1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
104 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
105 changesetxml: Änderungssatz-XML
106 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
108 title: "Änderungssatz: %{id}"
109 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
113 belongs_to: "Erstellt von:"
114 bounding_box: "Bereich:"
116 closed_at: "Geschlossen am:"
117 created_at: "Erstellt am:"
119 one: "Enthält folgenden Knoten:"
120 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
122 one: "Enthält folgende Relation:"
123 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
125 one: "Enthält folgenden Weg:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
127 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
128 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
130 changeset_comment: "Kommentar:"
131 deleted_at: "Gelöscht am:"
132 deleted_by: "Gelöscht von:"
133 edited_at: "Bearbeitet am:"
134 edited_by: "Bearbeitet von:"
135 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
143 area: Bereich bearbeiten
144 node: Knoten bearbeiten
145 relation: Relation bearbeiten
148 area: Bereich auf größerer Karte
149 node: Knoten auf größerer Karte
150 relation: Relation auf größerer Karte
151 way: Weg auf größerer Karte
155 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
156 next_node_tooltip: Nächster Knoten
157 next_relation_tooltip: Nächste Relation
158 next_way_tooltip: Nächster Weg
159 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
160 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
161 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
162 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
164 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
165 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
169 download_xml: XML herunterladen
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Detailseite anzeigen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
195 download_xml: XML herunterladen
197 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
198 view_history: Chronik anzeigen
200 members: "Mitglieder:"
201 part_of: "Mitglied von:"
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
205 relation_history: Relations-Chronik
206 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
207 view_details: Details anzeigen
209 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
215 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
218 data_frame_title: Daten
219 data_layer_name: Daten
221 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
222 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
223 hide_areas: Gebiete ausblenden
224 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
225 load_data: Daten laden
226 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
228 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
230 api: Diesen Bereich von der API abfragen
231 back: Objektliste anzeigen
245 private_user: Anonymer Benutzer
246 show_areas: Gebiete einblenden
247 show_history: Chronik
248 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
250 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
254 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
255 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
256 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
258 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
260 changeset: den Änderungssatz
262 relation: die Relation
265 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_history: Chronik anzeigen
270 way_title: "Weg: %{way_name}"
273 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
274 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
278 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
279 download_xml: Als XML herunterladen
280 view_details: Detailseite anzeigen
281 way_history: Wege-Chronik
282 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
287 no_comment: (kein Kommentar)
288 no_edits: (keine Bearbeitung)
289 show_area_box: Bereich anzeigen
290 still_editing: (in Bearbeitung)
291 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
292 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Seite %{page}
300 saved_at: Gespeichert am
303 description: Letzte Änderungen
304 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
305 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
306 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
307 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
308 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
309 heading: Änderungssätze
310 heading_bbox: Änderungssätze
311 heading_friend: Änderungssätze
312 heading_nearby: Änderungssätze
313 heading_user: Änderungssätze
314 heading_user_bbox: Änderungssätze
315 title: Änderungssätze
316 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
317 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
318 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
319 title_user: Änderungssätze von %{user}
320 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
322 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
327 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
328 newer_comments: Neuere Kommentare
329 older_comments: Ältere Kommentare
333 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
335 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
339 other: "%{count} Kommentare"
340 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
342 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
343 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
344 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
345 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
349 latitude: "Breitengrad:"
351 longitude: "Längengrad:"
352 marker_text: Ort des Eintrags
353 save_button: Speichern
355 title: Eintrag bearbeiten
356 use_map_link: Karte anzeigen
359 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
360 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
362 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
363 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
365 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
368 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
370 new_title: Blogeintrag erstellen
371 newer_entries: Neuere
372 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
373 older_entries: Ältere
374 recent_entries: "Neuste Einträge:"
376 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
377 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
378 user_title: "%{user}s Blog"
384 title: Selbst Bloggen
386 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
387 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
388 title: Blogeintrag nicht gefunden
390 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
391 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
392 title: Benutzer nicht gefunden
394 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
397 save_button: Speichern
398 title: "%{user}s Blog | %{title}"
399 user_title: "%{user}s Blog"
401 default: Standard (derzeit %{name})
403 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
406 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 area_to_export: Bereich für den Export
415 embeddable_html: HTML zum Einbinden
416 export_button: Export
417 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
419 format_to_export: Format für den Export
420 image_size: "Bildgröße:"
421 latitude: "Breitengrad:"
423 longitude: "Längengrad:"
424 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
425 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
428 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
430 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
433 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
434 heading: Bereich zu groß
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 change_marker: Position der Markierung ändern
439 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
440 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
442 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
443 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
447 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 description_osm_namefinder:
455 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
478 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_namefinder:
482 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
483 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
484 search_osm_nominatim:
488 arts_centre: Kunstcenter
494 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
495 bicycle_rental: Fahrradverleih
497 bureau_de_change: Wechselstube
498 bus_station: Busbahnhof
500 car_rental: Autovermietung
501 car_sharing: Carsharing
502 car_wash: Autowaschanlage
508 community_centre: Gemeindezentrum
510 crematorium: Krematorium
513 dormitory: Studentenwohnheim
514 drinking_water: Trinkwasser
515 driving_school: Fahrschule
517 emergency_phone: Notrufsäule
518 fast_food: Schnellimbiss
519 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
520 fire_hydrant: Hydrant
521 fire_station: Feuerwehr
522 fountain: Springbrunnen
527 health_centre: Gesundheitszentrum
528 hospital: Krankenhaus
530 hunting_stand: Hochstand
532 kindergarten: Kindergarten
535 marketplace: Marktplatz
536 mountain_rescue: Bergrettung
538 nursery: Kindertagesstätte
539 nursing_home: Altersheim
544 place_of_worship: Andachtsstätte
546 post_box: Briefkasten
551 public_building: Öffentliches Gebäude
552 public_market: Öffentlicher Markt
553 reception_area: Empfangsbereich
554 recycling: Recycling-Center
555 restaurant: Restaurant
556 retirement_home: Altersheim
561 shopping: Einkaufszentrum
562 social_club: Geselligkeitsverein
564 supermarket: Supermarkt
566 telephone: Telefonzelle
570 university: Universität
571 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
573 village_hall: Gemeindezentrum
574 waste_basket: Mülleimer
576 youth_centre: Jugendhaus
578 administrative: Verwaltungsgrenze
580 apartments: Wohnblock
586 commercial: Gewerbegebäude
587 dormitory: Studentenwohnheim
589 faculty: Ausbildungsgebäude
597 industrial: Industriegebäude
599 public: Öffentliches Gebäude
600 residential: Wohngebäude
601 retail: Einzelhandelsgebäude
608 train_station: Bahnhof
609 university: Universitätsgebäude
612 bus_guideway: Busspur
613 bus_stop: Bushaltestelle
615 construction: Straße im Bau
617 distance_marker: Kilometerstein
618 emergency_access_point: Notrufpunkt
622 living_street: Spielstraße
625 motorway_junction: Autobahnkreuz
626 motorway_link: Autobahnauffahrt
628 pedestrian: Fußgängerweg
630 primary: Primärstraße
631 primary_link: Primärauffahrt
633 residential: Wohnstraße
635 secondary: Landstraße
636 secondary_link: Landstraße
637 service: Anliegerstraße
638 services: Autobahnraststätte
641 tertiary: Tertiärstraße
644 trunk: Fernverkehrsstraße
645 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
646 unclassified: Landstraße
647 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
649 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
650 battlefield: Kampfgebiet
651 boundary_stone: Grenzstein
652 building: Historisches Gebäude
655 house: Historisches Haus
658 memorial: Gedenkstätte
664 wayside_cross: Wegkreuz
665 wayside_shrine: Schrein
668 allotments: Schrebergärten
670 brownfield: Bebautes Land
672 commercial: Gewerbegebiet
673 conservation: Naturschutzgebiet
674 construction: Baustelle
680 greenfield: unbebaute Fläche
681 industrial: Industriegebiet
684 military: Militärgebiet
687 nature_reserve: Naturschutzgebiet
693 recreation_ground: Freizeitgebiet
695 residential: Siedlung
697 village_green: Dorfwiese
699 wetland: Feuchtgebiet
702 beach_resort: Badeort
704 fishing: Fischereigrund
706 golf_course: Golfplatz
707 ice_rink: Eislaufplatz
709 miniature_golf: Minigolf
710 nature_reserve: Naturschutzgebiet
713 playground: Spielplatz
714 recreation_ground: Freizeitbereich
716 sports_centre: Sportzentrum
718 swimming_pool: Schwimmbad
720 water_park: Wasserpark
725 cave_entrance: Höhleneingang
728 coastline: Küstenlinie
757 wetland: Feuchtgebiet
758 wetlands: Feuchtgebiet
773 municipality: Gemeinde
774 postcode: Postleitzahl
777 state: Bundesland/-staat
778 subdivision: Untergruppe
781 unincorporated_area: Freiland
784 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
785 construction: Eisenbahn im Bau
786 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
787 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
790 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
791 junction: Bahnknotenpunkt
792 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
793 light_rail: Straßenbahn
794 monorail: Einschienenbahn
795 narrow_gauge: Schmalspurbahn
797 preserved: Erhaltene Bahnspur
800 subway: U-Bahn-Station
801 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
804 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
807 alcohol: Spirituosenladen
808 apparel: Bekleidungsgeschäft
812 beverages: Getränkemarkt
813 bicycle: Fahrradgeschäft
818 car_parts: Autoteilehändler
819 car_repair: Autowerkstatt
821 charity: Wohltätigkeitsladen
823 clothes: Bekleidungsgeschäft
824 computer: Computergeschäft
825 confectionery: Konditorei
826 convenience: Minimarkt
828 cosmetics: Parfümerie
829 department_store: Kaufhaus
830 discount: Diskontladen
831 doityourself: Baumarkt
833 dry_cleaning: Textilreinigung
834 electronics: Elektronikgeschäft
835 estate_agent: Imobilienhändler
837 fashion: Modegeschäft
840 food: Lebensmittelladen
841 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
842 furniture: Möbelgeschäft
844 garden_centre: Gärtnerei
845 general: Gemischtwarenladen
847 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
848 grocery: Lebensmittelladen
849 hairdresser: Frisörsalon
850 hardware: Eisenwarenhändler
852 insurance: Versicherungsbüro
856 mall: Einkaufszentrum
858 mobile_phone: Handygeschäft
859 motorcycle: Motorradgeschäft
861 newsagent: Zeitschriftenladen
863 organic: Biokostladen
864 outdoor: Freizeit-Shop
869 shopping_centre: Einkaufszentrum
870 sports: Sportgeschäft
871 stationery: Papierwarenladen
872 supermarket: Supermarkt
873 toys: Spielwarengeschäft
874 travel_agency: Reisebüro
878 alpine_hut: Berghütte
880 attraction: Attraktion
881 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
883 camp_site: Campingplatz
884 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
886 guest_house: Gasthaus
887 hostel: Jugendherberge
889 information: Touristen-Information
893 picnic_site: Piknikplatz
894 theme_park: Vergnügungspark
896 viewpoint: Aussichtspunkt
901 connector: Wasserstraßenverbindung
903 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
908 lock_gate: Schleusentor
909 mineral_spring: Mineralquelle
911 rapids: Stromschnellen
916 water_point: Wasserpunkt
917 waterfall: Wasserfall
922 cycle_map: Radfahrerkarte
923 mapquest: MapQuest Open
925 transport_map: Verkehrskarte
927 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
928 edit_tooltip: Karte bearbeiten
929 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
930 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
931 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
932 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
934 community_blogs: Blogs
935 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
936 copyright: Urheberrecht + Lizenz
937 documentation: Dokumentation
938 documentation_title: Projektdokumentation
939 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
940 donate_link_text: Spende
942 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
944 export_tooltip: Kartendaten exportieren
946 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
947 gps_traces: GPS-Tracks
948 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
950 help_centre: Hilfezentrale
951 help_title: Hilfesite des Projekts
954 home_tooltip: Eigener Standort
955 inbox: Posteingang (%{count})
957 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
958 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
959 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
960 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
961 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
962 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
963 intro_3_ic: Imperial College London
964 intro_3_partners: Wiki
966 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
968 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
970 alt_text: OpenStreetMap Logo
972 logout_tooltip: Abmelden
975 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
976 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
977 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
978 sign_up: Registrieren
979 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
980 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
981 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
983 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
985 view_tooltip: Karte anzeigen
986 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
987 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
989 wiki_title: Wiki des Projekts
990 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
993 english_link: dem englischsprachigen Original
994 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
995 title: Über diese Übersetzung
996 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\nOpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a></li>\n <li><strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
998 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
999 native_link: deutschen Sprachversion
1000 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1001 title: Über diese Seite
1004 deleted: Nachricht gelöscht
1008 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1009 my_inbox: Posteingang
1011 one: eine neue Nachricht
1012 other: "%{count} neue Nachrichten"
1013 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1015 one: eine alte Nachricht
1016 other: "%{count} alte Nachrichten"
1018 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1022 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1023 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1025 delete_button: Löschen
1026 read_button: Als gelesen markieren
1027 reply_button: Antworten
1028 unread_button: Als ungelesen markieren
1030 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1032 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1033 message_sent: Nachricht gesendet
1035 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1037 title: Nachricht senden
1039 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1040 heading: Nachricht nicht vorhanden
1041 title: Nachricht nicht vorhanden
1043 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1044 heading: Benutzer nicht gefunden
1045 title: Benutzer nicht gefunden
1050 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1051 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1052 my_inbox: "%{inbox_link}"
1053 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1055 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1060 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1061 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1064 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1065 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1066 reply_button: Antworten
1068 title: Nachricht lesen
1070 unread_button: Als ungelesen markieren
1071 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1073 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1074 sent_message_summary:
1075 delete_button: Löschen
1077 diary_comment_notification:
1078 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1079 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1080 hi: Hallo %{to_user},
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1083 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1085 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1087 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1088 email_confirm_plain:
1089 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1091 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1092 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1093 friend_notification:
1094 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1095 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1096 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1097 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1099 and_no_tags: und ohne Tags.
1100 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1102 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1103 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1104 more_info_2: "finden sich hier:"
1105 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1108 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1109 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1110 with_description: mit der Beschreibung
1111 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1113 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1115 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1117 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1118 lost_password_plain:
1119 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1121 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1122 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1123 message_notification:
1124 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1125 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1126 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1127 hi: Hallo %{to_user},
1129 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1130 signup_confirm_html:
1131 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1132 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1133 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1134 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1136 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1137 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1138 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1139 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1140 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1141 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1142 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1143 signup_confirm_plain:
1144 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1145 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1146 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1147 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1148 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1149 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1151 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1152 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1153 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1154 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1155 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1156 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1157 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1158 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1159 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1160 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1163 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1164 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1165 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1166 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1167 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1168 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1169 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1170 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1172 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1175 flash: Daten erfolgreich registriert
1177 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1180 title: Anwendung bearbeiten
1182 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1183 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1184 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1185 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1186 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1187 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1188 callback_url: Callback-URL
1190 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1191 required: erforderlich
1192 support_url: Support-URL
1193 url: Applikations-URL
1195 application: Anwendungsname
1196 issued_at: Ausgestellt am
1197 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1198 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1199 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1200 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1201 register_new: Anwendung registrieren
1202 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1204 title: Meine OAuth-Details
1206 submit: Registrieren
1207 title: Eine neue Anwendung registrieren
1209 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1211 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1212 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1213 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1214 allow_write_api: Karte ändern
1215 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1216 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1217 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1218 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1219 edit: Details bearbeiten
1221 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1222 secret: "Geheimnis:"
1223 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1224 title: OAuth-Details für %{app_name}
1225 url: "Tokenanfrage-URL:"
1227 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1230 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1231 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1232 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1233 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1234 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1235 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1236 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1237 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1238 user_page_link: Benutzerseite
1240 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1241 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1242 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1244 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1245 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1246 project_name: OpenStreetMap Projekt
1247 permalink: Permanentlink
1248 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1249 shortlink: Shortlink
1252 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1255 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1256 allotments: Kleingartenanlage
1260 bridge: Dicker Rand = Brücke
1262 brownfield: Industriebrachfläche
1263 building: Besonderes Gebäude
1270 commercial: Gewerbegebiet
1272 - öffentliche Grünfläche
1274 construction: Straße im Bau
1275 cycleway: Fahrradweg
1276 destination: Nur für Anrainer
1277 farm: Landwirtschaft
1282 industrial: Industriegebiet
1286 military: Militärgebiet
1289 permissive: Eingeschänkter Zugang
1291 primary: Bundesstraße
1292 private: Privater Zugang
1294 reserve: Naturschutzgebiet
1295 resident: Wohngebiet
1296 retail: Einkaufszentrum
1298 - Start- und Landebahn
1303 secondary: Landes-, Kreisstraße
1309 tourist: Touristenattraktion
1310 track: Wald-, Feldweg
1314 trunk: Schnellstraße
1315 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1316 unclassified: Straße
1317 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1321 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1323 where_am_i: Wo bin ich?
1324 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1327 search_results: Suchergebnisse
1330 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1333 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1334 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1336 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1338 description: "Beschreibung:"
1339 download: herunterladen
1341 filename: "Dateiname:"
1342 heading: Track %{name} bearbeiten
1346 save_button: Speichere Änderungen
1347 start_coord: "Startkoordinate:"
1349 tags_help: Trennung durch Komma
1350 title: Track %{name} bearbeiten
1351 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1352 visibility: "Sichtbarkeit:"
1353 visibility_help: Was heißt das?
1355 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1356 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1357 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1358 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1360 made_public: veröffentlichter Track
1362 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1363 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1364 title: Benutzer nicht gefunden
1366 heading: GPX Speicher Offline
1367 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1369 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1371 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1373 count_points: "%{count} Punkte"
1375 edit_map: Karte bearbeiten
1376 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1383 trace_details: Track-Details
1384 trackable: VERFOLGBAR
1385 view_map: Karte anzeigen
1387 description: "Beschreibung:"
1389 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1391 tags_help: Trennung durch Komma
1392 upload_button: Hochladen
1393 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1394 visibility: "Sichtbarkeit:"
1395 visibility_help: Was heißt das?
1397 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1398 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1399 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1400 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1406 showing_page: Seite %{page}
1408 delete_track: Diesen Track löschen
1409 description: "Beschreibung:"
1410 download: herunterladen
1412 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1413 filename: "Dateiname:"
1414 heading: Track %{name} betrachten
1420 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1422 title: Track %{name} betrachten
1423 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1424 uploaded: "Hochgeladen am:"
1425 visibility: "Sichtbarkeit:"
1427 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1428 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1429 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1430 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1434 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1435 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1436 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1437 link text: Worum handelt es sich?
1438 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1439 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1440 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1441 delete image: Aktuelles Bild löschen
1442 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1443 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1444 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1445 home location: "Standort:"
1447 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1448 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1449 latitude: "Breitengrad:"
1450 longitude: "Längengrad:"
1451 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1452 my settings: Eigene Einstellungen
1453 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1454 new image: Bild einfügen
1455 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1457 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1458 link text: Worum handelt es sich?
1460 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1461 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1462 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1464 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1465 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1466 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1467 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1468 enabled link text: Was bedeutet dies?
1469 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1470 public editing note:
1471 heading: Öffentliches Bearbeiten
1472 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1473 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1474 return to profile: Zurück zum Profil
1475 save changes button: Änderungen speichern
1476 title: Benutzerkonto bearbeiten
1477 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1479 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1480 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1482 heading: Benutzerkonto bestätigen
1483 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1484 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1485 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1486 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1489 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1490 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1491 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1492 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1494 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1495 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1497 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1499 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1501 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1502 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1504 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1506 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1507 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1508 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1509 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1512 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1513 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1514 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1515 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1516 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1518 login_button: Anmelden
1519 lost password link: Passwort vergessen?
1520 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1521 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1522 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1523 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1524 openid: "%{logo} OpenID:"
1525 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1526 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1527 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1530 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1531 title: Mit AOL anmelden
1533 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1534 title: Mit Google anmelden
1536 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1537 title: Mit myOpenID anmelden
1539 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1540 title: Mit OpenID anmelden
1542 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1543 title: Mit Wordpress anmelden
1545 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1546 title: Mit Yahoo! anmelden
1547 password: "Passwort:"
1548 register now: Jetzt registrieren
1549 remember: "Anmeldedaten merken:"
1551 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1552 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1553 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1555 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1556 logout_button: Abmelden
1559 email address: "E-Mail-Adresse:"
1560 heading: Passwort vergessen?
1561 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1562 new password button: Passwort zurücksetzen
1563 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1564 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1565 title: Passwort vergessen
1567 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1568 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1569 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1571 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1572 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1573 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1575 display name: "Benutzername:"
1576 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1577 email address: "E-Mail-Adresse:"
1578 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1579 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1580 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1581 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1582 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1583 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1584 openid: "%{logo} OpenID:"
1585 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1586 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1587 password: "Passwort:"
1588 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1589 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1590 title: Benutzerkonto erstellen
1591 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1593 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1594 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1595 title: Benutzer nicht gefunden
1598 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1599 your location: Eigener Standort
1601 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1602 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1604 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1605 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1606 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1607 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1608 password: "Passwort:"
1609 reset: Passwort zurücksetzen
1610 title: Passwort zurücksetzen
1612 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1614 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1615 heading: Benutzerkonto gesperrt
1616 title: Benutzerkonto gesperrt
1617 webmaster: Webmaster
1620 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1621 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1623 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1624 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1628 rest_of_world: Rest der Welt
1629 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1630 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1631 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1632 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1634 activate_user: Benutzer aktivieren
1635 add as friend: Als Freund hinzufügen
1636 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1637 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1638 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1639 blocks on me: Erhaltene Sperren
1640 comments: Kommentare
1642 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1643 create_block: Diesen Nutzer sperren
1644 created from: "erstellt aus:"
1645 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1646 ct declined: Abgelehnt
1647 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1648 ct undecided: Unentschlossen
1649 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1650 delete_user: Benutzer löschen
1651 description: Beschreibung
1653 edits: Bearbeitungen
1654 email address: "E-Mail-Adresse:"
1655 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1656 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1657 hide_user: Benutzer verstecken
1658 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1659 km away: "%{count} km entfernt"
1660 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1661 m away: "%{count} m entfernt"
1662 mapper since: "Mapper seit:"
1663 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1664 my comments: Eigene Kommentare
1665 my diary: Eigener Blog
1666 my edits: Eigene Bearbeitungen
1667 my settings: Eigene Einstellungen
1668 my traces: Eigene Tracks
1669 nearby users: Anwender in der Nähe
1670 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1671 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1672 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1673 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1674 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1675 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1676 remove as friend: Als Freund entfernen
1678 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1680 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1681 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1682 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1684 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1685 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1686 send message: Nachricht senden
1687 settings_link_text: Einstellungen
1688 spam score: "Spam-Bewertung:"
1691 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1692 user location: Standort des Benutzers
1693 your friends: Eigene Freunde
1696 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1697 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1698 title: Sperre durch %{name}
1700 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1701 heading: Liste der Sperren für %{name}
1702 title: Sperren für %{name}
1704 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1705 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1706 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1708 back: Alle Sperren anzeigen
1709 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1710 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1711 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1712 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1713 show: Diese Sperre anzeigen
1714 submit: Sperre aktualisieren
1715 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1717 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1718 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1719 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1721 time_future: Endet in %{time}.
1722 time_past: Endete vor %{time}
1723 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1725 empty: Noch nie gesperrt.
1726 heading: Liste der Benutzersperren
1727 title: Benutzersperren
1729 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1730 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1732 back: Alle Sperren anzeigen
1733 heading: Sperre für %{name} einrichten
1734 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1735 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1736 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1737 submit: Sperre einrichten
1738 title: Sperre für %{name} einrichten
1739 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1740 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1742 back: Zurück zur Übersicht
1743 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1745 confirm: Bist du sicher?
1746 creator_name: Urheber
1747 display_name: Gesperrter Benutzer
1749 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1750 reason: Grund der Sperre
1752 revoker_name: Aufgehoben von
1757 other: "%{count} Stunden"
1759 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1760 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1761 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1762 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1764 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1765 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1767 back: Alle Sperren anzeigen
1768 confirm: Bist du sicher?
1770 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1771 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1772 reason: "Grund der Sperre:"
1774 revoker: "Aufgehoben von:"
1777 time_future: Endet in %{time}
1778 time_past: Geendet vor %{time}
1779 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1781 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1782 success: Block aktualisiert.
1785 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1786 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1787 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1788 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1790 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1792 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1793 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1794 title: Bestätige Rollenzuordnung
1796 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1798 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1799 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1800 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung