibility: 'Видимість:'
1624 showing_page: Сторінка %{page}
1625 older: Старіші треки
1629 count_points: '%{count} точок'
1630 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1632 trace_details: Показати дані треку
1633 view_map: Перегляд Мапи
1635 edit_map: Правити Мапу
1637 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1639 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1644 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1645 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1646 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1647 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1648 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1649 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1652 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1654 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1656 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1658 heading: Сховище GPX відключено
1659 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1662 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1664 description_with_count:
1665 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1666 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1667 description_without_count: GPX файл від %{user}
1670 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1671 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1673 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1675 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1676 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1677 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1678 щоб дізнатися подробиці.
1679 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1680 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1681 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1684 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1685 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1686 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1687 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1688 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1689 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1690 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1691 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1692 allow_write_api: змінювати мапу
1693 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1694 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1695 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1696 grant_access: Надати доступ
1698 title: Дозволено запит на авторизацію
1699 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1700 verification: Код перевірки - %{code}.
1702 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1703 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1704 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1706 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1708 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1711 title: Зареєструвати новий застосунок
1712 submit: Зареєструвати
1714 title: Правити данні вашого застосунка
1717 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1718 key: 'Позначки абонента:'
1719 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1720 url: 'URL маркеру запита:'
1721 access_url: 'URL маркер доступу:'
1722 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1723 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1724 edit: Змінити подробиці
1725 delete: Вилучити клієнта
1726 confirm: Ви впевнені?
1727 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1728 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1729 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1730 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1731 allow_write_api: правити мапу.
1732 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1733 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1734 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1736 title: Мої OAuth-подробиці
1737 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1738 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1739 application: Назва застосунка
1740 issued_at: Виданий в
1742 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1743 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1744 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1745 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1746 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1747 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1751 url: Основний URL застосунка
1752 callback_url: URL зворотного виклику
1753 support_url: URL підтримки
1754 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1755 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1756 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1757 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1758 allow_write_api: правити мапу.
1759 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1760 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1761 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1763 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1765 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1767 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1769 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1772 title: Ласкаво просимо
1773 heading: Ласкаво просимо
1774 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1776 openid: '%{logo} OpenID:'
1777 remember: Запам’ятати мене
1778 lost password link: Забули пароль?
1779 login_button: Увійти
1780 register now: Зареєструйтеся зараз
1781 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1782 ім''я користувача та пароль:'
1783 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1784 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1785 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1787 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1788 no account: Не маєте облікового запису?
1789 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1790 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1791 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1792 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1793 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1794 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1795 якщо ви маєте заперечення.
1796 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1797 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1800 title: Увійти за допомогою OpenID
1801 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1803 title: Увійти через Google
1804 alt: Увійти через Google OpenID
1806 title: Увійти з Facebook
1807 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1809 title: Увійти з Windows Live
1810 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1812 title: Увійти через GitHub
1813 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1815 title: Увійти через Вікіпедію
1816 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1818 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1819 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1821 title: Увійти через Wordpress
1822 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1824 title: Увійти через AOL
1825 alt: Увійти через AOL OpenID
1828 heading: Вийти з OpenStreetMap
1829 logout_button: Вийти
1831 title: Відновлення пароля
1832 heading: Забули пароль?
1833 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1834 new password button: Вишліть мені новий пароль
1835 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1836 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1837 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1838 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1839 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1841 title: Перевстановлення пароля
1842 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1844 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1845 reset: Перевстановити пароль
1846 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1847 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1850 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1851 обліковий запис автоматично.
1852 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1853 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1854 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1856 header: Вільні й доступні для редагування
1858 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1859 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1860 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1861 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1863 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1864 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1865 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1866 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1867 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1868 display name: 'Прізвисько:'
1869 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1870 його потім у ваших налаштуваннях.
1871 external auth: 'Автентифікація через:'
1873 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1874 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1876 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1877 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1879 continue: Зареєструватись
1880 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1881 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1882 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1885 title: Умови співпраці
1886 heading: Умови співпраці
1887 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1888 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1890 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1892 consider_pd_why: що це?
1893 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1894 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1897 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1898 або відхиліть нові Умови Участі.
1899 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1903 rest_of_world: Решта світу
1905 title: Немає такого користувача
1906 heading: Користувача %{user} не існує.
1907 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1908 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1911 my diary: Мій щоденник
1912 new diary entry: новий запис
1913 my edits: Мої правки
1914 my traces: Мої треки
1915 my notes: Мої нотатки
1916 my messages: Повідомлення
1918 my settings: Налаштування
1919 my comments: Мої коментарі
1920 oauth settings: налаштування OAuth
1921 blocks on me: Мої блокування
1922 blocks by me: Заблоковано мною
1923 send message: Надіслати повідомлення
1928 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1929 add as friend: Додати до списку друзів
1930 mapper since: 'Зареєстрований:'
1931 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1932 ct status: 'Умови співпраці:'
1933 ct undecided: Невизначились
1934 ct declined: Відхилили
1935 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1936 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1937 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1938 created from: 'Створено з:'
1940 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1942 user location: Місце знаходження користувача
1943 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1944 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1945 settings_link_text: налаштування
1946 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1947 km away: '%{count} км від вас'
1948 m away: '%{count} м від вас'
1949 nearby users: Інші користувачі поруч
1950 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1953 administrator: Цей користувач є адміністратором
1954 moderator: Цей користувач є модератором
1956 administrator: Надати права адміністратора
1957 moderator: Надати права модератора
1959 administrator: Відкликати права адміністратора
1960 moderator: Відкликати права модератора
1961 block_history: Активні блокування
1962 moderator_history: Створені блокування
1964 create_block: Заблокувати цього учасника
1965 activate_user: Активувати цього учасника
1966 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1967 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1968 hide_user: Приховати цього учасника
1969 unhide_user: Показати цього учасника
1970 delete_user: Вилучити цього учасника
1971 confirm: Підтвердити
1972 friends_changesets: набори змін друзів
1973 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1974 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1975 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1977 your location: Ваше місце розташування
1978 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1981 title: Редагувати обліковий запис
1982 my settings: Налаштування
1983 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1984 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1985 email never displayed publicly: |2-
1987 (ніколи не показується загальнодоступно)
1988 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1990 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1993 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1994 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1995 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1996 enabled link text: що це?
1997 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1998 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1999 public editing note:
2000 heading: Загальнодоступне редагування
2001 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2002 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2003 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2004 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2005 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2006 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2007 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2008 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2010 heading: 'Умови Співпраці:'
2011 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2012 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2013 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2014 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2015 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2016 Суспільного Надбання.
2017 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2019 profile description: 'Опис профілю:'
2020 preferred languages: 'Бажані мови:'
2021 preferred editor: 'Редактор:'
2022 image: 'Зображення:'
2024 gravatar: Використовувати Gravatar
2026 disabled: Gravatar вимкнено.
2027 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2028 new image: Додати зображення
2029 keep image: Залишити поточне зображення
2030 delete image: Видалити поточне зображення
2031 replace image: Замінити поточне зображення
2032 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2033 home location: 'Основне місце розташування:'
2034 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2036 longitude: 'Довгота:'
2037 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2039 save changes button: Зберегти зміни
2040 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2041 return to profile: Повернення до профілю
2042 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2043 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2044 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2046 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2047 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2048 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2049 і ви зможете почати картографувати.
2050 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2053 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2054 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2055 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2056 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2057 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2059 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2060 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2061 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2062 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2063 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2064 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2066 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2067 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2068 вашу нову адресу електронної пошти.
2070 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2071 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2072 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2074 flash success: Ваше місце розташування збережено
2076 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2079 heading: Додати %{user} як друга?
2080 button: Додати як друга
2081 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2082 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2083 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2085 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2086 button: Вилучити із списку друзів
2087 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2088 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2090 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2093 heading: Користувачі
2095 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2096 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2097 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2098 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2099 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2100 hide: Сховати вибраних користувачів
2101 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2103 title: Обліковий запис заблоковано
2104 heading: Обліковий запис заблоковано
2105 webmaster: веб-майстер
2106 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2107 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2108 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2109 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2111 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2112 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2113 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2114 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2115 invalid_scope: Недійсна область
2117 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2118 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2120 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2121 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2122 ID користувача у налаштуваннях.
2125 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2126 а ви не є адміністратором.
2127 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2128 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2129 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2131 title: Підтвердження надання ролі
2132 heading: Підтвердження надання ролі
2133 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2134 confirm: Підтвердити
2135 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2136 що користувач і роль є дійсними.
2138 title: Підтвердження відкликання ролі
2139 heading: Підтвердження відкликання ролі
2140 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2142 confirm: Підтвердити
2143 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2144 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2147 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2148 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2150 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2151 back: Повернутись до переліку
2153 title: Накладання блокування на %{name}
2154 heading: Накладення блокування на %{name}
2155 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2156 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2157 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2158 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2160 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2163 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2164 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2166 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2168 back: Показати всі блокування
2170 title: Редагування блокування для %{name}
2171 heading: Редагування блокування для %{name}
2172 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2173 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2174 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2175 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2176 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2178 submit: Оновити блокування
2179 show: Переглянути блокування
2180 back: Переглянути всі блокування
2181 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2184 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2185 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2187 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2188 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2189 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2190 перед тим як блокувати його.
2191 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2193 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2195 success: Блокування оновлено.
2197 title: Блокування користувача
2198 heading: Перелік заблокованих користувачів
2199 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2201 title: Зняти блокування з %{block_on}
2202 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2203 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2204 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2205 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2206 revoke: Зняти блокування!
2207 flash: Це блокування було знято.
2209 few: '%{count} години'
2210 one: '%{count} година'
2211 other: '%{count} годин'
2213 time_future: До закінчення %{time}.
2214 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2215 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2217 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2219 title: Блокування для %{name}
2220 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2221 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2223 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2224 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2225 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2227 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2228 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2229 time_future: До закінчення %{time}
2230 time_past: Закінчилось %{time} назад
2236 revoke: Розблокувати!
2237 confirm: Ви впевнені?
2238 reason: 'Причина блокування:'
2239 back: Показати всі блокування
2240 revoker: 'Розблокував:'
2241 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2245 not_revoked: (не розблокований)
2248 revoke: Розблокувати!
2250 display_name: Заблокований користувач
2252 reason: Причина блокування
2254 revoker_name: Розблокував
2255 showing_page: Сторінка %{page}
2257 previous: ← Попередня
2260 opened_at_html: Створено %{when} тому
2261 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2262 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2263 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2264 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2265 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2266 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2267 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2269 title: Нотатки OpenStreetMap
2270 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2271 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2272 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2273 opened: нова нотатка (біля %{place})
2274 commented: новий коментар (біля %{place})
2275 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2276 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2281 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2282 heading: Нотатки користувача %{user}
2283 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2287 created_at: Створено
2288 last_changed: Остання зміна
2289 ago_html: '%{when} тому'
2296 link: Посилання або HTML
2297 long_link: Посилання
2298 short_link: Кор.посил.
2301 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2304 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2305 download: Завантажити
2306 short_url: Скорочене URL-посилання
2307 include_marker: Додати маркер
2308 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2309 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2310 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2311 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2314 report_problem: Повідомити про проблему
2317 tooltip: Умовні знаки
2318 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2324 title: Показати моє місцезнаходження
2325 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2327 standard: Стандартний
2329 transport_map: Мапа Транспорту
2335 gps: Публічні GPS-треки
2336 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2338 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2339 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2341 edit_tooltip: Редагування мапи
2342 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2343 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2344 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2345 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2346 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2347 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2348 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2352 subscribe: Підписатися
2353 unsubscribe: Відписатись
2354 hide_comment: приховати
2355 unhide_comment: показати
2358 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2359 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2360 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2361 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2364 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2365 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2367 resolve: Опрацьовано
2368 reactivate: Поновити
2369 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2371 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2376 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2377 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2380 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2382 osrm_car: Машина (OSRM)
2387 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2388 no_place: Перепрошую — не можу знайти '{place}'.
2390 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2391 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2392 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2393 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2394 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2395 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2396 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2397 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2398 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2399 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2400 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2401 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2402 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2403 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2404 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2405 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2406 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2407 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2408 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2409 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2410 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2411 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2412 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2413 start_without_exit: Почніть з %{name}
2414 destination_without_exit: Ви на місці
2415 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2416 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2417 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2418 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2419 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2421 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2423 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2425 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2428 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2434 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2435 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2436 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2438 directions_from: Маршрут звідси
2439 directions_to: Маршрут сюди
2440 add_note: Додати тут нотатку
2441 show_address: Показати адресу
2442 query_features: Отримати об’єкти
2443 centre_map: Центрувати мапу тут
2447 heading: Правити редакцію
2448 submit: Зберегти редакцію
2449 title: Правити редакцію
2451 empty: Редакції для показу відсутні.
2452 heading: Перелік редакцій
2453 title: Перелік редакцій
2456 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2457 submit: Створити редакцію
2458 title: Створення нової редакції
2460 description: 'Опис:'
2461 heading: Показ редакції "%{title}"
2462 title: Показана редакція
2464 edit: Редагування цієї редакції
2465 destroy: Вилучення цієї редакції
2466 confirm: Ви впевнені?
2468 flash: Редакція створена.
2470 flash: Зміни збережено.
2472 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2473 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2474 flash: Редакцію знищено.
2475 error: Помилка під час знищення цієї редакції.