]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/891'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Consultar as características
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972   license_page:
973     foreign:
974       title: Acerca desta tradución
975       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
976         a páxina en inglés prevalecerá
977       english_link: a orixinal en inglés
978     native:
979       title: Acerca desta páxina
980       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
981         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
982         e %{mapping_link}.
983       native_link: versión en galego
984       mapping_link: comezar a contribuír
985     legal_babble:
986       title_html: Dereitos de autoría e licenza
987       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
988         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
989         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
990         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
991       intro_2_html: |-
992         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
993         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
994         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
995         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
996         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
997         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
998       intro_3_html: |-
999         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1000         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1002       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1003       credit_1_html: |-
1004         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1005         OpenStreetMap&rdquo;.
1006       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1007         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1008         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1009         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1010         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1011         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1012         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1013         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1014         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1015         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1016       credit_3_html: |-
1017         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1018         Por exemplo:
1019       attribution_example:
1020         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1021         title: Exemplo de recoñecemento
1022       more_title_html: Máis información
1023       more_1_html: |-
1024         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1025         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1026         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1027         sobre asuntos legais</a>.
1028       more_2_html: |-
1029         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1030         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1031         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1032         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1033         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1034       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1035       contributors_intro_html: |-
1036         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1037         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1038         e outras fontes, entre elas:
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1041         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1042         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1043         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1044         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1045       contributors_ca_html: |-
1046         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1047         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1048         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1049         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1050         Statistics Canada).
1051       contributors_fi_html: |-
1052         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1053         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1054         e outros conxuntos de datos, baixo a
1055         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1056       contributors_fr_html: |-
1057         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1058         Direction Générale des Impôts.
1059       contributors_nl_html: |-
1060         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1061         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1062       contributors_nz_html: |-
1063         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1064         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1065       contributors_si_html: |-
1066         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1067         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1068         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1069         (información pública de Eslovenia).
1070       contributors_za_html: |-
1071         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1072         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1073         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1074       contributors_gb_html: |-
1075         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1076         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1077         2010-12.
1078       contributors_footer_1_html: |-
1079         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1080         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1081         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1082         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1083       contributors_footer_2_html: |-
1084         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1085         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1086         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1087       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1088       infringement_1_html: |-
1089         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1090         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1091         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1092       infringement_2_html: |-
1093         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1094         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1095         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1096         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1097         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1098       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1099       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1100         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1101         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1102         de Traballo de Licenzas</a>.
1103   welcome_page:
1104     title: Reciba a nosa benvida!
1105     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1106       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1107       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1108     whats_on_the_map:
1109       title: Que hai no mapa
1110       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1111         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1112         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1113         real na que teña interese.
1114       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1115         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1116         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1117         en liña ou en papel.
1118     basic_terms:
1119       title: Vocabulario básico para cartografiar
1120       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1121         clave que son de utilidade.
1122       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1123         usar para editar o mapa.
1124       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1125         ou unha árbore.
1126       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1127         un arroio, un lago ou un edificio.
1128       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1129         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1130         estrada.
1131     rules:
1132       title: Regras!
1133       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1134         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1135         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1136         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1137         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1138         automatizadas</a>.
1139     questions:
1140       title: Ten algunha pregunta?
1141       paragraph_1_html: |-
1142         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1143         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1144         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1145     start_mapping: Comezar a cartografiar
1146     add_a_note:
1147       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1148       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1149         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1150       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1151         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1152         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1153         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1154   fixthemap:
1155     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1156     how_to_help:
1157       title: Como axudar
1158       join_the_community:
1159         title: Únase á comunidade
1160         explanation_html: |-
1161           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1162           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1163       add_a_note:
1164         instructions_html: |-
1165           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1166           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1167           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1168     other_concerns:
1169       title: Outras preocupacións
1170       explanation_html: |-
1171         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1172         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1173         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1174   help_page:
1175     title: Obter axuda
1176     introduction: |-
1177       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1178       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1179     welcome:
1180       url: /welcome
1181       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1182       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1183     beginners_guide:
1184       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1185       title: Guía do principiante
1186       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1187     help:
1188       url: https://help.openstreetmap.org/
1189       title: help.openstreetmap.org
1190       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1191         e respostas do OSM.
1192     mailing_lists:
1193       title: Listas de correo
1194       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1195         listas de correo temáticas ou rexionais.
1196     forums:
1197       title: Foros
1198       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1199         carteleira de anuncios.
1200     irc:
1201       title: IRC
1202       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1203     switch2osm:
1204       title: Migra a OSM
1205       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1206         servizos baseados en OpenStreetMap.
1207     wiki:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1209       title: wiki.openstreetmap.org
1210       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1211   about_page:
1212     next: Seguinte
1213     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1214     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1215       para móbiles e dispositivos físicos'
1216     lede_text: |-
1217       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1218       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1219     local_knowledge_title: Coñecemento local
1220     local_knowledge_html: |-
1221       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1222       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1223       son correctos e están actualizados.
1224     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1225     community_driven_html: |-
1226       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1227       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1228       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1229       e moitas outras persoas.
1230       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1231       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1232       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1233     open_data_title: Datos libres
1234     open_data_html: |-
1235       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1236       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1237       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1238     legal_title: Legal
1239     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1240       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1241       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1242       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1243       ou outro tema legal."
1244     partners_title: Socios
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1248       hi: 'Ola %{to_user}:'
1249       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1250         co asunto "%{subject}":'
1251       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1252         ou responder en %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: 'Ola %{to_user}:'
1255       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1256         "%{subject}":'
1257       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1260       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1262       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: 'Ola:'
1265       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1266       with_description: coa descrición
1267       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1268       and_no_tags: e sen etiquetas.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1271         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1272         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1273         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1276         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1277           puntos posibles.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1280       greeting: Boas!
1281       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1282       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1283         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1284       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1285         adicional como axuda para comezar.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: 'Ola:'
1290       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1291         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1292       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1293         a modificación.
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: 'Ola:'
1296       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1297         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1298       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1299         a modificación.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: 'Ola:'
1304       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1305         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1307         o seu contrasinal.
1308     lost_password_html:
1309       greeting: 'Ola:'
1310       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1311         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1312       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1313         o seu contrasinal.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Un usuario anónimo
1316       greeting: 'Ola:'
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1320           que ten interese'
1321         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1322           preto de %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1324           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1328           ten interese'
1329         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1331           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1332       reopened:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1335           que ten interese'
1336         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1338           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1339       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1340     changeset_comment_notification:
1341       greeting: Ola,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1344           de cambios'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1346           no que vostede está interesado'
1347         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1348           de cambios creado o %{time}'
1349         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1350           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1351         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1352         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1353       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1354   message:
1355     inbox:
1356       title: Caixa de entrada
1357       my_inbox: A miña caixa de entrada
1358       outbox: caixa de saída
1359       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1360       new_messages:
1361         one: '%{count} mensaxe nova'
1362         other: '%{count} mensaxes novas'
1363       old_messages:
1364         one: '%{count} mensaxe vella'
1365         other: '%{count} mensaxes vellas'
1366       from: De
1367       subject: Asunto
1368       date: Data
1369       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1370         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1371       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1372     message_summary:
1373       unread_button: Marcar como non lido
1374       read_button: Marcar como lido
1375       reply_button: Responder
1376       delete_button: Borrar
1377     new:
1378       title: Enviar unha mensaxe
1379       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1380       subject: Asunto
1381       body: Corpo
1382       send_button: Enviar
1383       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1384       message_sent: Mensaxe enviada
1385       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1386         intres antes de intentar enviar máis.
1387     no_such_message:
1388       title: Non se atopou a mensaxe
1389       heading: Non se atopou a mensaxe
1390       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1391     outbox:
1392       title: Caixa de saída
1393       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1394       inbox: caixa de entrada
1395       outbox: caixa de saída
1396       messages:
1397         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1398         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1399       to: Para
1400       subject: Asunto
1401       date: Data
1402       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1403         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1404       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1405     reply:
1406       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1407         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1408     read:
1409       title: Ler a mensaxe
1410       from: De
1411       subject: Asunto
1412       date: Data
1413       reply_button: Responder
1414       unread_button: Marcar como non lida
1415       back: Volver
1416       to: Para
1417       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1418         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1419         correcto para ler a resposta.
1420     sent_message_summary:
1421       delete_button: Borrar
1422     mark:
1423       as_read: Mensaxe marcada como lida
1424       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1425     delete:
1426       deleted: Mensaxe borrada
1427   site:
1428     index:
1429       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1430       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1431       permalink: Ligazón permanente
1432       shortlink: Atallo
1433       createnote: Engadir unha nota
1434       license:
1435         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1436           unha licenza aberta
1437       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1438         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1439     edit:
1440       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1441       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1442         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1443       user_page_link: páxina de usuario
1444       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1445       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1446         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1447         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1448         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1449       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1450         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1451         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1452       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1453         para obter máis información
1454       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1455         2, prema en "Gardar".)
1456       id_not_configured: iD non está configurado
1457       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1458         esta característica.
1459     sidebar:
1460       search_results: Resultados da procura
1461       close: Pechar
1462     search:
1463       search: Procurar
1464       get_directions: Obter indicacións
1465       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1466       from: De
1467       to: A
1468       where_am_i: Onde estou?
1469       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1470       submit_text: Ir
1471     key:
1472       table:
1473         entry:
1474           motorway: Autoestrada
1475           trunk: Estrada nacional
1476           primary: Estrada principal
1477           secondary: Estrada secundaria
1478           unclassified: Estrada sen clasificar
1479           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1480           track: Pista
1481           byway: Camiño secundario
1482           bridleway: Pista de cabalos
1483           cycleway: Pista de bicicletas
1484           footway: Vía peonil
1485           rail: Ferrocarril
1486           subway: Metro
1487           tram:
1488           - Metro lixeiro
1489           - tranvía
1490           cable:
1491           - Teleférico
1492           - teleférico
1493           runway:
1494           - Pista do aeroporto
1495           - vía de circulación do aeroporto
1496           apron:
1497           - Terminal de aeroporto
1498           - terminal
1499           admin: Límite administrativo
1500           forest: Bosque
1501           wood: Bosque
1502           golf: Campo de golf
1503           park: Parque
1504           resident: Zona residencial
1505           tourist: Atracción turística
1506           common:
1507           - Espazo común
1508           - pradaría
1509           retail: Zona comercial
1510           industrial: Zona industrial
1511           commercial: Zona comercial
1512           heathland: Breixeira
1513           lake:
1514           - Lago
1515           - encoro
1516           farm: Granxa
1517           brownfield: Sitio baldío
1518           cemetery: Cemiterio
1519           allotments: Hortas
1520           pitch: Cancha deportiva
1521           centre: Centro deportivo
1522           reserve: Reserva natural
1523           military: Zona militar
1524           school:
1525           - Escola
1526           - universidade
1527           building: Edificio significativo
1528           station: Estación de ferrocarril
1529           summit:
1530           - Cumio
1531           - pico
1532           tunnel: Bordo a raias = túnel
1533           bridge: Bordo negro = ponte
1534           private: Acceso privado
1535           permissive: Acceso limitado
1536           destination: Acceso a destino
1537           construction: Estradas en construción
1538     richtext_area:
1539       edit: Editar
1540       preview: Vista previa
1541     markdown_help:
1542       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543       headings: Cabeceiras
1544       heading: Cabeceira
1545       subheading: Subcabeceira
1546       unordered: Lista sen ordenar
1547       ordered: Lista ordenada
1548       first: Primeiro elemento
1549       second: Segundo elemento
1550       link: Ligazón
1551       text: Texto
1552       image: Imaxe
1553       alt: Texto alternativo
1554       url: URL
1555   trace:
1556     visibility:
1557       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1558       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1559       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1560         e hora)
1561       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1562         puntos ordenados coa data e hora)
1563     create:
1564       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1565       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1566         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1567         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1568     edit:
1569       title: Editando a pista "%{name}"
1570       heading: Editando a pista "%{name}"
1571       filename: 'Nome do ficheiro:'
1572       download: descargar
1573       uploaded_at: 'Cargado o:'
1574       points: 'Puntos:'
1575       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1576       map: mapa
1577       edit: editar
1578       owner: 'Propietario:'
1579       description: 'Descrición:'
1580       tags: 'Etiquetas:'
1581       tags_help: separadas por comas
1582       save_button: Gardar os cambios
1583       visibility: 'Visibilidade:'
1584       visibility_help: que significa isto?
1585     trace_form:
1586       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1587       description: 'Descrición:'
1588       tags: 'Etiquetas:'
1589       tags_help: separadas por comas
1590       visibility: 'Visibilidade:'
1591       visibility_help: que significa isto?
1592       upload_button: Subir
1593       help: Axuda
1594     trace_header:
1595       upload_trace: Cargar unha pista
1596       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1597       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1598       traces_waiting:
1599         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1600           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1601         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1602           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1603     trace_optionals:
1604       tags: Etiquetas
1605     view:
1606       title: Ollando a pista "%{name}"
1607       heading: Ollando a pista "%{name}"
1608       pending: PENDENTE
1609       filename: 'Nome do ficheiro:'
1610       download: descargar
1611       uploaded: 'Cargado o:'
1612       points: 'Puntos:'
1613       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1614       map: mapa
1615       edit: editar
1616       owner: 'Propietario:'
1617       description: 'Descrición:'
1618       tags: 'Etiquetas:'
1619       none: Ningún
1620       edit_track: Editar esta pista
1621       delete_track: Borrar esta pista
1622       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1623       visibility: 'Visibilidade:'
1624     trace_paging_nav:
1625       showing_page: Páxina %{page}
1626       older: Pistas máis antigas
1627       newer: Pistas máis novas
1628     trace:
1629       pending: PENDENTE
1630       count_points: '%{count} puntos'
1631       ago: hai %{time_in_words_ago}
1632       more: máis
1633       trace_details: Ollar os detalles da pista
1634       view_map: Ver o mapa
1635       edit: editar
1636       edit_map: Editar o mapa
1637       public: PÚBLICO
1638       identifiable: IDENTIFICABLE
1639       private: PRIVADO
1640       trackable: RASTREXABLE
1641       by: por
1642       in: en
1643       map: mapa
1644     list:
1645       public_traces: Pistas GPS públicas
1646       your_traces: As súas pistas GPS
1647       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1648       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1649       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1650       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1651         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1652         do wiki</a>.
1653     delete:
1654       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1655     make_public:
1656       made_public: Pista feita pública
1657     offline_warning:
1658       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1659     offline:
1660       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1661       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1662     georss:
1663       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1664     description:
1665       description_with_count:
1666         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1667         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1668       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1669   application:
1670     require_cookies:
1671       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1672         antes de continuar.
1673     require_moderator:
1674       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1675     setup_user_auth:
1676       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1677         información na interface web.
1678       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1679         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1680         debe coñecelos.
1681   oauth:
1682     oauthorize:
1683       title: Autorizar o acceso á súa conta
1684       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1685         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1686         cantas queira.
1687       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1688       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1689       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1690       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1691       allow_write_api: modificar o mapa.
1692       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1693       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1694       allow_write_notes: modificar as notas.
1695     oauthorize_success:
1696       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1697       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1698       verification: O código de verificación é %{code}.
1699     oauthorize_failure:
1700       title: Fallou a solicitude de autorización
1701       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1702       invalid: O pase de autorización non é válido.
1703     revoke:
1704       flash: Revogou o pase de %{application}
1705   oauth_clients:
1706     new:
1707       title: Rexistrar unha nova aplicación
1708       submit: Rexistrarse
1709     edit:
1710       title: Editar a súa aplicación
1711       submit: Editar
1712     show:
1713       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1714       key: 'Clave do consumidor:'
1715       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1716       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1717       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1718       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1719       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1720       edit: Editar os detalles
1721       delete: Borrar o cliente
1722       confirm: Está seguro?
1723       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1724       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1725       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1726       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1727       allow_write_api: modificar o mapa.
1728       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1729       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1730       allow_write_notes: modificar as notas.
1731     index:
1732       title: Os meus datos OAuth
1733       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1734       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1735       application: Nome da aplicación
1736       issued_at: Publicado o
1737       revoke: Revogar!
1738       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1739       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1740         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1741         neste servizo.
1742       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1743       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1744     form:
1745       name: Nome
1746       required: Obrigatorio
1747       url: URL principal da aplicación
1748       callback_url: URL de retorno de chamada
1749       support_url: URL de apoio
1750       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1751       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1752       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1753       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1754       allow_write_api: modificar o mapa.
1755       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1756       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1757       allow_write_notes: modificar as notas.
1758     not_found:
1759       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1760     create:
1761       flash: A información rexistrouse correctamente
1762     update:
1763       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1764     destroy:
1765       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1766   user:
1767     login:
1768       title: Rexistro
1769       heading: Rexistro
1770       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1771       password: 'Contrasinal:'
1772       openid: '%{logo} OpenID:'
1773       remember: Lembrádeme
1774       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1775       login_button: Acceder ao sistema
1776       register now: Rexístrese agora
1777       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1778         nome de usuario e contrasinal:'
1779       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1780       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1781       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1782         cómpre ter unha conta.
1783       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1784       no account: Non está rexistrado?
1785       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1786         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1787         un novo correo de confirmación</a>.
1788       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1789         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1790         se quere debatelo.
1791       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1792       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1793       auth_providers:
1794         openid:
1795           title: Acceder ao sistema co OpenID
1796           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1797         google:
1798           title: Acceder ao sistema co Google
1799           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1800         facebook:
1801           title: Acceda co Facebook
1802           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1803         windowslive:
1804           title: Iniciar sesión co Windows Live
1805           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1806         yahoo:
1807           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1808           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1809         wordpress:
1810           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1811           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1812         aol:
1813           title: Acceder ao sistema con AOL
1814           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1815     logout:
1816       title: Saír
1817       heading: Saír do OpenStreetMap
1818       logout_button: Saír
1819     lost_password:
1820       title: Contrasinal perdido
1821       heading: Esqueceu o contrasinal?
1822       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1823       new password button: Restablecer o contrasinal
1824       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1825         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1826       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1827         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1828       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1829     reset_password:
1830       title: Restablecer o contrasinal
1831       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1832       password: 'Contrasinal:'
1833       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1834       reset: Restablecer o contrasinal
1835       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1836       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1837         URL.
1838     new:
1839       title: Rexistrarse
1840       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1841         unha conta para vostede.
1842       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1843         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1844         o máis axiña que poidamos.
1845       about:
1846         header: Libre e editable
1847         html: |-
1848           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1849           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1850       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1851         do colaborador</a>.
1852       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1853       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1854       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1855         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1856         de correo">política de protección de datos</a>)
1857       display name: 'Nome mostrado:'
1858       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1859         cambialo máis tarde nas preferencias.
1860       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1861       password: 'Contrasinal:'
1862       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1863       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1864       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1865         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1866       auth association: |-
1867         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1868         <ul>
1869           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1870           <li>
1871             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1872           </li>
1873         </ul>
1874       continue: Rexistrarse
1875       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1876       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1877         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1878     terms:
1879       title: Termos do colaborador
1880       heading: Termos do colaborador
1881       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1882         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1883         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1884       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1885         están no dominio público
1886       consider_pd_why: que é isto?
1887       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1888         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1889       agree: Acepto
1890       decline: Rexeitar
1891       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1892         Termos do colaborador para continuar.
1893       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1894       legale_names:
1895         france: Francia
1896         italy: Italia
1897         rest_of_world: Resto do mundo
1898     no_such_user:
1899       title: Non existe tal usuario
1900       heading: O usuario "%{user}" non existe
1901       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1902         que a ligazón que seguiu estea ben.
1903     view:
1904       my diary: O meu diario
1905       new diary entry: nova entrada no diario
1906       my edits: As miñas edicións
1907       my traces: As miñas pistas
1908       my notes: As miñas notas de mapa
1909       my messages: As miñas mensaxes
1910       my profile: O meu perfil
1911       my settings: Os meus axustes
1912       my comments: Os meus comentarios
1913       oauth settings: axustes OAuth
1914       blocks on me: Os meus bloqueos
1915       blocks by me: Bloqueos efectuados
1916       send message: Enviar unha mensaxe
1917       diary: Diario
1918       edits: Edicións
1919       traces: Pistas
1920       notes: Notas de mapa
1921       remove as friend: Eliminar como amigo
1922       add as friend: Engadir como amigo
1923       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1924       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1925       ct status: 'Termos do colaborador:'
1926       ct undecided: Indeciso
1927       ct declined: Rexeitou
1928       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1929       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1930       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1931       created from: 'Creado a partir de:'
1932       status: 'Estado:'
1933       spam score: 'Puntuación do spam:'
1934       description: Descrición
1935       user location: Localización do usuario
1936       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1937         ollar usuarios de lugares próximos.
1938       settings_link_text: axustes
1939       your friends: Os seus amigos
1940       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1941       km away: a %{count}km de distancia
1942       m away: a %{count}m de distancia
1943       nearby users: Outros usuarios próximos
1944       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1945       role:
1946         administrator: Este usuario é administrador
1947         moderator: Este usuario é moderador
1948         grant:
1949           administrator: Conceder o acceso de administrador
1950           moderator: Conceder o acceso de moderador
1951         revoke:
1952           administrator: Revogar o acceso de administrador
1953           moderator: Revogar o acceso de moderador
1954       block_history: bloqueos recibidos
1955       moderator_history: bloqueos impostos
1956       comments: Comentarios
1957       create_block: bloquear este usuario
1958       activate_user: activar este usuario
1959       deactivate_user: desactivar este usuario
1960       confirm_user: confirmar este usuario
1961       hide_user: agochar este usuario
1962       unhide_user: descubrir este usuario
1963       delete_user: borrar este usuario
1964       confirm: Confirmar
1965       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1966       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1967       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1968       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1969     popup:
1970       your location: A súa localización
1971       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1972       friend: Amigo
1973     account:
1974       title: Editar a conta
1975       my settings: Os meus axustes
1976       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1977       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1978       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1979       external auth: 'Autenticación externa:'
1980       openid:
1981         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1982         link text: que é isto?
1983       public editing:
1984         heading: 'Edición pública:'
1985         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1986         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1987         enabled link text: que é isto?
1988         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1989           son anónimas.
1990         disabled link text: por que non podo editar?
1991       public editing note:
1992         heading: Edición pública
1993         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1994           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1995           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1996           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1997           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1998           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1999           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2000           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2001       contributor terms:
2002         heading: 'Termos do colaborador:'
2003         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2004         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2005         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2006           do colaborador.
2007         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2008           ao dominio público.
2009         link text: que é isto?
2010       profile description: 'Descrición do perfil:'
2011       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2012       preferred editor: 'Editor preferido:'
2013       image: 'Imaxe:'
2014       gravatar:
2015         gravatar: Usar Gravatar
2016         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2017         link text: que é isto?
2018       new image: Engadir unha imaxe
2019       keep image: Manter a imaxe actual
2020       delete image: Eliminar a imaxe actual
2021       replace image: Substituír a imaxe actual
2022       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2023       home location: 'Lugar de orixe:'
2024       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2025       latitude: 'Latitude:'
2026       longitude: 'Lonxitude:'
2027       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2028         o mapa?
2029       save changes button: Gardar os cambios
2030       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2031       return to profile: Volver ao perfil
2032       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2033         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2034       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2035     confirm:
2036       heading: Comprobe o seu correo!
2037       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2038       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2039         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2040       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2041         para activar a súa conta.
2042       button: Confirmar
2043       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2044       already active: Esta conta xa se confirmou.
2045       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2046       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2047         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2048     confirm_resend:
2049       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2050         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2051         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2052         poder completar o proceso sen problemas.
2053       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2054     confirm_email:
2055       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2056       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2057         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2058       button: Confirmar
2059       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2060       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2061       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2062     set_home:
2063       flash success: Gardouse o domicilio
2064     go_public:
2065       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2066         editar.
2067     make_friend:
2068       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2069       button: Engadir como amigo
2070       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2071       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2072       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2073     remove_friend:
2074       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2075       button: Eliminar como amigo
2076       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2077       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2078     filter:
2079       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2080         acción.
2081     list:
2082       title: Usuarios
2083       heading: Usuarios
2084       showing:
2085         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2086         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2087       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2088       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2089       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2090       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2091       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2092     suspended:
2093       title: Conta cancelada
2094       heading: Conta cancelada
2095       webmaster: webmaster
2096       body: |-
2097         <p>
2098           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2099           actividade sospeitosa.
2100         </p>
2101         <p>
2102           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2103           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2104         </p>
2105     auth_failure:
2106       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2107       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2108       no_authorization_code: Sen código de autorización
2109       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2110       invalid_scope: Ámbito inválido
2111   user_role:
2112     filter:
2113       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2114         e vostede non é administrador.
2115       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2116       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2117       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2118     grant:
2119       title: Confirmar a concesión do rol
2120       heading: Confirmar a concesión do rol
2121       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2122       confirm: Confirmar
2123       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2124         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2125     revoke:
2126       title: Confirmar a revogación do rol
2127       heading: Confirmar a revogación do rol
2128       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2129       confirm: Confirmar
2130       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2131         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2132   user_block:
2133     model:
2134       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2135       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2136     not_found:
2137       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2138       back: Volver ao índice
2139     new:
2140       title: Creando un bloqueo a %{name}
2141       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2142       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2143         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2144         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2145         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2146       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2147         API?
2148       submit: Crear un bloqueo
2149       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2150       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2151       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2152         retirado
2153       back: Ollar todos os bloqueos
2154     edit:
2155       title: Editando o bloqueo de %{name}
2156       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2157       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2158         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2159         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2160         termos comúns.
2161       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2162         API?
2163       submit: Actualizar o bloqueo
2164       show: Ollar este bloqueo
2165       back: Ollar todos os bloqueos
2166       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2167         retirado?
2168     filter:
2169       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2170       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2171         na lista despregable.
2172     create:
2173       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2174         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2175       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2176         bloquealo.
2177       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2178     update:
2179       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2180       success: Bloqueo actualizado.
2181     index:
2182       title: Bloqueos de usuario
2183       heading: Lista de bloqueos de usuario
2184       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2185     revoke:
2186       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2187       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2188       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2189       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2190       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2191       revoke: Revogar!
2192       flash: Revogouse o bloqueo.
2193     period:
2194       one: 1 hora
2195       other: '%{count} horas'
2196     partial:
2197       show: Mostrar
2198       edit: Editar
2199       revoke: Revogar!
2200       confirm: Está seguro?
2201       display_name: Usuario bloqueado
2202       creator_name: Creador
2203       reason: Motivo para o bloqueo
2204       status: Estado
2205       revoker_name: Revogado por
2206       not_revoked: (non revogado)
2207       showing_page: Páxina %{page}
2208       next: Seguinte »
2209       previous: « Anterior
2210     helper:
2211       time_future: Remata en %{time}.
2212       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2213       time_past: Rematou hai %{time}.
2214     blocks_on:
2215       title: Bloqueos feitos a %{name}
2216       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2217       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2218     blocks_by:
2219       title: Bloqueos feitos por %{name}
2220       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2221       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2222     show:
2223       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2224       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2225       time_future: Remata en %{time}
2226       time_past: Rematou hai %{time}
2227       created: Creado
2228       ago: hai %{time}
2229       status: Estado
2230       show: Mostrar
2231       edit: Editar
2232       revoke: Revogar!
2233       confirm: Está seguro?
2234       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2235       back: Ollar todos os bloqueos
2236       revoker: 'Autor da revogación:'
2237       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2238         retirado.
2239   note:
2240     description:
2241       opened_at_html: Creado hai %{when}
2242       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2243       commented_at_html: Subido hai %{when}
2244       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2245       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2246       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2247       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2248       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2249     rss:
2250       title: Notas do OpenStreetMap
2251       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2252         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2253       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2254       opened: nota nova (preto de %{place})
2255       commented: comentario novo (preto de %{place})
2256       closed: nota pechada (preto de %{place})
2257       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2258     entry:
2259       comment: Comentario
2260       full: Nota completa
2261     mine:
2262       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2263       heading: Notas de %{user}
2264       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2265       id: ID
2266       creator: Creador
2267       description: Descrición
2268       created_at: Creado o
2269       last_changed: Última modificación
2270       ago_html: hai %{when}
2271   javascripts:
2272     close: Pechar
2273     share:
2274       title: Compartir
2275       cancel: Cancelar
2276       image: Imaxe
2277       link: Ligazón ou HTML
2278       long_link: Ligazón
2279       short_link: Ligazón abreviada
2280       geo_uri: URI geo
2281       embed: HTML
2282       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2283       format: 'Formato:'
2284       scale: 'Escala:'
2285       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2286       download: Descargar
2287       short_url: Enderezo URL curto
2288       include_marker: Incluír o marcador
2289       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2290       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2291       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2292     key:
2293       title: Lenda do mapa
2294       tooltip: Lenda do mapa
2295       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2296     map:
2297       zoom:
2298         in: Ampliar
2299         out: Reducir
2300       locate:
2301         title: Mostrar a miña localización
2302         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2303       base:
2304         standard: Estándar
2305         cycle_map: Mapa ciclista
2306         transport_map: Mapa de transporte
2307         mapquest: MapQuest Open
2308         hot: Humanitario
2309       layers:
2310         header: Capas do mapa
2311         notes: Notas de mapa
2312         data: Datos do mapa
2313         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2314         title: Capas
2315       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2316       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2317     site:
2318       edit_tooltip: Editar o mapa
2319       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2320       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2321       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2322       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2323       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2324       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2325       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2326     changesets:
2327       show:
2328         comment: Comentario
2329         subscribe: Subscribirse
2330         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2331         hide_comment: agochar
2332         unhide_comment: mostrar
2333     notes:
2334       new:
2335         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2336           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2337           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2338           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2339         add: Engadir a nota
2340       show:
2341         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2342           verificarse independentemente.
2343         hide: Agochar
2344         resolve: Resolver
2345         reactivate: Reactivar
2346         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2347         comment: Comentar
2348     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2349       prema aquí.
2350     directions:
2351       engines:
2352         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2353         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2354         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2355         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2356         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2357         osrm_car: Coche (OSRM)
2358       directions: Indicacións
2359       distance: Distancia
2360       errors:
2361         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2362         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2363       instructions:
2364         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2365         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2366         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2367         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2368         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2369         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2370         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2371         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2372         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2373         follow_without_exit: Siga %{name}
2374         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2375         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2376         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2377         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2378         destination_without_exit: Chegada ó destino
2379         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2380         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2381         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2382         unnamed: sen nome
2383         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2384       time: Tempo
2385     query:
2386       node: Nodo
2387       way: Camiño
2388       relation: Relación
2389       nothing_found: Non se atoparon características
2390       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2391       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2392   redaction:
2393     edit:
2394       description: Descrición
2395       heading: Editar a redacción
2396       submit: Gardar a redacción
2397       title: Editar a redacción
2398     index:
2399       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2400       heading: Lista de redaccións
2401       title: Lista de redaccións
2402     new:
2403       description: Descrición
2404       heading: Escriba a información da nova redacción
2405       submit: Crear a redacción
2406       title: Creando unha nova redacción
2407     show:
2408       description: 'Descrición:'
2409       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2410       title: Mostrando a redacción
2411       user: 'Creador:'
2412       edit: Editar esta redacción
2413       destroy: Eliminar esta redacción
2414       confirm: Está seguro?
2415     create:
2416       flash: Redacción creada.
2417     update:
2418       flash: Gardáronse os cambios.
2419     destroy:
2420       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2421         a esta redacción antes de destruíla.
2422       flash: Redacción destruída.
2423       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2424 ...