1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Prima klasy4na
43 public: Загальнодоступний
50 display_name: "Видиме ім’я:"
55 acl: Перелік обмеження доступу
57 changeset_tag: Теґ набору змін
59 diary_comment: Коментарі щоденника
60 diary_entry: Запис щоденника
66 notifier: Повідомлювач
68 old_node_tag: Старий теґ точки
69 old_relation: Старий зв’язок
70 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
71 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
73 old_way_node: Старий вузол лінії
74 old_way_tag: Старий теґ лінії
76 relation_member: Елемент зв’язку
77 relation_tag: Теґ зв’язку
80 tracepoint: Точка треку
83 user_preference: Налаштування користувача
84 user_token: Код підтвердження користувача
90 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
92 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
94 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
95 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
98 changeset: "Набір змін: %{id}"
99 changesetxml: XML набір змін
101 title: Набір змін %{id}
102 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
103 osmchangexml: osmChange XML
106 belongs_to: "Користувача:"
107 bounding_box: "Межі:"
109 closed_at: "Закінчено:"
110 created_at: "Створено:"
112 few: "Містить %{count} точки:"
113 one: "Містить %{count} точку:"
114 other: "Містить %{count} точок:"
116 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
117 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
118 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
120 few: "Містить %{count} лінії:"
121 one: "Містить %{count} лінію:"
122 other: "містить %{count} ліній:"
123 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
124 show_area_box: Показати виділену ділянку
126 changeset_comment: "Коментар:"
127 deleted_at: "Вилучено:"
128 deleted_by: "Вилучив:"
129 edited_at: "Змінено:"
131 in_changeset: "В наборі змін:"
134 entry: Зв’язок %{relation_name}
135 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
139 area: Редагувати область
140 node: Редагувати точку
141 relation: Редагувати зв’язок
142 way: Редагувати лінію
144 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
145 node: Перегляд точки на більшій мапі
146 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
147 way: Перегляд лінії на більшій мапі
148 loading: Завантаження…
151 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
152 next_node_tooltip: Наступна точка
153 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
154 next_way_tooltip: Наступна лінія
155 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
156 prev_node_tooltip: Попередня точка
157 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
158 prev_way_tooltip: Попередня лінія
160 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
161 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
162 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
164 download_xml: Завантажити XML
165 edit: Редагувати точку
167 node_title: "Точка: %{node_name}"
168 view_history: Перегляд історії
170 coordinates: "Координати:"
171 part_of: "Є частиною:"
173 download_xml: Завантажити XML
174 node_history: Історія точки
175 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
176 view_details: Докладніше
178 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
180 changeset: набір змін
186 showing_page: сторінка
188 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
189 redaction: Редакція %{id}
195 download_xml: Завантажити XML
197 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
198 view_history: Перегляд історії
201 part_of: "Є частиною:"
203 download_xml: Завантажити XML
204 relation_history: Історія зв’язку
205 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
206 view_details: Докладніше
208 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
214 data_frame_title: Дані
215 data_layer_name: Переглянути дані мапи
217 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
218 hide_areas: Приховати ділянки
219 history_for_feature: Історія %{feature}
220 load_data: Завантажити Дані
221 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
222 loading: Завантаження…
223 manually_select: Виберіть іншу ділянку
225 api: Отримати цю ділянку з API
226 back: Повернутися до списку об’єктів
228 heading: Перелік об’єктів
240 private_user: приватний користувч
241 show_areas: Показати ділянки
242 show_history: Показати історію
243 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
244 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
246 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
250 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
251 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
254 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
256 changeset: набір змін
261 download_xml: Завантажити XML
262 edit: Редагувати лінію
263 view_history: Перегляд історії
265 way_title: "Лінія: %{way_name}"
268 one: також є частиною лінії %{related_ways}
269 other: також є частиною ліній %{related_ways}
271 part_of: "Частина з:"
273 download_xml: Завантажити XML
274 view_details: Докладніше
275 way_history: Історія змін лінії
276 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
282 no_edits: (без виправлень)
283 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
284 still_editing: (ще редагується)
285 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
286 changeset_paging_nav:
288 previous: ← Попередня
289 showing_page: Сторінка %{page}
297 description: Останні зміни на мапі
298 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
299 description_friend: Набори змін ваших друзів
300 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
301 description_user: Набір змін користувача %{user}
302 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
303 empty_anon_html: Ще не було правок.
304 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
306 heading_bbox: Набори змін
307 heading_friend: Набори змін
308 heading_nearby: Набори змін
309 heading_user: Набори змін
310 heading_user_bbox: Набори змін
312 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
313 title_friend: Набори змін ваших друзів
314 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
315 title_user: Набір змін користувача %{user}
316 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
318 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
323 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
324 newer_comments: Нові коментарі
325 older_comments: Більш старі коментарі
329 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
331 hide_link: Приховати цей коментар
334 few: "%{count} коментарі"
335 one: "%{count} коментар"
336 other: "%{count} коментарів"
337 zero: Немає коментарів
338 comment_link: Коментувати
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
342 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
343 reply_link: Відповісти
349 longitude: "Довгота:"
350 marker_text: Місце написання нотатки
351 save_button: Зберегти
353 title: Правити нотатку
354 use_map_link: Вказати на мапі
357 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
361 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
364 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
366 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
367 new: Нова нотатка у щоденнику
368 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
369 newer_entries: Нові записи
370 no_entries: В щоденнику немає записів
371 older_entries: Старі записи
372 recent_entries: Останні записи в щоденнику
374 title_friends: Щоденники друзів
375 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
376 user_title: Щоденник користувача %{user}
382 title: Створити новий запис у щоденнику
384 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
385 heading: Немає запису з id %{id}
386 title: Немає такого запису в щоденнику
388 leave_a_comment: Лишити коментар
390 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
391 save_button: Зберегти
392 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
393 user_title: Щоденник користувача %{user}
395 default: Типовий (зараз %{name})
397 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
400 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
403 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
404 name: Дистанційне керування
407 add_marker: Додати маркер на мапу
408 area_to_export: Ділянка для експорту
409 embeddable_html: Вбудований HTML
410 export_button: Експортувати
411 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413 format_to_export: Формат експорту
414 image_size: "Розмір зображення:"
418 manually_select: Виділіть іншу ділянку
419 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
422 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
424 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
427 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
428 heading: Завелика площа
431 add_marker: Додати маркер на мапу
432 change_marker: Змініть положення маркера
433 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
434 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
436 manually_select: Виділіть іншу ділянку
437 view_larger_map: Збільшити мапу
441 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: на північний схід
451 north_west: на північний захід
453 south_east: на південний схід
454 south_west: на південний захід
458 other: майже %{count} км
461 more_results: Більше результатів
462 no_results: Нічого не знайдено
465 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
468 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
476 gate: Вихід на посадку
477 helipad: Вертолітний майданчик
478 runway: Злітно-посадкова смуга
479 taxiway: Руліжна доріжка
484 arts_centre: Мистецький центр
485 artwork: Образотворче мистецтво
487 auditorium: Конференц-зала
492 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
493 bicycle_rental: Прокат велосипедів
494 biergarten: Пивний сад
496 bureau_de_change: Обмін валют
497 bus_station: Автовокзал
499 car_rental: Прокат автомобілів
500 car_sharing: Прокат авто
503 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
508 community_centre: Громадський центр
510 crematorium: Крематорій
511 dentist: Стоматологія
513 dormitory: Гуртожиток
514 drinking_water: Питна вода
515 driving_school: Автошкола
517 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
518 fast_food: Забігайлівка
519 ferry_terminal: Поромна станція
520 fire_hydrant: Пожежний гідрант
521 fire_station: Пожежна станція
528 health_centre: Центр здоров'я
531 hunting_stand: Мисливська вежа
533 kindergarten: Дитячий садок
537 mountain_rescue: Гірські рятувальники
538 nightclub: Нічний клуб
540 nursing_home: Будинок престарілих
545 place_of_worship: Культова споруда
546 police: Міліція (Поліція)
547 post_box: Поштова скриня
549 preschool: Дошкільний заклад
552 public_building: Громадський заклад
554 reception_area: Зона прийому
555 recycling: Місце переробки відходів
557 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
562 shopping: Торговельний центр
564 social_centre: Суспільний центр
565 social_club: Клуб за інтересами
567 supermarket: Супермаркет
568 swimming_pool: Басейн
573 townhall: Міськвиконком
574 university: Університет
575 vending_machine: Торговий автомат
576 veterinary: Ветлікарня
577 village_hall: Сільрада
578 waste_basket: Контейнер для сміття
580 youth_centre: Молодіжний центр
582 administrative: Адміністративний кордон
583 census: Межа переписної ділянки
584 national_park: Національний парк
585 protected_area: Охоронювана ділянка
588 suspension: Підвісний міст
589 swing: Поворотний міст
595 bridleway: Дорога для їзди верхи
596 bus_guideway: Рейковий автобус
597 bus_stop: Автобусна зупинка
599 construction: Будівництво автомагітсралі
600 cycleway: Велосипедна доріжка
601 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
602 footway: Пішохідна доріжка
604 living_street: Житлова зона
606 minor: Другорядна дорога
607 motorway: Автомагістраль
608 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
609 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
611 pedestrian: Пішохідна дорога
613 primary: Головна дорога
614 primary_link: З’єднання з головною дорогою
615 raceway: Гоночна траса
616 residential: Жила вулиця
617 rest_area: Зона відпочинку
619 secondary: Другорядна дорога
620 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
621 service: Службова дорога
622 services: Придорожній сервіс
623 speed_camera: Камера контролю швидкості
626 tertiary: Третьорядна дорога
627 tertiary_link: Третинна дорога
628 track: Неасфальтований шлях.
631 trunk_link: З’їзд з/на шосе
632 unclassified: Дорога без класифікації
633 unsurfaced: Дорога без покриття
635 archaeological_site: Археологічні дослідження
636 battlefield: Поле битви
637 boundary_stone: Прикордонний камінь
651 wayside_cross: Придорожній хрест
652 wayside_shrine: Придорожній храм
653 wreck: Місце катастрофи
655 allotments: Сади-городи
657 brownfield: Очищена територія під забудову
659 commercial: Торгівельно-офісна територія
660 conservation: Заповідник
661 construction: Будівництво
664 farmyard: Фермерське подвір'я
668 greenfield: Знесення під забудову
672 military: Військова зона
674 nature_reserve: Заповідник
680 recreation_ground: База відпочинку
681 reservoir: Водосховище
682 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
683 residential: Житловий квартал
684 retail: Роздрібна торгівля
685 road: Зона дорожньої мережі
686 village_green: Сільська галявина
687 vineyard: Виноградник
691 beach_resort: Пляжний курорт
692 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
693 common: Громадська земля
694 fishing: Район риболовлі
695 fitness_station: Фітнес станція
697 golf_course: Поле для гольфу
699 marina: Гавань для екскурсійних суден
700 miniature_golf: Міні-гольф
701 nature_reserve: Заповідник
703 pitch: Спортмайданчик
704 playground: Дитячий майданчик
705 recreation_ground: База відпочинку
707 slipway: Сліп (спуск на воду)
708 sports_centre: Спортивний центр
710 swimming_pool: Басейн
711 track: Бігова доріжка
712 water_park: Аквапарку
714 airfield: Військовий аеродром
718 "yes": Гірський перевал
723 cave_entrance: Входу в печеру
744 ridge: Гірський хребет
758 wetlands: Водно-болотні угіддя
761 accountant: Бухгалтер
762 architect: Архітектор
764 employment_agency: Агентство зайнятості
765 estate_agent: Агент з нерухомості
766 government: Державна установа
767 insurance: Страхова компанія
769 ngo: Недержавна установа
770 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
771 travel_agent: Туристична агенція
784 isolated_dwelling: Ізольоване житло
785 locality: Населений пункт
787 municipality: Муніципалітет
792 subdivision: Підрозділ
795 unincorporated_area: Неприєднанні території
798 abandoned: Кинуті колії
799 construction: Будівництво колії
800 disused: Покинута колія
801 disused_station: Покинута залізнична станція
804 historic_station: Історична залізнична станція
806 level_crossing: Залізничний переїзд
807 light_rail: Швидкісний трамвай
808 miniature: Мінізалізнця
810 narrow_gauge: Вузькоколійка
811 platform: Залізнична платформа
812 preserved: Законсервовані колії
813 spur: Залізнична гілка
814 station: Залізнична станція
815 subway: Станція метро
816 subway_entrance: Вхід в метро
818 tram: Трамвайні колії
819 tram_stop: Трамвайна зупинка
822 alcohol: Спритні напої
823 antiques: Антикваріат
832 car_parts: Автозапчастини
833 car_repair: Авто майстерня
835 charity: Соціальний магазин
838 computer: Комп’ютерна крамниця
839 confectionery: Кондитерська
840 convenience: Мінімаркет
841 copyshop: Послуги копіювання
842 cosmetics: Магазин косметики
843 department_store: Універмаг
844 discount: Уцінені товари
845 doityourself: Зроби сам
846 dry_cleaning: Хімчистка
847 electronics: Магазин електроніки
848 estate_agent: Агентство нерухомості
853 food: Продовольчі товари
854 funeral_directors: Ритуальні послуги
857 garden_centre: Сад та город
860 greengrocer: Овочі, фрукти
865 insurance: Страхування
866 jewelry: Ювелірний магазин
869 mall: Торгівельно-розважальний центр
871 mobile_phone: Мобільні телефони
872 motorcycle: Мотоцикли
874 newsagent: Газетний кіоск
876 organic: Продовольчий магазин
877 outdoor: Виносна торгівля
882 shopping_centre: Торговий центр
883 sports: Спортивні товари
884 stationery: Канцтовари
885 supermarket: Супермаркет
887 travel_agency: Туристична агенція
891 alpine_hut: Гірський притулок
892 artwork: Образотворче мистецтво
893 attraction: Цікаві місця
894 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
897 caravan_site: Майданчик для трейлерів
899 guest_house: Гостьовий будинок
902 information: Інформація
906 picnic_site: Місце для пікніків
907 theme_park: Тематичний парк
909 viewpoint: Оглядовий майданчик
914 artificial: Штучні водний шлях
917 connector: З’єднання водних шляхів
919 derelict_canal: Покинутий канал
922 drain: Дренажний канал
924 lock_gate: Шлюзові ворота
925 mineral_spring: Мінеральне джерело
926 mooring: Якірна стоянка
929 riverbank: Берег ріки
932 water_point: Пункт водопостачання
938 cycle_map: Мапа для велосипедистів
939 mapquest: MapQuest Open
940 standard: Стандартний
941 transport_map: Мапа Транспорту
943 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
944 edit_tooltip: Редагування мапи
945 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
946 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
947 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
948 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
951 community_blogs: Блоги спільноти
952 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
953 copyright: Авторські права та Ліцензування
954 documentation: Документація
955 documentation_title: Документація проекту
956 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
957 donate_link_text: пожертвування
959 edit_with: Правити у %{editor}
961 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
963 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
964 gps_traces: GPS-треки
965 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
967 help_centre: Довідковий центр
968 help_title: Питання та відповіді
971 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
972 inbox_html: вхідні (%{count})
974 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
975 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
976 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
977 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
978 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
979 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
980 intro_2_download: завантажити
981 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
982 intro_2_license: відкритою ліцензією
983 intro_2_use: використовувати
984 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
986 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
988 alt_text: Логотип OpenStreetMap
990 logout_tooltip: Вийти
992 text: Підтримайте проект
993 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
994 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
995 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
996 partners_bytemark: Bytemark Hosting
997 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
998 partners_ic: Імперський коледж Лондона
999 partners_partners: партнерами
1000 partners_ucl: UCL VR Centre
1002 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1003 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1004 user_diaries: Щоденники
1005 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1007 view_tooltip: Переглянути мапу
1008 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1010 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1011 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1014 english_link: оригіналом англійською
1015 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1016 title: Про цей переклад
1018 attribution_example:
1019 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1020 title: Приклад зазначення авторства
1021 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1022 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1023 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1024 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1025 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1026 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1027 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1028 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1029 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1030 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1031 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1032 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1033 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1034 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1035 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1036 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1037 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1038 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1039 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1040 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1041 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1042 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1043 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1044 more_title_html: Дізнатися більше
1045 title_html: Авторські права та Ліцензування
1047 mapping_link: почати створення мапи
1048 native_link: української версії
1049 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1050 title: Про цю сторінку
1053 deleted: Повідомлення вилучено
1057 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1058 my_inbox: Мої вхідні
1060 one: "%{count} нове повідомлення"
1061 other: "%{count} нових повідомлень"
1062 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1064 one: "%{count} старе повідомлення"
1065 other: "%{count} старих повідомлень"
1067 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1071 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1072 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1074 delete_button: Вилучити
1075 read_button: Позначити як прочитане
1076 reply_button: Відповісти
1077 unread_button: Позначити як непрочитане
1079 back_to_inbox: Назад до вхідних
1081 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1082 message_sent: Повідомлення надіслано
1083 send_button: Надіслати
1084 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1086 title: Відправити повідомлення
1088 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1089 heading: Повідомлення відсутнє
1090 title: Повідомлення відсутнє
1095 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1096 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1097 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1098 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1100 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1105 back_to_inbox: Назад до вхідних
1106 back_to_outbox: Назад до вихідних
1109 reply_button: Відповісти
1111 title: Перегляд повідомлення
1113 unread_button: Позначити як непрочитане
1114 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1116 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1117 sent_message_summary:
1118 delete_button: Вилучити
1120 diary_comment_notification:
1121 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1122 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1123 hi: Привіт, %{to_user},
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1126 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1128 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1130 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1131 email_confirm_plain:
1132 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1134 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1135 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1136 friend_notification:
1137 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1138 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1139 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1140 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1142 and_no_tags: та без теґів.
1143 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1145 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1146 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1147 more_info_2: "можна знайти на:"
1148 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1151 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1152 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1153 with_description: з описом
1154 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1156 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1158 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1160 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1161 lost_password_plain:
1162 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1164 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1165 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1166 message_notification:
1167 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1168 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1169 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1170 hi: Привіт, %{to_user},
1172 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1173 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1175 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1176 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1177 signup_confirm_html:
1178 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1179 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1180 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1181 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1182 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1183 more_videos_here: більше відео тут
1184 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1185 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1186 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1187 signup_confirm_plain:
1188 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1189 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1190 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1191 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1192 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1193 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1194 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1195 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1196 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1197 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1198 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1201 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1202 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1203 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1204 allow_write_api: змінювати мапу
1205 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1206 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1207 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1208 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1210 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1213 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1215 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1218 title: Правити данні вашого застосунка
1220 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1221 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1222 allow_write_api: правити мапу.
1223 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1224 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1225 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1226 callback_url: URL зворотного виклику
1228 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1230 support_url: URL підтримки
1231 url: Основний URL застосунка
1233 application: Назва застосунка
1234 issued_at: Виданий в
1235 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1236 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1237 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1238 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1239 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1240 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1242 title: Мої OAuth-подробиці
1244 submit: Зареєструвати
1245 title: Зареєструвати новий застосунок
1247 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1249 access_url: "URL маркер доступу:"
1250 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1251 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1252 allow_write_api: правити мапу.
1253 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1254 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1255 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1256 authorize_url: "URL автентифікації:"
1257 confirm: Ви впевнені?
1258 delete: Вилучити клієнта
1259 edit: Змінити подробиці
1260 key: "Позначки абонента:"
1261 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1262 secret: "Секретна фраза абонента:"
1263 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1264 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1265 url: "URL маркеру запита:"
1267 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1270 flash: Редакція створена.
1272 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1273 flash: Редакцію знищено.
1274 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1277 heading: Правити редакцію
1278 submit: Зберегти редакцію
1279 title: Правити редакцію
1281 empty: Редакції для показу відсутні.
1282 heading: Перелік редакцій
1283 title: Перелік редакцій
1286 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1287 submit: Створити редакцію
1288 title: Створення нової редакції
1290 confirm: Ви впевнені?
1291 description: "Опис:"
1292 destroy: Вилучення цієї редакції
1293 edit: Редагування цієї редакції
1294 heading: Показ редакції "%{title}"
1295 title: Показана редакція
1298 flash: Зміни збережено.
1301 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1302 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1303 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1304 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1305 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1306 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1307 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1308 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1309 user_page_link: сторінка користувача
1311 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1312 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1314 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1315 permalink: Постійне посилання
1316 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1317 shortlink: Коротке посилання
1319 map_key: Умовні знаки
1320 map_key_tooltip: Легенда мапи
1323 admin: Адміністративна межа
1324 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1328 bridge: Міст (жирна лінія)
1329 bridleway: Дорога для їзди верхи
1330 brownfield: Покинута зона
1331 building: Значна споруда
1335 - крісельний підйомник
1337 centre: Спортивний центр
1338 commercial: Бізнесова зона
1342 construction: Будівництво дороги
1343 cycleway: Вело-доріжка
1344 destination: Цільовий доступ
1346 footway: Пішохідна доріжка
1348 golf: Поле для гольфу
1350 industrial: Промисловий район
1354 military: Військова зона
1355 motorway: Автомагістраль
1357 permissive: Дозвільний доступ
1358 pitch: Спортмайданчик
1359 primary: Головна дорога
1360 private: Приватний доступ
1364 retail: Торговельний район
1366 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1371 secondary: Другорядна дорога
1372 station: Залізнична станція
1377 tourist: Визначні пам'ятки
1380 - Швидкісний трамвай
1383 tunnel: Тунель (пунктиром)
1384 unclassified: Дорога без класифікації
1385 unsurfaced: Дорога без покриття
1389 first: Перший елемент
1394 ordered: Впорядкований список
1395 second: Другий елемент
1396 subheading: Підзаголовок
1398 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1399 unordered: Невпорядкований список
1403 preview: Попередній перегляд
1406 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1408 where_am_i: Що на мапі?
1409 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1412 search_results: Результати пошуку
1415 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1418 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1419 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1421 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1423 description: "Опис:"
1424 download: завантажити
1426 filename: "Ім’я файлу:"
1427 heading: Правка треку %{name}
1431 save_button: Зберегти зміни
1432 start_coord: "Координати початку:"
1434 tags_help: через кому
1435 title: Правка треку %{name}
1436 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1437 visibility: "Видимість:"
1438 visibility_help: ще це означає?
1440 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1441 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1442 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1443 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1444 tagged_with: " позначені %{tags}"
1445 your_traces: Ваші GPS-треки
1447 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1449 heading: Сховище GPX відключено
1450 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1452 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1454 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1456 count_points: "%{count} точок"
1458 edit_map: Правити Мапу
1459 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1466 trace_details: Показати дані треку
1467 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1468 view_map: Перегляд Мапи
1470 description: "Опис:"
1472 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1474 tags_help: через кому
1475 upload_button: Завантажити на сервер
1476 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1477 visibility: "Видимість:"
1478 visibility_help: що це значить?
1480 see_all_traces: Показати всі треки
1481 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1482 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1483 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1488 older: Старіші треки
1489 showing_page: Сторінка %{page}
1491 delete_track: Вилучити цей трек
1492 description: "Опис:"
1493 download: завантажити
1495 edit_track: Правити трек
1496 filename: "Ім’я файлу:"
1497 heading: Перегляд треку %{name}
1503 start_coordinates: "Координати початку:"
1505 title: Перегляд треку %{name}
1506 trace_not_found: Трек не знайдено!
1507 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1508 visibility: "Видимість:"
1510 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1511 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1512 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1513 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1517 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1518 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1519 heading: "Умови Співпраці:"
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1522 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1523 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1524 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1525 delete image: Видалити поточне зображення
1526 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1527 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1528 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1530 gravatar: Використовувати Gravatar
1532 home location: "Основне місце розташування:"
1533 image: "Зображення:"
1534 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1535 keep image: Залишити поточне зображення
1537 longitude: "Довгота:"
1538 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1539 my settings: Мої налаштування
1540 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1541 new image: Додати зображення
1542 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1544 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1547 preferred editor: "Редактор:"
1548 preferred languages: "Бажані мови:"
1549 profile description: "Опис профілю:"
1551 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1552 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1553 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1554 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1555 enabled link text: що це?
1556 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1557 public editing note:
1558 heading: Загальнодоступна правка
1559 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1560 replace image: Замінити поточне зображення
1561 return to profile: Повернення до профілю
1562 save changes button: Зберегти зміни
1563 title: Правка облікового запису
1564 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1566 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1567 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1569 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1570 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1571 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1572 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1573 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1576 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1577 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1578 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1579 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1581 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1582 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1584 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1586 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1588 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1589 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1590 heading: Користувачі
1591 hide: Сховати вибраних користувачів
1593 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1594 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1595 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1596 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1599 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1600 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1601 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1602 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1603 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1604 heading: Представтесь
1605 login_button: Увійти
1606 lost password link: Забули пароль?
1607 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1608 no account: Не маєте облікового запису?
1609 openid: "%{logo} OpenID:"
1610 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1611 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1612 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1615 alt: Увійти з AOL OpenID
1618 alt: Увійти з Google OpenID
1619 title: Увійти з Google
1621 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1622 title: Увійти з myOpenID
1624 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1625 title: Увійти з допомогою OpenID
1627 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1628 title: Увійти з Wordpress
1630 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1631 title: Увійти з Yahoo
1633 register now: Зареєструйтеся зараз
1634 remember: Запам’ятати мене
1636 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1637 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1638 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1640 heading: Вийти з OpenStreetMap
1641 logout_button: Вийти
1644 email address: "Адреса ел. пошти:"
1645 heading: Забули пароль?
1646 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1647 new password button: Вишліть мені новий пароль
1648 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1649 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1650 title: Відновлення пароля
1652 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1653 button: Додати як друга
1654 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1655 heading: Додати %{user} як друга?
1656 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1658 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1659 confirm password: "Повторіть пароль:"
1660 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1661 continue: Продовжити
1662 display name: "Показувати ім’я:"
1663 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1664 email address: "Адреса ел. пошти:"
1665 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1666 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1667 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1668 heading: Створення облікового запису користувача
1669 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1670 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1671 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1672 openid: "%{logo} OpenID:"
1673 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1674 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1676 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1677 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1679 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1681 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1682 heading: Користувача %{user} не існує.
1683 title: Немає такого користувача
1686 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1687 your location: Ваше місце розташування
1689 button: Вилучити із списку друзів
1690 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1691 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1692 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1694 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1695 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1696 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1697 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1699 reset: Перевстановити пароль
1700 title: Перевстановлення пароля
1702 flash success: Ваше місце розташування збережено
1704 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1705 heading: Обліковий запис заблоковано
1706 title: Обліковий запис заблоковано
1707 webmaster: веб-майстер
1710 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1711 consider_pd_why: що це?
1713 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1714 heading: Умови співпраці
1718 rest_of_world: Решта світу
1719 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1720 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1721 title: Умови співпраці
1722 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1724 activate_user: активувати цього користувача
1725 add as friend: додати до списку друзів
1726 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1727 block_history: отримані блокування
1728 blocks by me: заблоковано мною
1729 blocks on me: мої блокування
1731 confirm: Підтвердити
1732 confirm_user: підтвердити користувача
1733 create_block: блокувати користувача
1734 created from: "Створено з:"
1735 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1736 ct declined: Відхилили
1737 ct status: "Умови Співпраці:"
1738 ct undecided: Невизначились
1739 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1740 delete_user: вилучити цього користувача
1744 email address: "Адреса Е-пошти:"
1745 friends_changesets: набори змін друзів
1746 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1747 hide_user: приховати цього користувача
1748 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1749 km away: "%{count} км від вас"
1750 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1751 m away: "%{count} м від вас"
1752 mapper since: "Зареєстрований:"
1753 moderator_history: створені блокування
1754 my comments: мої коментарі
1755 my diary: мій щоденник
1756 my edits: мої правки
1757 my settings: мої налаштування
1758 my traces: мої треки
1759 nearby users: Інші користувачі поруч
1760 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1761 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1762 new diary entry: новий запис
1763 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1764 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1765 oauth settings: налаштування OAuth
1766 remove as friend: вилучити із списку друзів
1768 administrator: Цей користувач є адміністратором
1770 administrator: Надати права адміністратора
1771 moderator: Надати права модератора
1772 moderator: Цей користувач є модератором
1774 administrator: Відкликати права адміністратора
1775 moderator: Відкликати права модератора
1776 send message: відправити повідомлення
1777 settings_link_text: налаштування
1778 spam score: "Оцінка Спаму:"
1781 unhide_user: показати цього користувача
1782 user location: Місце знаходження користувача
1783 your friends: Ваші друзі
1786 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1787 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1788 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1790 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1791 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1792 title: Блокування для %{name}
1794 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1795 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1796 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1798 back: Переглянути всі блокування
1799 heading: Редагування блокування для %{name}
1800 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1801 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1802 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1803 show: Переглянути блокування
1804 submit: Оновити блокування
1805 title: Редагування блокування для %{name}
1807 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1808 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1810 time_future: Закінчується в %{time}.
1811 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1812 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1814 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1815 heading: Перелік заблокованих користувачів
1816 title: Блокування користувача
1818 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1819 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1821 back: Показати всі блокування
1822 heading: Накладення блокування на %{name}
1823 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1824 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1825 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1827 title: Накладання блокування на %{name}
1828 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1829 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1831 back: Повернутись до переліку
1832 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1834 confirm: Ви впевнені?
1836 display_name: Заблокований користувач
1839 not_revoked: (не розблокований)
1840 previous: ← Попередня
1841 reason: Причина блокування
1842 revoke: Розблокувати!
1843 revoker_name: Розблокував
1845 showing_page: Сторінка %{page}
1848 few: "%{count} години"
1849 one: "%{count} година"
1850 other: "%{count} годин"
1852 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1853 flash: Це блокування було знято.
1854 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1855 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1856 revoke: Зняти блокування!
1857 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1858 title: Зняти блокування з %{block_on}
1860 back: Показати всі блокування
1861 confirm: Ви впевнені?
1863 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1864 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1865 reason: "Причина блокування:"
1866 revoke: Розблокувати!
1867 revoker: "Розблокував:"
1870 time_future: Закінчується %{time}
1871 time_past: Закінчилось %{time} назад
1872 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1874 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1875 success: Блокування оновлено.
1878 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1879 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1880 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1881 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1883 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1884 confirm: Підтвердити
1885 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1886 heading: Підтвердження надання ролі
1887 title: Підтвердження надання ролі
1889 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1890 confirm: Підтвердити
1891 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1892 heading: Підтвердження відкликання ролі
1893 title: Підтвердження відкликання ролі