]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Tuxfuzz
51 # Author: Ximo17
52 # Author: ZioNicco
53 ---
54 it:
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salva
62       diary_entry:
63         create: Pubblica
64         update: Aggiorna
65       issue_comment:
66         create: Aggiungi commento
67       message:
68         create: Invia
69       client_application:
70         create: Registrati
71         update: Modifica
72       redaction:
73         create: Crea revisione
74         update: Salvare la revisione
75       trace:
76         create: Carica
77         update: Salva modifiche
78       user_block:
79         create: Crea blocco
80         update: Aggiorna blocco
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
85           valido
86         email_address_not_routable: non è instradabile
87     models:
88       acl: Lista di controllo degli accessi
89       changeset: Gruppo di modifiche
90       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
91       country: Nazione
92       diary_comment: Commento al diario
93       diary_entry: Voce del diario
94       friend: Amico
95       language: Lingua
96       message: Messaggio
97       node: Nodo
98       node_tag: Etichetta del nodo
99       notifier: Promemoria
100       old_node: Vecchio nodo
101       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
102       old_relation: Vecchia relazione
103       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
104       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
105       old_way: Vecchio percorso
106       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
107       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
108       relation: Relazione
109       relation_member: Membro della relazione
110       relation_tag: Etichetta della relazione
111       session: Sessione
112       trace: Tracciato
113       tracepoint: Punto del tracciato
114       tracetag: Etichetta del tracciato
115       user: Utente
116       user_preference: Preferenze dell'utente
117       user_token: Codice dell'utente
118       way: Percorso
119       way_node: Nodo del percorso
120       way_tag: Etichetta del percorso
121     attributes:
122       diary_comment:
123         body: Corpo del messaggio
124       diary_entry:
125         user: Utente
126         title: Oggetto
127         latitude: Latitudine
128         longitude: Longitudine
129         language: Lingua
130       friend:
131         user: Utente
132         friend: Amico
133       trace:
134         user: Utente
135         visible: Visibile
136         name: Nome
137         size: Dimensione
138         latitude: Latitudine
139         longitude: Longitudine
140         public: Pubblico
141         description: Descrizione
142       message:
143         sender: Mittente
144         title: Oggetto
145         body: Corpo del messaggio
146         recipient: Destinatario
147       user:
148         email: Email
149         active: Attivo
150         display_name: Nome visualizzato
151         description: Descrizione
152         languages: Lingue
153         pass_crypt: Password
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: circa 1 ora fa
158         other: circa %{count} ore fa
159       about_x_months:
160         one: circa 1 mese fa
161         other: circa %{count} mesi fa
162       about_x_years:
163         one: circa 1 anno fa
164         other: circa %{count} anni fa
165       almost_x_years:
166         one: quasi 1 anno fa
167         other: quasi %{count} anni fa
168       half_a_minute: mezzo minuto fa
169       less_than_x_seconds:
170         one: meno di 1 secondo fa
171         other: meno di %{count} secondi fa
172       less_than_x_minutes:
173         one: meno di un minuto fa
174         other: meno di %{count} minuti fa
175       over_x_years:
176         one: oltre 1 anno fa
177         other: oltre %{count} anni fa
178       x_seconds:
179         one: 1 secondo fa
180         other: '%{count} secondi fa'
181       x_minutes:
182         one: 1 minuto fa
183         other: '%{count} minuti fa'
184       x_days:
185         one: 1 giorno fa
186         other: '%{count} giorni fa'
187       x_months:
188         one: 1 mese fa
189         other: '%{count} mesi fa'
190       x_years:
191         one: 1 anno fa
192         other: '%{count} anni fa'
193   editor:
194     default: Predefinito (al momento %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (editor nel browser)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
204     remote:
205       name: Controllo remoto
206       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
207   auth:
208     providers:
209       none: Nessuno
210       openid: OpenID
211       google: Google
212       facebook: Facebook
213       windowslive: Windows Live
214       github: GitHub
215       wikipedia: Wikipedia
216   api:
217     notes:
218       comment:
219         opened_at_html: Creata %{when}
220         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
221         commented_at_html: Aggiornata %{when}
222         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
223         closed_at_html: Chiusa %{when}
224         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
225         reopened_at_html: Riaperta %{when}
226         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
227       rss:
228         title: Note di OpenStreetMap
229         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
230           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231         description_item: Feed rss per la nota %{id}
232         opened: nuova nota (vicino a %{place})
233         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
234         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
235         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
236       entry:
237         comment: Commento
238         full: Nota completa
239   browse:
240     created: Creato
241     closed: Chiuso
242     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
245     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
246     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
247     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
248     version: Versione
249     in_changeset: Gruppo di modifiche
250     anonymous: anonimo
251     no_comment: (nessun commento)
252     part_of: Parte di
253     download_xml: Scarica XML
254     view_history: Visualizza cronologia
255     view_details: Visualizza dettagli
256     location: 'Posizione:'
257     changeset:
258       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
259       belongs_to: Autore
260       node: Nodi (%{count})
261       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
262       way: Percorsi (%{count})
263       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
264       relation: Relazioni (%{count})
265       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
266       comment: Commenti (%{count})
267       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
270       osmchangexml: XML in formato osmChange
271       feed:
272         title: Gruppo di modifiche %{id}
273         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
275       discussion: Discussione
276       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
277         disponibili quando verrà chiuso.
278     node:
279       title_html: 'Nodo: %{name}'
280       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
281     way:
282       title_html: 'Percorso: %{name}'
283       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
284       nodes: Nodi
285       also_part_of_html:
286         one: parte del percorso %{related_ways}
287         other: parte dei percorsi %{related_ways}
288     relation:
289       title_html: 'Relazione: %{name}'
290       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
291       members: Membri
292     relation_member:
293       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
294       type:
295         node: Nodo
296         way: Percorso
297         relation: Relazione
298     containing_relation:
299       entry_html: Relazione %{relation_name}
300       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
301     not_found:
302       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
303       type:
304         node: nodo
305         way: percorso
306         relation: relazione
307         changeset: gruppo di modifiche
308         note: nota
309     timeout:
310       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
311         troppo tempo.
312       type:
313         node: nodo
314         way: percorso
315         relation: relazione
316         changeset: gruppo di modifiche
317         note: nota
318     redacted:
319       redaction: Redazione %{id}
320       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
321         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
322         per i dettagli.
323       type:
324         node: nodo
325         way: percorso
326         relation: relazione
327     start_rjs:
328       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
329         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
330         questi dati?
331       load_data: Carica dati
332       loading: Caricamento in corso...
333     tag_details:
334       tags: Etichette
335       wiki_link:
336         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
337         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
338       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
339       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
340       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
341       telephone_link: Chiama %{phone_number}
342       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Nota: %{id}'
345       new_note: Nuova nota
346       description: Descrizione
347       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
348       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
350       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       report: Segnala questa nota
360     query:
361       title: Ricerca di elementi
362       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
363       nearby: Disponibilità nei pressi
364       enclosing: Elementi interni
365   changesets:
366     changeset_paging_nav:
367       showing_page: Pagina %{page}
368       next: Successivo »
369       previous: « Precedente
370     changeset:
371       anonymous: Anonimo
372       no_edits: (nessuna modifica)
373       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
374     changesets:
375       id: ID
376       saved_at: Salvato il
377       user: Utente
378       comment: Commenta
379       area: Area
380     index:
381       title: Gruppi di modifiche
382       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
383       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
384       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
385       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
386       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
387       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
388       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
389       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
390       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
391       load_more: Caricane ancora
392     timeout:
393       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
394         troppo tempo per poter essere recuperato.
395   changeset_comments:
396     comment:
397       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
398       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
399     comments:
400       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
401     index:
402       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
403       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
404     timeout:
405       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
406         tempo per poter essere recuperato.
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Nuova voce del diario
410     form:
411       subject: 'Oggetto:'
412       body: 'Testo:'
413       language: 'Lingua:'
414       location: 'Luogo:'
415       latitude: 'Latitudine:'
416       longitude: 'Longitudine:'
417       use_map_link: utilizza mappa
418     index:
419       title: Diari degli utenti
420       title_friends: Diari degli amici
421       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
422       user_title: Diario di %{user}
423       in_language_title: Voci del diario in %{language}
424       new: Nuova voce del diario
425       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
426       no_entries: Nessuna voce nel diario
427       recent_entries: Voci del diario recenti
428       older_entries: Voci più vecchie
429       newer_entries: Voci più recenti
430     edit:
431       title: Modifica voce del diario
432       marker_text: Luogo della voce del diario
433     show:
434       title: Diario di %{user} | %{title}
435       user_title: Diario di %{user}
436       leave_a_comment: Lascia un commento
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
438       login: Entra
439     no_such_entry:
440       title: Nessuna voce del diario
441       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
442       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
443         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
444         che si è seguito sia errato.
445     diary_entry:
446       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
447       comment_link: Commenta questa voce
448       reply_link: Rispondi a questa voce
449       comment_count:
450         zero: Nessun commento
451         one: '%{count} commento'
452         other: '%{count} commenti'
453       edit_link: Modifica questa voce
454       hide_link: Nascondi questa voce
455       unhide_link: Mostra questa voce
456       confirm: Conferma
457       report: Segnala questa voce
458     diary_comment:
459       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
460       hide_link: Nascondi questo commento
461       unhide_link: Mostra questo commento
462       confirm: Conferma
463       report: Segnala questo commento
464     location:
465       location: 'Luogo:'
466       view: Visualizza
467       edit: Modifica
468     feed:
469       user:
470         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
471         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
472       language:
473         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
474         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
475       all:
476         title: Voci del diario di OpenStreetMap
477         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
478     comments:
479       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
480       post: Messaggio
481       when: Quando
482       comment: Commento
483       newer_comments: Commenti più recenti
484       older_comments: Commenti più vecchi
485   geocoder:
486     search:
487       title:
488         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
489         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
490         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491           Nominatim</a>
492         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494           Nominatim</a>
495         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496     search_osm_nominatim:
497       prefix:
498         aerialway:
499           cable_car: Funivia
500           chair_lift: Seggiovia
501           drag_lift: Sciovia
502           gondola: Cabinovia
503           platter: Skilift a piattello
504           pylon: Pilone
505           station: Stazione funivia
506           t-bar: Skilift ad ancora
507         aeroway:
508           aerodrome: Aerodromo
509           airstrip: Pista di atterraggio
510           apron: Piazzale di sosta
511           gate: Gate
512           hangar: Hangar
513           helipad: Elisuperficie
514           holding_position: Posizione di attesa
515           parking_position: Posizione di parcheggio
516           runway: Pista
517           taxiway: Pista di rullaggio
518           terminal: Terminal
519         amenity:
520           animal_shelter: Rifugio per animali
521           arts_centre: Centro d'arte
522           atm: Cassa automatica
523           bank: Banca
524           bar: Bar
525           bbq: Barbecue
526           bench: Panchina
527           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
528           bicycle_rental: Noleggio biciclette
529           biergarten: Birreria all'aperto
530           boat_rental: Noleggio Barche
531           brothel: Bordello
532           bureau_de_change: Cambia valute
533           bus_station: Stazione degli autobus
534           cafe: Cafe
535           car_rental: Autonoleggio
536           car_sharing: Car Sharing
537           car_wash: Autolavaggio
538           casino: Casinò
539           charging_station: Stazione di ricarica
540           childcare: Assistenza minori
541           cinema: Cinema
542           clinic: Clinica
543           clock: Orologio
544           college: Accademia
545           community_centre: Centro civico
546           courthouse: Tribunale
547           crematorium: Crematorio
548           dentist: Dentista
549           doctors: Medici
550           drinking_water: Acqua potabile
551           driving_school: Scuola guida
552           embassy: Ambasciata
553           fast_food: Fast Food
554           ferry_terminal: Terminal traghetti
555           fire_station: Vigili del fuoco
556           food_court: Area ristorazione
557           fountain: Fontana
558           fuel: Stazione di rifornimento
559           gambling: Gioco d'azzardo
560           grave_yard: Cimitero
561           grit_bin: Contenitore antigelo
562           hospital: Ospedale
563           hunting_stand: Postazione di caccia
564           ice_cream: Gelateria
565           kindergarten: Asilo infantile
566           library: Biblioteca
567           marketplace: Mercato
568           monastery: Monastero
569           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
570           nightclub: Night Club
571           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
572           office: Ufficio
573           parking: Parcheggio
574           parking_entrance: Entrata del parcheggio
575           parking_space: Posto di parcheggio
576           pharmacy: Farmacia
577           place_of_worship: Luogo di culto
578           police: Polizia
579           post_box: Cassetta delle lettere
580           post_office: Ufficio postale
581           preschool: Scuola Materna
582           prison: Prigione
583           pub: Pub
584           public_building: Edificio pubblico
585           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
586           restaurant: Ristorante
587           retirement_home: Casa di Riposo
588           sauna: Sauna
589           school: Scuola
590           shelter: Pensilina
591           shop: Negozio
592           shower: Doccia
593           social_centre: Centro sociale
594           social_club: Associazione
595           social_facility: Struttura sociale
596           studio: Studio audio/video
597           swimming_pool: Piscina
598           taxi: Taxi
599           telephone: Telefono pubblico
600           theatre: Teatro
601           toilets: Bagni pubblici
602           townhall: Municipio
603           university: Università
604           vending_machine: Distributore automatico
605           veterinary: Veterinario
606           village_hall: Municipio
607           waste_basket: Cestino rifiuti
608           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
609           water_point: Punto di rifornimento acqua
610           youth_centre: Centro Giovanile
611         boundary:
612           administrative: Confine amministrativo
613           census: Limite di censimento
614           national_park: Parco nazionale
615           protected_area: Area protetta
616         bridge:
617           aqueduct: Acquedotto
618           boardwalk: Passerella
619           suspension: Ponte sospeso
620           swing: Ponte girevole
621           viaduct: Viadotto
622           "yes": Ponte
623         building:
624           "yes": Edificio
625         craft:
626           brewery: Birrificio
627           carpenter: Carpentiere
628           electrician: Elettricista
629           gardener: Giardiniere
630           painter: Pittore
631           photographer: Fotografo
632           plumber: Idraulico
633           shoemaker: Calzolaio
634           tailor: Sarto
635           "yes": Negozio di Artigianato
636         emergency:
637           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
638           assembly_point: Punto di ritrovo
639           defibrillator: Defibrillatore
640           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
641           phone: Telefono di emergenza
642           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
643           "yes": Emergenza
644         highway:
645           abandoned: Autostrada abbandonata
646           bridleway: Percorso per equitazione
647           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
648           bus_stop: Fermata dell'autobus
649           construction: Strada in costruzione
650           corridor: Corridoio
651           cycleway: Percorso ciclabile
652           elevator: Ascensore
653           emergency_access_point: Colonnina SOS
654           footway: Percorso pedonale
655           ford: Guado
656           give_way: Segnale di dare precedenza
657           living_street: Living Street
658           milestone: Pietra miliare
659           motorway: Autostrada
660           motorway_junction: Uscita autostradale
661           motorway_link: Autostrada
662           passing_place: Piazzola di sosta
663           path: Sentiero
664           pedestrian: Percorso pedonale
665           platform: Piattaforma
666           primary: Strada primaria
667           primary_link: Strada primaria
668           proposed: Strada proposta
669           raceway: Pista
670           residential: Strada residenziale
671           rest_area: Area di Sosta
672           road: Strada generica
673           secondary: Strada secondaria
674           secondary_link: Strada secondaria
675           service: Strada di servizio
676           services: Stazione di servizio
677           speed_camera: Autovelox fisso
678           steps: Scala
679           stop: Segnale di arresto
680           street_lamp: Lampione
681           tertiary: Strada terziaria
682           tertiary_link: Strada terziaria
683           track: Strada forestale o agricola
684           traffic_signals: Semaforo
685           trail: Percorso escursionistico
686           trunk: Superstrada
687           trunk_link: Superstrada
688           turning_loop: Anello di inversione di marcia
689           unclassified: Strada non classificata
690           "yes": Strada
691         historic:
692           archaeological_site: Sito archeologico
693           battlefield: Campo di battaglia
694           boundary_stone: Pietra confinaria
695           building: Edificio storico
696           bunker: Bunker
697           castle: Castello
698           church: Chiesa
699           city_gate: Porta della città
700           citywalls: Mura della città
701           fort: Forte
702           heritage: Patrimonio dell'umanità
703           house: Casa storica
704           icon: Icona
705           manor: Maniero
706           memorial: Memoriale
707           mine: Mina
708           mine_shaft: Pozzo minerario
709           monument: Monumento
710           roman_road: Strada romana
711           ruins: Rovine
712           stone: Pietra
713           tomb: Tomba
714           tower: Torre
715           wayside_cross: Croce
716           wayside_shrine: Edicola votiva
717           wreck: Relitto
718           "yes": Sito storico
719         junction:
720           "yes": Incrocio
721         landuse:
722           allotments: Orti casalinghi
723           basin: Bacino
724           brownfield: Area con edifici in demolizione
725           cemetery: Cimitero
726           commercial: Zona di uffici
727           conservation: Conservazione
728           construction: Costruzione
729           farm: Fattoria
730           farmland: Terreno agricolo
731           farmyard: Aia
732           forest: Foresta
733           garages: Garage
734           grass: Prato
735           greenfield: Area da adibire a costruzioni
736           industrial: Zona Industriale
737           landfill: Discarica di rifiuti
738           meadow: Prato
739           military: Zona militare
740           mine: Miniera
741           orchard: Frutteto
742           quarry: Cava
743           railway: Ferrovia
744           recreation_ground: Area di svago
745           reservoir: Riserva idrica
746           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
747           residential: Area Residenziale
748           retail: Negozi
749           road: Area della sede stradale
750           village_green: Parco urbano
751           vineyard: Vigneto
752           "yes": Uso del terreno
753         leisure:
754           beach_resort: Stabilimento balneare
755           bird_hide: Osservatorio Camuffato
756           common: Area comune
757           dog_park: Parco per cani
758           firepit: Braciere
759           fishing: Riserva di pesca
760           fitness_centre: Centro Fitness
761           fitness_station: Centro fitness
762           garden: Giardino
763           golf_course: Campo da golf
764           horse_riding: Equitazione
765           ice_rink: Pista di ghiaccio
766           marina: Porto turistico
767           miniature_golf: Minigolf
768           nature_reserve: Riserva naturale
769           park: Parco
770           pitch: Campo sportivo
771           playground: Parco giochi
772           recreation_ground: Area di svago
773           resort: Resort
774           sauna: Sauna
775           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
776           sports_centre: Centro sportivo
777           stadium: Stadio
778           swimming_pool: Piscina
779           track: Pista da corsa
780           water_park: Parco acquatico
781           "yes": Tempo libero
782         man_made:
783           adit: Galleria mineraria
784           beacon: Fanale
785           beehive: Alveare
786           breakwater: Frangiflutti
787           bridge: Ponte
788           bunker_silo: Bunker
789           chimney: Ciminiera
790           crane: Gru
791           dolphin: Briccola
792           dyke: Argine
793           embankment: Terrapieno
794           flagpole: Asta portabandiera
795           gasometer: Gasometro
796           groyne: Pennello
797           kiln: Fornace
798           lighthouse: Faro
799           mast: Pilone
800           mine: Miniera
801           mineshaft: Pozzo minerario
802           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
803           petroleum_well: Pozzo petrolifero
804           pier: Molo
805           pipeline: Tubazione
806           silo: Silo
807           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
808           surveillance: Sorveglianza
809           tower: Torre
810           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
811           watermill: Mulino ad acqua
812           water_tower: Torre dell'acqua
813           water_well: Pozzo
814           water_works: Impianto idrico
815           windmill: Mulino a vento
816           works: Fabbrica
817           "yes": Artificiale
818         military:
819           airfield: Aeroporto militare
820           barracks: Caserma
821           bunker: Bunker
822           "yes": Militare
823         mountain_pass:
824           "yes": Passo di montagna
825         natural:
826           bay: Baia
827           beach: Spiaggia
828           cape: Capo
829           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
830           cliff: Rupe
831           crater: Cratere
832           dune: Duna
833           fell: Prato alpino
834           fjord: Fiordo
835           forest: Foresta
836           geyser: Geyser
837           glacier: Ghiacciaio
838           grassland: Prato
839           heath: Brughiera
840           hill: Collina
841           island: Isola
842           land: Terra
843           marsh: Palude alluvionale
844           moor: Molo
845           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
846           peak: Picco montuoso
847           point: Punto
848           reef: Scogliera
849           ridge: Cresta montuosa
850           rock: Roccia
851           saddle: Sella
852           sand: Sabbia
853           scree: Ghiaione
854           scrub: Boscaglia
855           spring: Sorgente
856           stone: Pietra
857           strait: Stretto
858           tree: Albero
859           valley: Valle
860           volcano: Vulcano
861           water: Acqua
862           wetland: Zona umida
863           wood: Bosco
864         office:
865           accountant: Ragioniere
866           administrative: Amministrazione
867           architect: Architetto
868           association: Associazione
869           company: Azienda
870           educational_institution: Istituto d'istruzione
871           employment_agency: Agenzia di lavoro
872           estate_agent: Agente immobiliare
873           government: Ufficio governativo
874           insurance: Agenzia di assicurazione
875           it: Ufficio IT
876           lawyer: Avvocato
877           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
878           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
879           travel_agent: Agenzia di viaggi
880           "yes": Ufficio
881         place:
882           allotments: Orti casalinghi
883           city: Città
884           city_block: Blocco urbano
885           country: Nazione
886           county: Contea
887           farm: Area agricola
888           hamlet: Gruppo di case
889           house: Casa
890           houses: Gruppo di case
891           island: Isola
892           islet: Isoletta
893           isolated_dwelling: Case sparse
894           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
895           municipality: Comune
896           neighbourhood: Quartiere
897           postcode: CAP
898           quarter: Quartiere
899           region: Provincia
900           sea: Mare
901           square: Piazza
902           state: Regione
903           subdivision: Suddivisione
904           suburb: Quartiere
905           town: Villaggio
906           unincorporated_area: Area non inclusa
907           village: Frazione
908           "yes": Luogo
909         railway:
910           abandoned: Ferrovia abbandonata
911           construction: Ferrovia in costruzione
912           disused: Ferrovia in disuso
913           funicular: Funicolare
914           halt: Fermata del treno
915           junction: Nodo ferroviario
916           level_crossing: Passaggio a livello
917           light_rail: Metropolitana leggera
918           miniature: Ferrovia in miniatura
919           monorail: Monorotaia
920           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
921           platform: Banchina ferroviaria
922           preserved: Ferrovia storica
923           proposed: Ferrovia proposta
924           spur: Diramazione ferroviaria breve
925           station: Stazione ferroviaria
926           stop: Fermata ferroviaria
927           subway: Metropolitana
928           subway_entrance: Ingresso metropolitana
929           switch: Punti ferroviari
930           tram: Tramvia
931           tram_stop: Fermata del tram
932         shop:
933           alcohol: Alcolici
934           antiques: Antiquario
935           art: Negozio d'arte
936           bakery: Panetteria
937           beauty: Prodotti cosmetici
938           beverages: Negozio bevande
939           bicycle: Negozio biciclette
940           bookmaker: Centro scommesse
941           books: Libreria
942           boutique: Boutique
943           butcher: Macellaio
944           car: Concessionaria
945           car_parts: Autoricambi
946           car_repair: Autofficina
947           carpet: Tappeti
948           charity: Negozio solidale
949           chemist: Farmacia
950           clothes: Negozio di abbigliamento
951           computer: Negozio di computer
952           confectionery: Negozio di dolciumi
953           convenience: Minimarket
954           copyshop: Copisteria
955           cosmetics: Negozio cosmetici
956           deli: Specialità gastronomiche
957           department_store: Grande magazzino
958           discount: Discount
959           doityourself: Fai da-te
960           dry_cleaning: Lavasecco
961           electronics: Elettronica
962           estate_agent: Agenzia immobiliare
963           farm: Negozio di fattoria
964           fashion: Negozio moda
965           fish: Pescheria
966           florist: Fioraio
967           food: Alimentari
968           funeral_directors: Agenzia funebre
969           furniture: Arredamenti
970           gallery: Galleria d'arte
971           garden_centre: Centro giardinaggio
972           general: Emporio
973           gift: Articoli da regalo
974           greengrocer: Fruttivendolo
975           grocery: Fruttivendolo
976           hairdresser: Parrucchiere
977           hardware: Ferramenta
978           hifi: Hi-Fi
979           houseware: Negozio di casalinghi
980           interior_decoration: Decorazione d'interni
981           jewelry: Gioielleria
982           kiosk: Edicola
983           kitchen: Negozio di cucina
984           laundry: Lavanderia
985           lottery: Lotteria
986           mall: Centro commerciale
987           market: Mercato
988           massage: Massaggio
989           mobile_phone: Centro telefonia mobile
990           motorcycle: Concessionario di motociclette
991           music: Articoli musicali
992           newsagent: Giornalaio
993           optician: Ottico
994           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
995           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
996           paint: Negozio di vernici
997           pawnbroker: Banco dei pegni
998           pet: Negozio animali
999           pharmacy: Farmacia
1000           photo: Articoli fotografici
1001           seafood: Frutti di mare
1002           second_hand: Negozio oggetti usati
1003           shoes: Negozio di calzature
1004           sports: Articoli sportivi
1005           stationery: Cartoleria
1006           supermarket: Supermercato
1007           tailor: Sarto
1008           ticket: Biglietteria
1009           tobacco: Tabaccheria
1010           toys: Negozio di giocattoli
1011           travel_agency: Agenzia di viaggi
1012           tyres: Negozio di pneumatici
1013           vacant: Spazio commerciale libero
1014           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1015           video: Videoteca
1016           wine: Negozio di vini
1017           "yes": Negozio
1018         tourism:
1019           alpine_hut: Rifugio alpino
1020           apartment: Appartamento per le vacanze
1021           artwork: Opera d'arte
1022           attraction: Attrazione turistica
1023           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1024           cabin: Cabina
1025           camp_site: Campeggio
1026           caravan_site: Area caravan e camper
1027           chalet: Casetta (chalet)
1028           gallery: Galleria d'arte
1029           guest_house: Guest House
1030           hostel: Ostello
1031           hotel: Hotel
1032           information: Informazioni
1033           motel: Motel
1034           museum: Museo
1035           picnic_site: Area picnic
1036           theme_park: Parco divertimenti
1037           viewpoint: Punto panoramico
1038           zoo: Zoo
1039         tunnel:
1040           building_passage: Passaggio sotto edificio
1041           culvert: Canale sotterraneo
1042           "yes": Galleria
1043         waterway:
1044           artificial: Corso d'acqua artificiale
1045           boatyard: Cantiere nautico
1046           canal: Canale
1047           dam: Diga
1048           derelict_canal: Canale in disuso
1049           ditch: Fosso
1050           dock: Bacino chiuso
1051           drain: Fognatura/Canale di scolo
1052           lock: Chiusa
1053           lock_gate: Chiusa
1054           mooring: Ormeggio
1055           rapids: Rapide
1056           river: Fiume
1057           stream: Ruscello
1058           wadi: Uadì
1059           waterfall: Cascata
1060           weir: Sbarramento idrico
1061           "yes": Corso d'acqua
1062       admin_levels:
1063         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1064         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1065         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1066         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1067         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1068         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1069         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1070     description:
1071       title:
1072         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1073           Nominatim</a>
1074         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1075       types:
1076         cities: Città
1077         towns: Città
1078         places: Luoghi
1079     results:
1080       no_results: Nessun risultato trovato
1081       more_results: Altri risultati
1082   issues:
1083     index:
1084       title: Problemi
1085       select_status: Seleziona stato
1086       select_type: Seleziona tipo
1087       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1088       reported_user: Utente segnalato
1089       not_updated: Non aggiornato
1090       search: Ricerca
1091       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1092       user_not_found: L'utente non esiste
1093       issues_not_found: Nessun problema trovato
1094       status: Stato
1095       reports: Segnalazioni
1096       last_updated: Ultima modifica
1097       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1098       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1099       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1100       reports_count:
1101         one: 1 segnalazione
1102         other: '%{count} segnalazioni'
1103       reported_item: Elemento segnalato
1104       states:
1105         ignored: Ignorato
1106         open: Aperto
1107         resolved: Risolto
1108     update:
1109       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1110       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1111       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1112     show:
1113       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1114       reports:
1115         zero: Nessuna segnalazione
1116         one: 1 segnalazione
1117         other: '%{count} segnalazioni'
1118       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1119       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1120       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1121       resolve: Risolvi
1122       ignore: Ignora
1123       reopen: Riapri
1124       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1125       read_reports: Leggi segnalazioni
1126       new_reports: Nuove segnalazioni
1127       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1128       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1129       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1130     resolve:
1131       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1132     ignore:
1133       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1134     reopen:
1135       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1136     comments:
1137       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1138       reassign_param: Riassegnare il problema?
1139     reports:
1140       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1141     helper:
1142       reportable_title:
1143         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1144         note: 'Nota #%{note_id}'
1145   issue_comments:
1146     create:
1147       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1148   reports:
1149     new:
1150       title_html: Segnala %{link}
1151       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1152       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1153       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1154       disclaimer:
1155         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1156           che:'
1157         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1158         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1159           dei membri della tua comunità
1160         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1161           questione
1162       categories:
1163         diary_entry:
1164           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1165           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1166           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1167           other_label: Altro
1168         diary_comment:
1169           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1170           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1171           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1172           other_label: Altro
1173         user:
1174           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1175           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1176           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1177           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1178           other_label: Altro
1179         note:
1180           spam_label: Questa nota è spam
1181           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1182           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1183           other_label: Altro
1184     create:
1185       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1186       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1187   layouts:
1188     logo:
1189       alt_text: Logo OpenStreetMap
1190     home: Vai alla posizione di casa
1191     logout: Esci
1192     log_in: Accedi
1193     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1194     sign_up: Registrati
1195     start_mapping: Inizia a mappare
1196     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1197     edit: Modifica
1198     history: Cronologia
1199     export: Esporta
1200     issues: Problemi
1201     data: Dati
1202     export_data: Esporta dati
1203     gps_traces: Tracciati GPS
1204     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1205     user_diaries: Diari degli utenti
1206     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1207     edit_with: Modifica con %{editor}
1208     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1209     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1210     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1211       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1212     intro_2_create_account: Crea un account utente
1213     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1214       %{partners}.
1215     partners_ucl: UCL
1216     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1217     partners_partners: partner
1218     tou: Condizioni d'uso
1219     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1220       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1221     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1222       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1223     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1224     help: Aiuto
1225     about: Informazioni
1226     copyright: Copyright
1227     community: Comunità
1228     community_blogs: Blog della comunità
1229     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1230     foundation: Fondazione
1231     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1232     make_a_donation:
1233       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1234       text: Fai una donazione
1235     learn_more: Ulteriori informazioni
1236     more: Altro
1237   notifier:
1238     diary_comment_notification:
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1240       hi: Ciao %{to_user},
1241       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1242         %{subject}:'
1243       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1244         oppure rispondere su %{replyurl}
1245     message_notification:
1246       hi: Ciao %{to_user},
1247       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1248         %{subject}:'
1249       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1250         al %{replyurl}
1251     friend_notification:
1252       hi: Ciao %{to_user},
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1254       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1255       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1256       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Ciao,
1259       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1260       with_description: con la descrizione
1261       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1262       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1265         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1266         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1267           evitarle
1268         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1269       success:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1271         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1272           %{possible_points} punti.
1273     signup_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1275       greeting: Ehilà!
1276       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1277       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1278         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1279         qui sotto per confermare il tuo account:'
1280       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1281         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1282     email_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1284     email_confirm_plain:
1285       greeting: Ciao,
1286       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1287         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1288       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1289         sottostante per confermare il cambiamento.
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: Ciao,
1292       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1293         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1294       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1295         variazioni.
1296     lost_password:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1298     lost_password_plain:
1299       greeting: Ciao,
1300       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1301         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1302         di posta elettronica.
1303       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1304         password
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Ciao,
1307       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1308         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1309         al profilo utente di openstreetmap.org.
1310       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1311         per impostare nuovamente la tua password.
1312     note_comment_notification:
1313       anonymous: Un utente anonimo
1314       greeting: Ciao,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1318           cui sei interessato'
1319         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1320           mappa vicina a %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1322           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1323       closed:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1326         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1327           %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1329           La nota è vicina a %{place}.'
1330       reopened:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1333           eri interesssato'
1334         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1336           La nota si trova vicino a %{place}.'
1337       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       hi: Ciao %{to_user},
1340       greeting: Ciao,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1344           cui sei interessato'
1345         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1346           dei tuoi gruppo di modifiche'
1347         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1348           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1349         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1350         partial_changeset_without_comment: senza commento
1351       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1352         %{url}.
1353       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1354         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1355   messages:
1356     inbox:
1357       title: Posta in arrivo
1358       my_inbox: Posta in arrivo
1359       outbox: posta in uscita
1360       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1361       new_messages:
1362         one: '%{count} nuovo messaggio'
1363         other: '%{count} nuovi messaggi'
1364       old_messages:
1365         one: '%{count} vecchio messaggio'
1366         other: '%{count} messaggi vecchi'
1367       from: Da
1368       subject: Oggetto
1369       date: Data
1370       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1371         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1373     message_summary:
1374       unread_button: Segna come non letto
1375       read_button: Segna come già letto
1376       reply_button: Rispondi
1377       destroy_button: Cancella
1378     new:
1379       title: Invia messaggio
1380       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1381       subject: Oggetto
1382       body: Corpo
1383       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1384     create:
1385       message_sent: Messaggio inviato
1386       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1387         un momento prima di inviarne altri.
1388     no_such_message:
1389       title: Nessun messaggio del genere
1390       heading: Nessun messaggio del genere
1391       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1392     outbox:
1393       title: Posta in uscita
1394       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1395       inbox: posta in arrivo
1396       outbox: posta in uscita
1397       messages:
1398         one: Hai %{count} messaggio inviato
1399         other: Hai %{count} messaggi inviati
1400       to: A
1401       subject: Oggetto
1402       date: Data
1403       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1404         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1406     reply:
1407       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1408         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1409         per favore accedi con l'utenza interessata.
1410     show:
1411       title: Leggi messaggio
1412       from: Da
1413       subject: Oggetto
1414       date: Data
1415       reply_button: Rispondi
1416       unread_button: Segna come non letto
1417       destroy_button: Cancella
1418       back: Indietro
1419       to: A
1420       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1421         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1422         accedi con l'utenza interessata.
1423     sent_message_summary:
1424       destroy_button: Cancella
1425     mark:
1426       as_read: Messaggio marcato come già letto
1427       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1428     destroy:
1429       destroyed: Messaggio eliminato
1430   site:
1431     about:
1432       next: Successivo
1433       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1434       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1435         mobili e dispositivi hardware'
1436       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1437         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1438         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1439       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1440       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1441         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1442         che OSM sia accurato e aggiornato.
1443       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1444       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1445         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1446         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1447         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1448         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1449         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1450         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1451         Foundation</a>.
1452       open_data_title: Open Data
1453       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1454         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1455         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1456         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1457         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1458       legal_title: Note legali
1459       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1460         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1461         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1462         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1463         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1464         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1465         sulla privacy</a>."
1466       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1467         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1468         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1469         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1470         marchi registrati della OSMF</a>."
1471       partners_title: Partner
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: A proposito di questa traduzione
1475         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1476           fa fede la pagina in inglese
1477         english_link: l'originale in inglese
1478       native:
1479         title: A proposito di questa pagina
1480         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1481           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1482           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1483         native_link: versione in italiano
1484         mapping_link: inizia a mappare
1485       legal_babble:
1486         title_html: Copyright e licenza
1487         intro_1_html: |-
1488           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1489           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1490         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1491           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1492           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1493           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1494           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1495         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1496           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1497           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1498         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1499         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1500           contributors &rdquo;.
1501         credit_2_html: |-
1502           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1503           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1504         credit_3_html: |-
1505           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1506           Ad esempio:
1507         attribution_example:
1508           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1509           title: Esempio di attribuzione
1510         more_title_html: Per saperne di più
1511         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1512           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1513           OSMF</a>.
1514         more_2_html: |-
1515           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1516           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1517           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1518           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1519         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1520         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1521           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1522           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1523         contributors_at_html: |-
1524           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1525           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1526           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1527           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1528           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1529         contributors_au_html: |-
1530           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1531           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1532         contributors_ca_html: |-
1533           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1534           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1535           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1536           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1537           Statistics Canada).
1538         contributors_fi_html: |-
1539           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1540           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1541           e di altri set di dati, in base alla
1542           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1543         contributors_fr_html: |-
1544           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1545           Direction Générale des Impôts.
1546         contributors_nl_html: |-
1547           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1548           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1549         contributors_nz_html: |-
1550           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1551           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1552           base alla licenza per il riutilizzo
1553           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_si_html: |-
1555           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1556           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1557           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1558           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1559         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1560           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1561           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1562           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1563           BY 4.0</a>.'
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1566           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1567           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1568         contributors_gb_html: |-
1569           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1570           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1571           2010-19.
1572         contributors_footer_1_html: |-
1573           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1574           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1575           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1576           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1577         contributors_footer_2_html: |-
1578           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1579           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1580           accetti qualsiasi responsabilità.
1581         infringement_title_html: Violazione del copyright
1582         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1583           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1584           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1585         infringement_2_html: |-
1586           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1587            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1588           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1589         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1590         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1591           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1592           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1593           sui marchi</a>.'
1594     index:
1595       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1596         disabilitato JavaScript.
1597       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1598       permalink: Link permanente
1599       shortlink: Link breve
1600       createnote: Aggiungi una nota
1601       license:
1602         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1603       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1604         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1605     edit:
1606       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1607       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1608         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1609         %{user_page}.
1610       user_page_link: pagina utente
1611       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1612       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1613         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1614         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1615         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1616         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1617       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1618         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1619         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1620       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1621         per ulteriori informazioni
1622       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1623         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1624       id_not_configured: iD non è stato configurato
1625       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1626         per questa funzionalità.
1627     export:
1628       title: Esporta
1629       area_to_export: Area da esportare
1630       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1631       format_to_export: Formato di esportazione
1632       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1633       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1634       embeddable_html: HTML incapsulabile
1635       licence: Licenza
1636       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1637         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1638       too_large:
1639         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1640           fonti elencate di seguito:'
1641         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1642           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1643           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1644         planet:
1645           title: Pianeta OSM
1646           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1647         overpass:
1648           title: Overpass API
1649           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1650             di OpenStreetMap
1651         geofabrik:
1652           title: Geofabrik Downloads
1653           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1654             selezionate
1655         metro:
1656           title: Metro Extracts
1657           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1658         other:
1659           title: Altre fonti
1660           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1661       options: Opzioni
1662       format: Formato
1663       scale: Scala
1664       max: max
1665       image_size: Dimensione immagine
1666       zoom: Ingrandimento
1667       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1668       latitude: 'Lat:'
1669       longitude: 'Lon:'
1670       output: Risultato
1671       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1672       export_button: Esporta
1673     fixthemap:
1674       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1675       how_to_help:
1676         title: Come aiutare
1677         join_the_community:
1678           title: Entra nella comunità
1679           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1680             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1681             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1682             o riparare quel dato da te.
1683         add_a_note:
1684           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1685             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1686             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1687             e altri mappers indagheranno.
1688       other_concerns:
1689         title: Ulteriori dubbi
1690         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1691           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1692           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1693           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1694     help:
1695       title: Come ottenere aiuto
1696       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1697         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1698         gli argomenti di mappatura.
1699       welcome:
1700         url: /welcome
1701         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1702         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1703       beginners_guide:
1704         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1705         title: Guida per Principianti
1706         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1707       help:
1708         url: https://help.openstreetmap.org/
1709         title: Forum di aiuto
1710         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1711           di OpenStreetMap.
1712       mailing_lists:
1713         title: Mailing List
1714         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1715           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1716       forums:
1717         title: Forum
1718         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1719           in stile bacheca (BBS).
1720       irc:
1721         title: IRC
1722         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1723       switch2osm:
1724         title: switch2osm
1725         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1726           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1727       welcomemat:
1728         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1729         title: Per le organizzazioni
1730         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1731           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1732       wiki:
1733         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1734         title: Wiki OpenStreetMap
1735         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1736     sidebar:
1737       search_results: Risultati della ricerca
1738       close: Chiudi
1739     search:
1740       search: Cerca
1741       get_directions: Ottieni indicazioni
1742       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1743       from: Da
1744       to: A
1745       where_am_i: Dove si trova?
1746       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1747       submit_text: Vai
1748       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1749     key:
1750       table:
1751         entry:
1752           motorway: Autostrada
1753           main_road: Strada principale
1754           trunk: Superstrada
1755           primary: Strada primaria
1756           secondary: Strada secondaria
1757           unclassified: Strada non classificata
1758           track: Strada forestale o agricola
1759           bridleway: Percorso per equitazione
1760           cycleway: Pista Ciclabile
1761           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1762           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1763           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1764           footway: Percorso pedonale
1765           rail: Ferrovia
1766           subway: Metropolitana
1767           tram:
1768           - Metropolitana leggera
1769           - tram
1770           cable:
1771           - Funivia
1772           - Seggiovia
1773           runway:
1774           - Pista di decollo/atterraggio
1775           - Pista di rullaggio
1776           apron:
1777           - Area di parcheggio aeroportuale
1778           - Terminal
1779           admin: Confine amministrativo
1780           forest: Foresta
1781           wood: Bosco
1782           golf: Campo da golf
1783           park: Parco
1784           resident: Zona residenziale
1785           common:
1786           - Area comune
1787           - prato
1788           retail: Zona con negozi
1789           industrial: Zona industriale
1790           commercial: Zona di uffici
1791           heathland: Brughiera
1792           lake:
1793           - Lago
1794           - Riserva d'acqua
1795           farm: Azienda agricola
1796           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1797           cemetery: Cimitero
1798           allotments: Area comune orti casalinghi
1799           pitch: Campo sportivo
1800           centre: Centro sportivo
1801           reserve: Riserva naturale
1802           military: Area militare
1803           school:
1804           - Scuola
1805           - Università
1806           building: Edificio significativo
1807           station: Stazione ferroviaria
1808           summit:
1809           - Picco montuoso
1810           - Picco montuoso
1811           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1812           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1813           private: Accesso privato
1814           destination: Servitù di passaggio
1815           construction: Strade in costruzione
1816           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1817           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1818           toilets: Bagni pubblici
1819     richtext_area:
1820       edit: Modifica
1821       preview: Anteprima
1822     markdown_help:
1823       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1824       headings: Intestazioni
1825       heading: Intestazione
1826       subheading: Sottotitolo
1827       unordered: Elenco puntato
1828       ordered: Elenco ordinato
1829       first: Prima voce
1830       second: Seconda voce
1831       link: Collegamento
1832       text: Testo
1833       image: Immagine
1834       alt: Testo alternativo
1835       url: URL
1836     welcome:
1837       title: Benvenuto!
1838       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1839         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1840         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1841       whats_on_the_map:
1842         title: Cosa c'è sulla mappa
1843         on_html: |-
1844           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1845           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1846         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1847           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1848           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1849           mappe online o da quelle cartacee.
1850       basic_terms:
1851         title: Condizioni basilari per il Mapping
1852         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1853           che potrebbe tornarti utile.
1854         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1855           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1856         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1857           ristorante o un albero.
1858         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1859           un fiume, lago o edificio.
1860         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1861           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1862       rules:
1863         title: Regole!
1864         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1865           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1866           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1867           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1868           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1869           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1870       questions:
1871         title: Domande?
1872         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1873           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1874           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1875           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1876           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1877       start_mapping: Inizia a mappare
1878       add_a_note:
1879         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1880         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1881           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1882           una nota.
1883         paragraph_2_html: |-
1884           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1885           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1886   traces:
1887     visibility:
1888       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1889       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1890         non ordinati)
1891       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1892         marche temporali)
1893       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1894         punti ordinati con marche temporali)
1895     new:
1896       upload_trace: Carica tracciato GPS
1897       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1898       description: 'Descrizione:'
1899       tags: 'Etichette:'
1900       tags_help: delimitato da virgola
1901       visibility: 'Visibilità:'
1902       visibility_help: che cosa significa questo?
1903       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1904       help: Aiuto
1905       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1906     create:
1907       upload_trace: Carica tracciato GPS
1908       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1909         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1910         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1911         dell'operazione.
1912       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1913         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1914         a riprovare ancora.
1915       traces_waiting:
1916         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1917           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1918           attesa ad altri utenti.
1919         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1920           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1921           lista di attesa ad altri utenti.
1922     edit:
1923       title: Modifica al tracciato %{name}
1924       heading: Modifica al tracciato %{name}
1925       filename: 'Nome file:'
1926       download: scarica
1927       uploaded_at: 'Caricato il:'
1928       points: 'Punti:'
1929       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1930       map: mappa
1931       edit: modifica
1932       owner: 'Proprietario:'
1933       description: 'Descrizione:'
1934       tags: 'Etichette:'
1935       tags_help: delimitato da virgola
1936       visibility: 'Visibilità:'
1937       visibility_help: che cosa significa questo?
1938     update:
1939       updated: Traccia aggiornata
1940     trace_optionals:
1941       tags: Etichette
1942     show:
1943       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1944       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1945       pending: IN ATTESA
1946       filename: 'Nome file:'
1947       download: scarica
1948       uploaded: 'Caricato il:'
1949       points: 'Punti:'
1950       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1951       map: mappa
1952       edit: modifica
1953       owner: 'Proprietario:'
1954       description: 'Descrizione:'
1955       tags: Etichette
1956       none: Nessuno
1957       edit_trace: Modifica questo tracciato
1958       delete_trace: Elimina questo tracciato
1959       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1960       visibility: 'Visibilità:'
1961       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1962     trace_paging_nav:
1963       showing_page: Pagina %{page}
1964       older: Tracce più vecchie
1965       newer: Tracce più recenti
1966     trace:
1967       pending: IN ATTESA
1968       count_points:
1969         one: 1 punto
1970         other: '%{count} punti'
1971       more: altri
1972       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1973       view_map: Visualizza mappa
1974       edit: modifica
1975       edit_map: Modifica mappa
1976       public: PUBBLICO
1977       identifiable: IDENTIFICABILE
1978       private: PRIVATO
1979       trackable: TRACCIABILE
1980       by: da
1981       in: in
1982       map: mappa
1983     index:
1984       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1985       my_traces: I miei tracciati GPS
1986       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1987       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1988       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1989       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1990         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1991         wiki</a>.
1992       upload_trace: Carica un tracciato
1993       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1994       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1995     destroy:
1996       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1997     make_public:
1998       made_public: Tracciato reso pubblico
1999     offline_warning:
2000       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2001     offline:
2002       heading: Archiviazione GPX non in linea
2003       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2004         sono disponibili.
2005     georss:
2006       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2007     description:
2008       description_with_count:
2009         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2010         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2011       description_without_count: File GPX da %{user}
2012   application:
2013     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2014     require_cookies:
2015       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2016         nel tuo browser prima di continuare.
2017     require_admin:
2018       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2019     setup_user_auth:
2020       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2021         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2022       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2023         web per saperne di più.
2024       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2025         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2026         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2027   oauth:
2028     authorize:
2029       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2030       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2031         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2032         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2033       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2034       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2035       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2036       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2037       allow_write_api: modifica la mappa.
2038       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2039       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2040       allow_write_notes: modifica le note.
2041       grant_access: Concedi l'accesso
2042     authorize_success:
2043       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2044       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2045       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2046     authorize_failure:
2047       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2048       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2049       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2050     revoke:
2051       flash: Hai revocato il token per %{application}
2052     permissions:
2053       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2054   oauth_clients:
2055     new:
2056       title: Registra una nuova applicazione
2057     edit:
2058       title: Modifica la tua applicazione
2059     show:
2060       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2061       key: 'Chiave del consumatore:'
2062       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2063       url: 'URL del token di richiesta:'
2064       access_url: 'URL del token di accesso:'
2065       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2066       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2067       edit: Modifica dettagli
2068       delete: Eliminare Client
2069       confirm: Sei sicuro?
2070       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2071       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2072       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2073       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2074       allow_write_api: modifica la mappa.
2075       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2076       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2077       allow_write_notes: modifica le note.
2078     index:
2079       title: I miei dettagli OAuth
2080       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2081       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2082       application: Nome dell'Applicazione
2083       issued_at: Rilasciato a
2084       revoke: Revoca!
2085       my_apps: Le mie applicazioni client
2086       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2087         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2088         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2089       oauth: OAuth
2090       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2091       register_new: Registra la tua applicazione
2092     form:
2093       name: Nome
2094       required: Richiesto
2095       url: URL applicazione principale
2096       callback_url: URL di richiamata
2097       support_url: Indirizzo URL di supporto
2098       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2099       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2100       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2101       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2102       allow_write_api: modifica la mappa.
2103       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2104       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2105       allow_write_notes: modifica le note.
2106     not_found:
2107       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2108     create:
2109       flash: Informazione registrata con successo
2110     update:
2111       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2112     destroy:
2113       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2114   users:
2115     login:
2116       title: Entra
2117       heading: Entra
2118       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2119       password: 'Password:'
2120       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2121       remember: Ricordati di me
2122       lost password link: Persa la password?
2123       login_button: Entra
2124       register now: Registrati ora
2125       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2126         utente e password:'
2127       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2128       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2129       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2130         disporre di un account.
2131       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2132       no account: Non hai un'utenza?
2133       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2134         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2135         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2136         nuova email di conferma</a>.
2137       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2138         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2139       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2140       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Accedi con OpenID
2144           alt: Accedi con un URL OpenID
2145         google:
2146           title: Accedi con Google
2147           alt: Accedi con un OpenID di Google
2148         facebook:
2149           title: Accedi con Facebook
2150           alt: Accedi con un Account Facebook
2151         windowslive:
2152           title: Accedi con Windows Live
2153           alt: Accedi con un Account Windows Live
2154         github:
2155           title: Accedi con GitHub
2156           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2157         wikipedia:
2158           title: Accedi con Wikipedia
2159           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2160         yahoo:
2161           title: Accedi con Yahoo
2162           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2163         wordpress:
2164           title: Accedi con Wordpress
2165           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2166         aol:
2167           title: Accedi con AOL
2168           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2169     logout:
2170       title: Esci
2171       heading: Esci da OpenStreetMap
2172       logout_button: Esci
2173     lost_password:
2174       title: password persa
2175       heading: Password dimenticata?
2176       email address: 'Indirizzo email:'
2177       new password button: Reimposta password
2178       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2179         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2180         propria password.
2181       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2182         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2183       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2184         email.
2185     reset_password:
2186       title: Reimposta password
2187       heading: Reimposta password per %{user}
2188       password: 'Password:'
2189       confirm password: 'Conferma password:'
2190       reset: Reimposta password
2191       flash changed: La propria password è stata modificata.
2192       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2193         URL.
2194     new:
2195       title: Registrati
2196       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2197         automaticamente per te un profilo.
2198       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2199         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2200         il più rapidamente possibile.
2201       about:
2202         header: Libero ed editabile
2203         html: |-
2204           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2205            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2206           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2207       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2208         per contribuire</a>.
2209       email address: 'Indirizzo email:'
2210       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2211       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2212         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2213         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2214         per ulteriori informazioni
2215       display name: 'Nome visualizzato:'
2216       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2217         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2218       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2219       password: 'Password:'
2220       confirm password: 'Conferma password:'
2221       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2222       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2223         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2224         bisogno.
2225       continue: Registrati
2226       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2227       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2228         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2229         pagina del wiki</a>.
2230       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2231     terms:
2232       title: Termini
2233       heading: Termini
2234       heading_ct: Regole per contribuire
2235       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2236         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2237         Continua.
2238       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2239         collaborazioni presenti e future.
2240       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2241       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2242         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2243         testo e accetta.
2244       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2245       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2246         di pubblico dominio
2247       consider_pd_why: cos'è questo?
2248       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2249       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2250         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2251       continue: Continua
2252       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2253       decline: Non accetto
2254       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2255         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2256       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2257       legale_names:
2258         france: Francia
2259         italy: Italia
2260         rest_of_world: Resto del mondo
2261     no_such_user:
2262       title: Nessun utente
2263       heading: L'utente %{user} non esiste
2264       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2265         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2266       deleted: cancellato
2267     show:
2268       my diary: Il mio diario
2269       new diary entry: nuova voce del diario
2270       my edits: Mie modifiche
2271       my traces: Miei tracciati
2272       my notes: Mie note
2273       my messages: Miei messaggi
2274       my profile: Il mio profilo
2275       my settings: Impostazioni
2276       my comments: Miei commenti
2277       oauth settings: impostazioni oauth
2278       blocks on me: Blocchi su di me
2279       blocks by me: Blocchi applicati da me
2280       send message: Invia messaggio
2281       diary: Diario
2282       edits: Modifiche
2283       traces: Tracciati
2284       notes: Note sulla mappa
2285       remove as friend: Rimuovi amico
2286       add as friend: Aggiungi amico
2287       mapper since: 'Mappatore dal:'
2288       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2289       ct undecided: Indeciso
2290       ct declined: Non accetto
2291       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2292       email address: 'Indirizzo email:'
2293       created from: 'Creato da:'
2294       status: 'Stato:'
2295       spam score: 'Punteggio Spam:'
2296       description: Descrizione
2297       user location: Luogo dell'utente
2298       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2299         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2300       settings_link_text: impostazioni
2301       my friends: I miei amici
2302       no friends: Non ci sono ancora amici.
2303       km away: distante %{count} km
2304       m away: '%{count}m di distanza'
2305       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2306       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2307         vicinanze.
2308       role:
2309         administrator: Questo utente è un amministratore
2310         moderator: Questo utente è un moderatore
2311         grant:
2312           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2313           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2314         revoke:
2315           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2316           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2317       block_history: Blocchi attivi
2318       moderator_history: Blocchi applicati
2319       comments: Commenti
2320       create_block: Blocca questo utente
2321       activate_user: Attiva questo utente
2322       deactivate_user: Disattiva questo utente
2323       confirm_user: Conferma questo utente
2324       hide_user: Nascondi questo utente
2325       unhide_user: Mostra questo utente
2326       delete_user: Cancella questo utente
2327       confirm: Conferma
2328       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2329       friends_diaries: note dei diari degli amici
2330       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2331       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2332       report: Segnala questo utente
2333     popup:
2334       your location: Propria posizione
2335       nearby mapper: Mappatore vicino
2336       friend: Amico
2337     account:
2338       title: Modifica profilo
2339       my settings: Impostazioni
2340       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2341       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2342       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2343       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2344       openid:
2345         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2346         link text: che cos'è questo?
2347       public editing:
2348         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2349         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2350         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2351         enabled link text: che cos'è questo?
2352         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2353           precedenti sono anonime.
2354         disabled link text: perché non posso modificare?
2355       public editing note:
2356         heading: Modifica pubblica
2357         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2358           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2359           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2360           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2361           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2362           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2363           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2364           in modo predefinito.</li></ul>
2365       contributor terms:
2366         heading: 'Regole per contribuire:'
2367         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2368         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2369         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2370           accettare le nuove regole per contribuire.
2371         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2372           fossero di pubblico dominio.
2373         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2374         link text: che cos'è questo?
2375       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2376       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2377       preferred editor: 'Editor preferito:'
2378       image: 'Immagine:'
2379       gravatar:
2380         gravatar: Usa Gravatar
2381         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2382         link text: che cos'è questo?
2383         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2384         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2385       new image: Aggiungi un'immagine
2386       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2387       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2388       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2389       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2390       home location: 'Posizione:'
2391       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2392       latitude: 'Latitudine:'
2393       longitude: 'Longitudine:'
2394       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2395       save changes button: Salva modifiche
2396       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2397       return to profile: Ritorna al profilo
2398       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2399         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2400         di posta elettronica.
2401       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2402     confirm:
2403       heading: Controlla la tua e-mail!
2404       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2405       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2406         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2407       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2408         il proprio profilo utente.
2409       button: Conferma
2410       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2411       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2412       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2413       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2414         qui</a>.
2415     confirm_resend:
2416       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2417         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2418         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2419         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2420         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2421       failure: Utente %{name} non trovato.
2422     confirm_email:
2423       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2424       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2425         il nuovo indirizzo email.
2426       button: Conferma
2427       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2428       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2429       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2430     set_home:
2431       flash success: Posizione personale salvata con successo
2432     go_public:
2433       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2434         di modificare.
2435     make_friend:
2436       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2437       button: Aggiungi agli amici
2438       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2439       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2440       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2441     remove_friend:
2442       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2443       button: Rimuovi dagli amici
2444       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2445       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2446     index:
2447       title: Utenti
2448       heading: Utenti
2449       showing:
2450         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2451         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2452       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2453       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2454       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2455       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2456       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2457     suspended:
2458       title: Account sospeso
2459       heading: Account sospeso
2460       webmaster: webmaster
2461       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2462         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2463         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2464         il %{webmaster}.\n</p>"
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2467       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2468       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2469       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2470       invalid_scope: Ambito non valido
2471     auth_association:
2472       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2473       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2474         modulo di seguito.
2475       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2476         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2477         impostazioni.
2478   user_role:
2479     filter:
2480       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2481       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2482       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2483       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2484         all'utente corrente.
2485     grant:
2486       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2487       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2488       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2489       confirm: Conferma
2490       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2491         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2492     revoke:
2493       title: Conferma la revoca del ruolo
2494       heading: Conferma la revoca del ruolo
2495       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2496       confirm: Conferma
2497       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2498         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2499   user_blocks:
2500     model:
2501       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2502       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2503     not_found:
2504       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2505       back: Ritorna all'indice
2506     new:
2507       title: Creazione del blocco su %{name}
2508       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2509       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2510         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2511         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2512         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2513         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2514       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2515         per l'utente.
2516       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2517       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2518         a queste comunicazioni.
2519       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2520       back: Visualizza tutti i blocchi
2521     edit:
2522       title: Modifica del blocco su %{name}
2523       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2524       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2525         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2526         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2527         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2528       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2529         per l'utente.
2530       show: Visualizza questo blocco
2531       back: Visualizza tutti i blocchi
2532       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2533     filter:
2534       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2535       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2536         nella lista a tendina.
2537     create:
2538       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2539         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2540       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2541         prima di bloccarlo.
2542       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2545       success: Blocco aggiornato.
2546     index:
2547       title: Blocchi dell'utente
2548       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2549       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2550     revoke:
2551       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2552       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2553       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2554       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2555       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2556       revoke: Revoca!
2557       flash: Questo blocco è stato revocato.
2558     helper:
2559       time_future: Termina fra %{time}.
2560       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2561       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2562         effettuato l'accesso.
2563       time_past: Terminato %{time}.
2564       block_duration:
2565         hours:
2566           one: 1 ora
2567           other: '%{count} ore'
2568         days:
2569           one: 1 giorno
2570           other: '%{count} giorni'
2571         weeks:
2572           one: 1 settimana
2573           other: '%{count} settimane'
2574         months:
2575           one: 1 mese
2576           other: '%{count} mesi'
2577         years:
2578           one: 1 anno
2579           other: '%{count} anni'
2580     blocks_on:
2581       title: Blocchi su %{name}
2582       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2583       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2584     blocks_by:
2585       title: Blocchi imposti da %{name}
2586       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2587       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2588     show:
2589       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2590       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2591       created: Creato
2592       status: Stato
2593       show: Mostra
2594       edit: Modifica
2595       revoke: Revoca!
2596       confirm: Sei sicuro?
2597       reason: 'Motivazione del blocco:'
2598       back: Visualizza tutti i blocchi
2599       revoker: 'Revocatore:'
2600       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2601     block:
2602       not_revoked: (non revocato)
2603       show: Mostra
2604       edit: Modifica
2605       revoke: Revoca!
2606     blocks:
2607       display_name: Utente bloccato
2608       creator_name: Autore
2609       reason: Motivo del blocco
2610       status: Stato
2611       revoker_name: Revocato da
2612       showing_page: Pagina %{page}
2613       next: Successivo »
2614       previous: « Precedente
2615   notes:
2616     mine:
2617       title: Note inserite o commentate da %{user}
2618       heading: Note dell'utente %{user}
2619       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2620       id: Identificativo
2621       creator: Autore
2622       description: Descrizione
2623       created_at: Creata il
2624       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2625   javascripts:
2626     close: Chiudi
2627     share:
2628       title: Condividi
2629       cancel: Annulla
2630       image: Immagine
2631       link: Link o HTML
2632       long_link: Link
2633       short_link: Link breve
2634       geo_uri: Geo URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2637       format: 'Formato:'
2638       scale: 'Scala:'
2639       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2640       download: Scarica
2641       short_url: URL breve
2642       include_marker: Includi il marcatore
2643       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2644       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2645       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2646       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2647     embed:
2648       report_problem: Segnala un problema
2649     key:
2650       title: Legenda
2651       tooltip: Legenda
2652       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Zoom avanti
2656         out: Zoom indietro
2657       locate:
2658         title: Mostra la mia posizione
2659       base:
2660         standard: Standard
2661         cycle_map: Mappa ciclabile
2662         transport_map: Mappa dei trasporti
2663         hot: Umanitario
2664       layers:
2665         header: Livelli mappa
2666         notes: Note sulla mappa
2667         data: Dati della mappa
2668         gps: Tracciati GPS pubblici
2669         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2670         title: Livelli
2671       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2672       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2673       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2674         API</a>
2675     site:
2676       edit_tooltip: Modifica la mappa
2677       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2678       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2679       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2680       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2681       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2682       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2683       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2684     changesets:
2685       show:
2686         comment: Commento
2687         subscribe: Iscriviti
2688         unsubscribe: Cancella iscrizione
2689         hide_comment: nascondi
2690         unhide_comment: Rendi visibile
2691     notes:
2692       new:
2693         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2694           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2695           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2696         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2697           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2698           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2699         add: Aggiungi la nota
2700       show:
2701         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2702           che devono essere verificati in modo indipendente.
2703         hide: Nascondi
2704         resolve: Risolta
2705         reactivate: Riattiva
2706         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2707         comment: Commenta
2708     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2709       quindi clicca qui.
2710     directions:
2711       ascend: Salita
2712       engines:
2713         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2714         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2715         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2716         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2717         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2718         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2719       descend: Discesa
2720       directions: Indicazioni
2721       distance: Distanza
2722       errors:
2723         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2724         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2725       instructions:
2726         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2727         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2728         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2729         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2730         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2731         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2732           %{directions}
2733         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2734           su %{name}, in direzione %{directions}
2735         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2736         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2737         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2738           direzione %{directions}
2739         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2740         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2741         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2742           direzione %{directions}
2743         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2744         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2745         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2746         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2747         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2748         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2749         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2750         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2751         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2752         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2753         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2754         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2755         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2756         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2757           %{directions}
2758         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2759           su %{name}, in direzione %{directions}
2760         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2761         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2762         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2763           in direzione %{directions}
2764         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2765         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2766         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2767           direzione %{directions}
2768         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2769         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2770         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2771         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2772         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2773         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2774         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2775         follow_without_exit: Segui %{name}
2776         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2777         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2778         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2779         start_without_exit: Inizia a %{name}
2780         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2781         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2782         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2783         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2784         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2785         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2786         unnamed: senza nome
2787         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2788         exit_counts:
2789           first: 1ª
2790           second: 2ª
2791           third: 3ª
2792           fourth: 4ª
2793           fifth: 5ª
2794           sixth: 6ª
2795           seventh: 7ª
2796           eighth: 8ª
2797           ninth: 9ª
2798           tenth: 10ª
2799       time: Tempo
2800     query:
2801       node: Nodo
2802       way: Percorso
2803       relation: Relazione
2804       nothing_found: Nessun elemento trovato
2805       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2806       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2807     context:
2808       directions_from: Indicazioni da qui
2809       directions_to: Indicazioni fino a qua
2810       add_note: Aggiungi una nota qui
2811       show_address: Mostra indirizzo
2812       query_features: Ricerca di elementi
2813       centre_map: Centra la mappa qui
2814   redactions:
2815     edit:
2816       description: Descrizione
2817       heading: Modifica Redazione
2818       title: Modifica revisione
2819     index:
2820       empty: Nessuna revisione disponibile.
2821       heading: Elenco di revisioni
2822       title: Elenco di revisioni
2823     new:
2824       description: Descrizione
2825       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2826       title: Crea nuova revisione
2827     show:
2828       description: 'Descrizione:'
2829       heading: Mostra revisione "%{title}"
2830       title: Mostra revisione
2831       user: 'Autore:'
2832       edit: Modifica questa revisione
2833       destroy: Rimuovere questa revisione
2834       confirm: Sei sicuro?
2835     create:
2836       flash: La revisione è stata creata.
2837     update:
2838       flash: Modifiche salvate.
2839     destroy:
2840       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2841         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2842       flash: Revisione eliminata.
2843       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2844   validations:
2845     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2846     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2847     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2848     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2849 ...