1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
255 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262 in_changeset: Paket sprememb
264 no_comment: (brez komentarja)
266 download_xml: Prenesi XML
267 view_history: Ogled zgodovine
268 view_details: Prikaz podrobnosti
269 location: 'Lokacija:'
271 title: 'Paket sprememb: %{id}'
273 node: Vozlišč (%{count})
274 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
276 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
277 relation: Zveze (%{count})
278 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
279 comment: Komentarji (%{count})
280 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 changesetxml: Paket sprememb XML
284 osmchangexml: osmChange XML
286 title: Paket sprememb %{id}
287 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
288 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
290 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
293 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
294 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
296 title_html: 'Pot: %{name}'
297 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
300 one: del poti %{related_ways}
301 other: del poti %{related_ways}
303 title_html: 'Zveza: %{name}'
304 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
308 two: '%{count} člana'
309 few: '%{count} člani'
310 other: '%{count} članov'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
318 entry_html: Povezava %{relation_name}
319 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
322 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
327 changeset: Paket sprememb
330 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
335 changeset: Paket sprememb
338 redaction: Redakcija %{id}
339 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
340 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
346 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
347 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
348 load_data: Naloži podatke
349 loading: Nalaganje ...
353 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
354 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
356 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
357 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
358 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
360 title: 'Opomba: %{id}'
361 new_note: Nova opomba
363 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
364 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
366 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
376 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 report: Prijavi to opombo
381 title: Poišči značilnosti
382 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
383 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
384 enclosing: Vsebujoče značilnosti
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Stran %{page}
392 no_edits: (brez urejanj)
393 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
396 saved_at: Shranjeno ob
401 title: Paketi sprememb
402 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
403 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
404 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
405 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
406 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
407 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
408 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
409 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
410 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
411 load_more: Naloži več
413 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
416 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
417 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
419 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
420 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
423 km away: oddaljen %{count} km
424 m away: oddaljen %{count} m
426 your location: Vaša lokacija
427 nearby mapper: Bližnji kartograf
430 edit_your_profile: Uredi profil
431 my friends: Moji prijatelji
432 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
433 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
434 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
436 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
437 friends_diaries: dnevniki prijateljev
438 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
439 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
442 title: Nov zapis v dnevnik
445 use_map_link: Uporabi zemljevid
447 title: Dnevniki uporabnikov
448 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
449 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
450 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
451 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
452 new: Nov zapis v dnevnik
453 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
454 my_diary: Moj dnevnik
455 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
456 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
457 older_entries: Starejši zapisi
458 newer_entries: Novejši zapisi
460 title: Uredi zapis v dnevnik
461 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
463 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
464 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
465 leave_a_comment: Napiši komentar
466 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
469 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
470 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
471 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
472 in povezavo, ki ste jo kliknili.
474 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
475 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
476 comment_link: Komentiraj ta vnos
477 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
479 one: '%{count} komentar'
480 two: '%{count} komentarja'
481 zero: Brez komentarjev
482 few: '%{count} komentarji'
483 other: '%{count} komentarjev'
484 edit_link: Uredi ta vnos
485 hide_link: Skrij ta vnos
487 report: Prijavi ta vnos
489 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
490 hide_link: Skrij ta komentar
491 unhide_link: Razkrij ta komentar
493 report: Prijavi ta komentar
495 location: 'Lokacija:'
500 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
501 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
503 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
504 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
506 title: Dnevnik OpenStreetMap
507 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
512 newer_comments: Novejši komentarji
513 older_comments: Starejši komentarji
516 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
517 button: Dodaj prijatelja
518 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
519 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
520 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
522 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
523 button: Odstrani prijatelja
524 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
525 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
529 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
530 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 search_osm_nominatim:
541 chair_lift: Sedežnica
543 gondola: Kabinska žičnica
544 platter: Vlečnica s krožnički
546 station: Žičniška postaja
547 t-bar: Vlečnica s sidri
550 airstrip: Vzletna steza
551 apron: Letališka ploščad
555 runway: Vzletna steza
559 animal_shelter: Zavetišče za živali
560 arts_centre: Umetnostni center
566 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
567 bicycle_rental: Izposoja koles
568 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
569 biergarten: Pivski vrt
570 boat_rental: Najem čolna
572 bureau_de_change: Menjalnica
573 bus_station: Avtobusna postaja
575 car_rental: Rent-a-car
576 car_sharing: Souporaba avtomobila
577 car_wash: Avtopralnica
579 charging_station: Polnilna postaja
580 childcare: Varstvo otrok
585 community_centre: Center skupnosti
587 crematorium: Krematorij
588 dentist: Zobozdravnik
590 drinking_water: Pitna voda
591 driving_school: Avtošola
592 embassy: Veleposlaništvo
593 fast_food: Hitra hrana
594 ferry_terminal: Trajekt
595 fire_station: Gasilska postaja
596 food_court: Prehrambeni prostor
598 fuel: Bencinska črpalka
599 gambling: Igre na srečo
600 grave_yard: Pokopališče
602 hunting_stand: Lovska preža
604 internet_cafe: Internetna kavarna
606 language_school: Jezikovna šola
610 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
611 music_school: Glasbena šola
612 nightclub: Nočni klub
613 nursing_home: Dom starejših občanov
615 parking_entrance: Vhod v parkirišče
616 parking_space: Parkirno mesto
618 place_of_worship: Verski hram
620 post_box: Poštni nabiralnik
624 public_bath: Kopališče
625 public_building: Javne zgradba
626 recycling: Reciklirna točka
627 restaurant: Restavracija
631 social_centre: Socialni center
632 social_facility: Socialni objekt
636 telephone: Telefonska govorilnica
639 townhall: Mestna hiša
641 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
642 vending_machine: Avtomat
643 veterinary: Veterinarska klinika
644 village_hall: Vaško središče
645 waste_basket: Koš za odpadke
646 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
647 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
648 water_point: Pitna voda
650 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
651 administrative: Upravna meja
653 national_park: Nacionalni Park
654 political: Meja volilnega okraja
655 protected_area: Zavarovano področje
659 suspension: Viseči most
664 apartments: Stanovanjski blok
668 church: Cerkveno poslopje
669 commercial: Poslovna zgradba
670 construction: Stavba v gradnji
671 dormitory: Študentski dom
672 duplex: Dvostanovanjska hiša
676 greenhouse: Rastlinjak
678 hospital: Poslopje bolnišnice
679 hotel: Poslopje hotela
682 industrial: Industrijski objekt
683 kindergarten: Poslopje vrtca
684 office: Poslovna stavba
685 public: Javna zgradba
686 residential: Stanovanjska stavba
687 retail: Trgovina na drobno
691 semidetached_house: Dvojček
696 train_station: Poslopje železniške postaje
708 dressmaker: Šiviljstvo
709 electrician: Elektrikar
710 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
712 glaziery: Steklarstvo
714 photographer: Fotograf
719 stonemason: Kamnoseštvo
721 winery: Vinogradništvo
725 access_point: Zbirno mesto
726 ambulance_station: Reševalna postaja
727 assembly_point: Zbirno mesto
728 defibrillator: Defibrilator
729 fire_extinguisher: Gasilni aparat
730 landing_site: Mesto za pristanek v sili
734 abandoned: Opuščena cesta
735 bridleway: Jahalna pot
736 bus_guideway: Turistični avtobus
737 bus_stop: Avtobusna postaja
738 construction: Cesta v izgradnji
739 cycleway: Kolesarska steza
741 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
742 emergency_bay: Odstavna niša
745 give_way: Znak Nimate prednosti
746 living_street: Ulica z umirjenim prometom
747 milestone: Kilometerski kamen
749 motorway_junction: Avtocestno križišče
750 motorway_link: Avtocestni priključek
751 passing_place: Izogibališče
753 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
755 primary: Glavna cesta
756 primary_link: Priključek na glavno cesto
757 proposed: Predlagana cesta
759 residential: Stanovanjska cesta
760 rest_area: Počivališče
761 road: Nedoločena cesta
762 secondary: Regionalna cesta
763 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
764 service: Servisna cesta
765 services: Avtocestno postajališče
766 speed_camera: Hitrostna kamera
769 street_lamp: Ulična svetilka
770 tertiary: Lokalna cesta
771 tertiary_link: Terciarna cesta
773 traffic_mirror: Prometno ogledalo
774 traffic_signals: Prometna signalizacija
776 trunk_link: Priključek na hitro cesto
777 turning_loop: Obračališče
778 unclassified: Neopredeljena cesta
781 archaeological_site: Arheološko najdišče
783 boundary_stone: Mejni kamen
784 building: Zgodovinska stavba
788 city_gate: Mestna vrata
789 citywalls: Mestno obzidje
791 heritage: Kulturna dediščina
796 mine_shaft: Rudniški jašek
798 roman_road: Rimska cesta
800 rune_stone: Runski kamen
804 wayside_chapel: Obcestna kapelica
806 wayside_shrine: Kapelica
812 basin: Čistilni bazen
813 brownfield: Gradbišče
814 cemetery: Pokopališče
815 commercial: Poslovna cona
816 conservation: Zaščiteno področje
817 construction: Gradbišče
819 farmland: Kmetijsko zemljišče
824 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
825 industrial: Industrijsko podočje
828 military: Vojaško področje
833 recreation_ground: Rekreacijsko področje
835 reservoir_watershed: Vodno zajetje
836 residential: Stanovanjsko področje
838 village_green: Zelenica
842 beach_resort: kopališče
843 bird_hide: Ptičja opazovalnica
844 common: Javno zemljišče
845 dance: Plesna dvorana
847 fishing: Ribolovno področje
848 fitness_centre: Fitnes center
849 fitness_station: Fitnes center
851 golf_course: Igrišče za golf
852 horse_riding: Jahanje
855 miniature_golf: Mini golf
856 nature_reserve: Naravni rezervat
858 pitch: Športno igrišče
859 playground: Otroško igrišče
860 recreation_ground: Rekreacijsko področje
864 sports_centre: Športni center
868 water_park: Vodni park
872 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
878 communications_tower: Oddajnik
883 flagpole: Zastavni drog
884 lighthouse: Svetilnik
887 mineshaft: Rudniški jašek
888 petroleum_well: Naftna vrtina
891 pumping_station: Črpališče
893 snow_cannon: Snežni top
897 wastewater_plant: Čistilna naprava
898 watermill: Vodno kolo
899 water_tower: Vodni stolp
904 airfield: Vojaško letališče
915 cave_entrance: Vhod v jamo
955 accountant: Računovodstvo
956 administrative: Administracija
957 advertising_agency: Oglaševalska agencija
959 association: Združenje
961 educational_institution: Izobraževalna ustanova
962 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
963 estate_agent: Nepremičninska agencija
964 government: Vladni urad
965 insurance: Zavarovalnica
969 tax_advisor: Davčni svetovalec
970 telecommunication: Telekomunikacijski urad
971 travel_agent: Potovalna agencija
985 isolated_dwelling: Osamljena hiša
986 locality: Krajevno ime
988 neighbourhood: Mestna četrt
989 postcode: Poštna številka
994 state: 'Zvezna država (ZDA):'
995 subdivision: Pododdelek
1001 abandoned: Opuščena železnica
1002 construction: Železnica v izgradnji
1003 disused: Opuščena železnica
1004 funicular: Žična vzpenjača
1005 halt: Železniško postajališče
1006 junction: Križišče železnic
1007 level_crossing: Prehod
1008 light_rail: Mestna železnica
1009 miniature: Miniaturna železnica
1011 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1012 platform: Železniški peron
1013 preserved: Ohranjena železniška proga
1014 proposed: Predlagana železnica
1016 station: Železniška postaja
1017 stop: Železniško postajališče
1018 subway: Podzemna železnica
1019 subway_entrance: Vhod na podzemno
1022 tram_stop: Tramvajska postaja
1023 yard: Železniško dvorišče
1025 agrarian: Kmetijska trgovina
1026 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1027 antiques: Starinarna
1028 appliance: Trgovina z belo tehniko
1029 art: Prodajna galerija
1031 beauty: Salon lepote
1032 beverages: Trgovina pijač
1033 bicycle: Kolesarska trgovina
1034 bookmaker: Knjigovez
1038 car: Avtomobilski salon
1039 car_parts: Avtomobilski deli
1040 car_repair: Avtoservis
1041 carpet: Prodajalna preprog
1042 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1044 clothes: Trgovina z oblekami
1045 computer: Računalniška trgovina
1046 confectionery: Slaščičarna
1047 convenience: Minimarket
1049 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1050 deli: Delikatesna trgovina
1051 department_store: Trgovska hiša
1053 doityourself: Orodjarna
1054 dry_cleaning: Čistilnica
1055 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1056 electronics: Trgovina z elektroniko
1057 erotic: Erotična trgovina
1058 estate_agent: Nepremičninska agencija
1059 farm: Kmečka trgovina
1060 fashion: Modna trgovina
1061 florist: Cvetličarna
1062 food: Prehrambena trgovina
1063 funeral_directors: Pogrebni zavod
1065 garden_centre: Vrtni center
1066 general: Trgovina z mešanim blagom
1067 gift: Prodajalna daril
1068 greengrocer: Sadje in zelenjava
1069 grocery: Živilska trgovona
1070 hairdresser: Frizerski salon
1072 hifi: Trgovina z avdio opremo
1073 jewelry: Draguljarna
1074 kiosk: Kiosk prodajalna
1076 locksmith: Ključavničar
1078 mall: Trgovski center
1080 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1081 motorcycle: Trgovina z motorji
1082 music: Trgovina z glasbo
1083 musical_instrument: Glasbena trgovina
1086 organic: Trgovina z ekološko hrano
1087 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1088 paint: Trgovina z barvami
1089 pawnbroker: Zastavljalnica
1090 perfumery: Parfumerija
1091 pet: Trgovina za male živali
1093 seafood: Morska hrana
1094 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1095 shoes: Trgovina s čevlji
1096 sports: Športna trgovina
1097 stationery: Papirnica
1098 supermarket: Supermarket
1100 ticket: Prodaja vstopnic
1101 toys: Trgovina igrač
1102 travel_agency: Potovalna agencija
1109 apartment: Počitniški apartma
1111 attraction: Zanimivost
1112 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1116 chalet: Počitniška hišica
1118 guest_house: Penzion
1121 information: Informacije
1124 picnic_site: Prostor za piknike
1125 theme_park: Zabaviščni park
1126 viewpoint: Razgledna točka
1129 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1130 culvert: Podzemni kanal
1133 artificial: Umetni vodotok
1134 boatyard: Ladjedelnica
1137 derelict_canal: Zapuščen prekop
1141 lock: Velika zapornica
1142 lock_gate: Zapornica
1152 level2: Državna meja
1154 level4: Meja pokrajine
1156 level6: Meja upravne enote
1160 level10: Meja predmestja
1161 level11: Meja soseske
1167 no_results: Ni zadetkov
1168 more_results: Več zadetkov
1173 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1175 last_updated: Zadnja posodobitev
1176 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1182 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1186 reopen: Ponovno odpri
1187 read_reports: Prebrana poročila
1188 new_reports: Nova poročila
1191 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1194 title_html: Prijavi %{link}
1196 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1204 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1205 vandal_label: Uporabnik je vandal
1211 alt_text: OpenStreetMap logotip
1215 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1216 sign_up: Ustvari račun
1217 start_mapping: Začnite kartirati
1218 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1224 export_data: Izvoz podatkov
1225 gps_traces: Sledi GPS
1226 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1227 user_diaries: Dnevnik
1228 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1229 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1230 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1231 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1232 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1233 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1234 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1235 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1237 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238 partners_partners: partnerji
1240 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1242 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1243 trenutno dostopna le za branje.
1244 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1247 copyright: Avtorske pravice
1249 community_blogs: Blogi skupnosti
1250 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1251 foundation: Fundacija
1252 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1254 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1255 text: Prispevajte finančna sredstva
1256 learn_more: Več o tem
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1261 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1262 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1264 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1265 ali odgovorite na %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1268 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1270 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1272 friendship_notification:
1273 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1275 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1277 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1279 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1283 loaded_successfully: |-
1284 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1285 %{possible_points} točk.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1288 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1289 greeting: Pozdravljeni!
1290 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1291 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1292 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1293 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1296 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1297 greeting: Pozdravljeni,
1298 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1299 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1300 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1301 potrditev spremembe.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1304 greeting: Pozdravljeni,
1305 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1306 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1307 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Brezimni uporabnik
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1316 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1318 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1319 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1323 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1325 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1326 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1332 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1334 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1335 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1336 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1339 greeting: Pozdravljeni,
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1345 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1346 sprememb ustvarjen %{time}'
1347 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1348 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1349 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1350 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1351 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1354 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1355 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1356 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1357 boste lahko začeli kartirati.
1358 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1361 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1362 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1363 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1364 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1367 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1369 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1370 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1371 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1373 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1374 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1375 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1378 title: Prejeta pošta
1379 my_inbox: Moja prejeta
1380 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1382 few: '%{count} nova sporočila'
1383 one: '%{count} novo sporočilo'
1384 two: '%{count} novi sporočili'
1385 other: '%{count} novih sporočil'
1387 few: '%{count} stara sporočila'
1388 one: '%{count} staro sporočilo'
1389 two: '%{count} stari sporočili'
1390 other: '%{count} starih sporočil'
1394 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1395 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1398 unread_button: Označi kot neprebrano
1399 read_button: Označi kot prebrano
1400 reply_button: Odgovori
1401 destroy_button: Izbriši
1403 title: Pošiljanje sporočila
1404 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1407 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1409 message_sent: Sporočilo poslano
1410 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1411 jih poskušate poslati še več.
1413 title: Ni tega sporočila
1414 heading: Ni tega sporočila
1415 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1417 title: Poslana pošta
1419 few: Imate %{count} poslana sporočila
1420 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1421 two: Imate %{count} poslani sporočili
1422 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1426 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1427 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1428 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1430 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1431 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1433 title: Branje sporočila
1437 reply_button: Odgovori
1438 unread_button: Označi kot neprebrano
1439 destroy_button: Izbriši
1442 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1443 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1444 sent_message_summary:
1445 destroy_button: Izbriši
1447 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1448 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1450 destroyed: Sporočilo izbrisano
1453 title: pozabljeno geslo
1454 heading: Ste pozabili geslo?
1455 email address: 'E-poštni naslov:'
1456 new password button: Pošlji mi novo geslo
1457 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1458 povezavo za ponastavitev gesla.
1459 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1460 novega gesla je že na poti.
1461 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1464 title: Ponastavitev gesla
1465 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1466 reset: Ponastavitev gesla
1467 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1468 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1474 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1475 update_success_flash:
1476 message: Nastavitve posodobljene.
1480 save: Posodobi profil
1484 gravatar: Uporabi Gravatar
1485 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1486 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1487 disabled: Gravatar je onemogočen.
1488 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1489 new image: Dodaj sliko
1490 keep image: Obdrži trenutno sliko
1491 delete image: Odstrani trenutno sliko
1492 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1493 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1494 home location: Domača lokacija
1495 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1496 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1498 success: Profil posodobljen.
1499 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1504 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1506 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1507 remember: Zapomni si me
1508 lost password link: Ste pozabili geslo?
1509 login_button: Prijava
1510 register now: Registrirajte se
1511 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1512 uporabniškim imenom in geslom:'
1513 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1514 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1515 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1517 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1518 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1519 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1520 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1521 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1522 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1523 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1524 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1525 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1526 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1529 title: Prijava z OpenID
1530 alt: Prijava s povezavo OpenID
1532 title: Prijava z Googlom
1533 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1535 title: Prijavi se s Facebookom
1536 alt: Prijavi se z računom Facebook
1538 title: Prijavi se z Windows Live
1539 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1541 title: Vpis z GitHub-om
1542 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1544 title: Prijavi se z Wikipedio
1545 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1547 title: Prijava z Wordpressom
1548 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1550 title: Prijavi se z AOL-om
1551 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1554 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1555 logout_button: Odjava
1560 subheading: Podnaslov
1561 unordered: Neoštevilčen seznam
1562 ordered: Oštevilčen seznam
1564 second: Drugi predmet
1568 alt: nadomestno besedilo
1576 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1578 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1579 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1580 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1581 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1582 legal_title: Legalno
1583 partners_title: Partnerji
1586 title: O tem prevodu
1587 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1588 besedilo na angleški strani
1589 english_link: angleškim izvirnikom
1592 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1593 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1594 native_link: Slovensko verzijo
1595 mapping_link: začnete kartirati
1597 title_html: Avtorske pravice in licenca
1598 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1599 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1600 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1601 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1602 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1603 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1604 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1605 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1606 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1607 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1608 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1609 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1610 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1611 contributors_title_html: Naši sodelavci
1612 contributors_si_html: |-
1613 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1614 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1615 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1616 contributors_footer_1_html: |-
1617 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1618 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1619 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1620 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1622 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1623 Javascript-a onemogočeno.
1624 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1625 permalink: Trajna povezava
1626 shortlink: Kratka povezava
1627 createnote: Dodajte opombo
1629 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1630 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1631 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1633 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1634 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1635 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1636 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1637 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1638 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1639 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1643 area_to_export: Področje za izvoz
1644 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1645 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1646 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1647 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1648 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1650 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1651 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1653 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1654 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1655 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1656 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1659 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1662 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1665 title: Prenosi Geofabrik
1666 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1668 title: Izvlečki Metro
1669 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1672 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1677 image_size: Velikost slike
1679 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1683 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1684 export_button: Izvozi
1686 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1688 title: Kako pomagati
1690 title: Pridružite se skupnosti
1692 title: Drugi pomisleki
1694 title: Iskanje pomoči
1695 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1696 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1699 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1700 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1702 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1703 title: Vodnik za začetnike
1704 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1706 url: https://help.openstreetmap.org/
1707 title: Forum za pomoč
1708 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1709 vprašanj in odgovorov.
1711 title: Poštni seznami
1712 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1718 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1722 title: Za organizacije
1724 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1725 title: Wiki OpenStreetMap
1726 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1728 search_results: Rezultati iskanja
1732 get_directions: Pridobite navodila za pot
1733 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1736 where_am_i: Kje je to?
1737 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1739 reverse_directions_text: Obrni smer
1744 main_road: Glavna cesta
1746 primary: Glavna cesta
1747 secondary: Regionalna cesta
1748 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1750 bridleway: Jahalna pot
1751 cycleway: Kolesarska steza
1752 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1753 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1754 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1757 subway: Podzemna železnica
1765 - Vzletno-pristajalna steza
1770 admin: Upravna razmejitev
1773 golf: Igrišče za golf
1779 retail: Trgovsko področje
1780 industrial: Industrijsko področje
1781 commercial: Poslovno področje
1782 heathland: Grmičevje
1787 brownfield: Gradbišče
1788 cemetery: Pokopališče
1790 pitch: Športno igrišče
1791 centre: Športni center
1792 reserve: Naravni rezervat
1793 military: Vojaško področje
1797 building: Pomembna zgradba
1798 station: Železniška postaja
1802 tunnel: Črtkana obroba = predor
1803 bridge: Krepka obroba = most
1804 private: Zasebni dostop
1805 destination: Dovoljeno za dostavo
1806 construction: Ceste v gradnji
1807 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1808 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1812 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1813 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1814 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1817 title: Kaj je na zemljevidu
1818 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1819 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1820 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1821 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1822 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1823 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1825 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1827 besed, ki vam bodo prišle prav.
1828 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1829 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1830 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1832 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1834 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1835 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1839 title: Imate kakšno vprašanja?
1840 paragraph_1_html: |-
1841 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1842 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1843 start_mapping: Začnite kartirati
1845 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1846 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1847 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1849 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1850 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1851 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1852 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1855 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1856 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1857 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1858 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1861 upload_trace: Naloži sled GPS
1862 visibility_help: kaj to pomeni?
1865 upload_trace: Naloži sled GPS
1866 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1867 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1868 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1870 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1871 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1873 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1874 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1875 tudi drugi uporabniki.
1878 title: Urejanje sledi %{name}
1879 heading: Urejanje sledi %{name}
1880 visibility_help: kaj to pomeni?
1884 title: Prikaz sledi %{name}
1885 heading: Prikaz sledi %{name}
1886 pending: V ČAKALNI VRSTI
1887 filename: 'Datoteka:'
1889 uploaded: 'Poslano:'
1891 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1895 description: 'Opis:'
1898 edit_trace: Uredi to sled
1899 delete_trace: Izbriši to sled
1900 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1901 visibility: 'Vidljivost:'
1902 confirm_delete: Izbriši to sled?
1904 showing_page: Stran %{page}
1905 older: Starejše sledi
1906 newer: Novejše sledi
1908 pending: V ČAKALNI VRSTI
1911 two: '%{count} točki'
1912 few: '%{count} točke'
1913 other: '%{count} točk'
1915 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1916 view_map: Ogled zemljevida
1917 edit_map: Uredi zemljevid
1919 identifiable: DOLOČLJIVA
1921 trackable: SLEDLJIVA
1925 public_traces: Javne sledi GPS
1926 my_traces: Moje sledi GPS
1927 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1928 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1929 tagged_with: z oznako %{tags}
1930 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1931 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1933 upload_trace: Naloži sled GPS
1935 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1937 made_public: Sled je postala javna
1939 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1941 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1942 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1944 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1946 description_with_count:
1947 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1948 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1949 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1950 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1952 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1954 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1955 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1957 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1959 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1960 stran, če želite izvedeti več.
1961 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1962 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1963 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1966 title: Dovoli dostop do vašega računa
1967 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1968 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1969 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1970 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1971 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1972 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1973 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1975 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1976 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1977 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1978 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1979 grant_access: Odobri dostop
1981 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1982 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1984 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1986 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1987 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1989 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1991 write_api: Spreminjanje zemljevida
1994 title: Registriraj novo aplikacijo
1996 title: Urejanje aplikacije
1998 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1999 key: 'Uporabnikov ključ:'
2000 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2001 url: 'URL zahteve žetona:'
2002 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2003 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2004 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2005 edit: Urejanje podrobnosti
2006 delete: Izbriši odjemalca
2007 confirm: Ali ste prepričani?
2008 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2010 title: Moje nastavitve OAuth
2011 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2012 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2013 application: Ime aplikacije
2016 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2017 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2018 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2019 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2021 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2022 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2024 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2026 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2028 flash: Registriracija uspešna
2030 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2032 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2033 oauth2_applications:
2036 permissions: Dovoljenja
2043 permissions: Dovoljenja
2044 oauth2_authorizations:
2048 title: Zgodila se je napaka
2049 oauth2_authorized_applications:
2051 permissions: Dovoljenja
2055 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2056 uporabniškega računa.
2057 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2058 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2059 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2061 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2063 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2064 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2065 email address: 'E-poštni naslov:'
2066 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2067 display name: 'Prikazno ime:'
2068 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2069 kasneje v nastavitvah.
2070 external auth: Overitev tretje osebe
2071 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2072 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2073 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2074 continue: Registracija
2075 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2079 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2080 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2081 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2083 consider_pd_why: kaj je to?
2084 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2085 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2087 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2089 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2090 nove "Contributor Terms".
2091 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2095 rest_of_world: Ostali svet
2097 title: Ni tega uporabnika
2098 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2099 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2100 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2103 my diary: Moj dnevnik
2104 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2105 my edits: Moji prispevki
2106 my traces: Moje sledi
2107 my notes: Moje beležke
2108 my messages: Sporočila
2109 my profile: Moj profil
2110 my settings: Moje nastavitve
2111 my comments: Moje pripombe
2112 blocks on me: Blokade mene
2113 blocks by me: Moje blokade
2114 edit_profile: Uredi profil
2115 send message: Pošlji sporočilo
2119 notes: Beležke na zemljevidu
2120 remove as friend: Odstrani prijatelja
2121 add as friend: Dodaj med prijatelje
2122 mapper since: 'Kartograf od:'
2123 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2124 ct undecided: Neodločen
2125 ct declined: Zavrnjeni
2126 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2127 email address: 'E-poštni naslov:'
2128 created from: 'Ustvarjen iz:'
2130 spam score: 'Rezultat spama:'
2132 user location: Lokacija uporabnika
2134 administrator: Ta uporabnik je administrator
2135 moderator: Ta uporabnik je moderator
2137 administrator: Dodeli administratorski dostop
2138 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2140 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2141 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2142 block_history: Dejavne blokade
2143 moderator_history: Dane blokade
2145 create_block: Blokiraj uporabnika
2146 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2147 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2148 confirm_user: Potrdi uporabnika
2149 hide_user: Skrij uporabnika
2150 unhide_user: Prikaži uporabnika
2151 delete_user: Izbriši uporabnika
2153 report: Prijavi tega uporabnika
2155 title: Urejanje uporabniškega računa
2156 my settings: Moje nastavitve
2157 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2158 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2160 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2161 link text: kaj je to?
2163 heading: Javno urejanje
2164 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2165 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2166 enabled link text: Kaj je to?
2167 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2169 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2170 public editing note:
2171 heading: Javno urejanje
2172 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2173 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2174 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2175 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2176 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2177 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2178 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2179 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2181 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2182 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2183 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2184 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2185 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2186 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2187 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2188 link text: Kaj je to?
2189 save changes button: Shrani spremembe
2190 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2191 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2192 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2193 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2195 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2197 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2202 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2203 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2204 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2205 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2206 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2207 hide: Skrij izbrane uporabnike
2208 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2210 title: Račun zaklenjen
2211 heading: Račun zaklenjen
2214 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2215 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2217 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2218 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2219 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2220 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2221 invalid_scope: Neveljaven obseg
2223 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2224 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2226 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2227 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2230 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2231 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2232 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2234 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2235 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2236 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2238 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2239 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2241 title: Potrdi preklic vloge
2242 heading: Potrdi preklic vloge
2243 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2245 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2246 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2249 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2250 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2252 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2253 back: Nazaj na kazalo
2255 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2256 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2257 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2258 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2259 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2260 back: Prikaži vse blokade
2262 title: Urejanje blokade za %{name}
2263 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2264 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2265 show: Prikaži blokado
2266 back: Prikaži vse blokade
2268 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2269 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2271 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2272 in jim daje razumen času odziva.
2273 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2274 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2276 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2277 success: Blokada posodobljena.
2279 title: Blokade uporabnika
2280 heading: Seznam blokad uporabnika
2281 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2283 title: Preklic blokade za %{block_on}
2284 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2285 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2286 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2287 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2289 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2291 time_future_html: Konča v %{time}.
2292 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2293 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2294 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2300 other: '%{count} ur'
2303 two: '%{count} dneva'
2305 other: '%{count} dni'
2307 title: Blokade uporabnika %{name}
2308 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2309 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2311 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2312 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2313 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2315 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2316 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2317 created: 'Ustvarjeno:'
2318 duration: 'Trajanje:'
2323 confirm: Ali ste prepričani?
2324 reason: 'Razlog blokiranja:'
2325 back: Prikaži vse blokade
2326 revoker: 'Preklical:'
2327 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2329 not_revoked: (ni preklicana)
2334 display_name: Blokiran uporabnik
2335 creator_name: Ustvarjalec
2336 reason: 'Razlog blokiranja:'
2338 revoker_name: Preklical
2339 showing_page: Stran %{page}
2341 previous: « Prejšnja
2344 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2345 heading: Opombe uporabnika %{user}
2346 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2348 creator: Ustvarjalec
2350 created_at: Ustvarjeno
2351 last_changed: Zadnja sprememba
2358 link: povezavo ali HTML
2360 short_link: Kr. povezavo
2361 geo_uri: URI lokacije
2363 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2367 short_url: Kratek URL
2368 include_marker: Vključi oznako
2369 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2370 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2371 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2372 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2374 report_problem: Prijavi težavo
2376 title: Ključ zemljevida
2377 tooltip: Ključ zemljevida
2378 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2384 title: Pokaži mojo lokacijo
2386 standard: Privzeta karta
2388 cycle_map: Kolesarska karta
2389 transport_map: Transportna karta
2391 opnvkarte: ÖPNVKarte
2393 header: Plasti zemljevida
2394 notes: Opombe na zemljevidu
2395 data: Podatki zemljevida
2396 gps: Javne sledi GPS
2397 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2399 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2400 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2402 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2403 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2404 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2405 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2406 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2407 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2408 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2409 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2413 subscribe: Naroči me
2414 unsubscribe: Odjavi me
2416 unhide_comment: razkrij
2419 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2420 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2421 opombo, kjer pojasnite problem.
2422 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2423 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2427 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2428 bi morale biti posamezno preverjene.
2431 reactivate: Znova aktiviraj
2432 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2434 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2435 nato pa kliknite tukaj.
2439 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2440 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2441 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2442 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2443 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2444 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2446 directions: Navodila
2449 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2450 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2452 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2453 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2454 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2455 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2456 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2458 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2460 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2461 %{name} proti %{directions}
2462 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2463 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2464 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2466 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2467 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2468 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2470 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2471 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2472 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2473 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2474 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2475 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2476 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2477 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2478 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2479 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2480 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2481 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2482 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2484 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2485 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2486 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2487 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2488 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2489 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2491 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2492 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2493 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2495 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2496 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2497 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2498 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2499 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2500 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2501 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2502 follow_without_exit: Sledite %{name}
2503 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2504 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2505 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2506 start_without_exit: Začnite na %{name}
2507 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2508 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2509 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2510 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2512 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2514 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2515 unnamed: neimenovano
2516 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2533 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2534 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2535 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2537 directions_from: Navodila za pot od tu
2538 directions_to: Navodila za pot do tu
2539 add_note: Tu dodaj opombo
2540 show_address: Prikaži naslov
2541 query_features: Poišči značilnosti
2542 centre_map: Premakni na sredino
2545 heading: Uredi redakcijo
2546 title: Uredi redakcijo
2548 empty: Ni redakcije za pokazati.
2549 heading: Seznam redakcij
2550 title: Seznam redakcij
2552 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2553 title: Ustvarite novo redakcijo
2555 description: 'Opis:'
2556 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2557 title: Prikazujem redakcijo
2558 user: 'Ustvarjalec:'
2559 edit: Uredi to redakcijo
2560 destroy: Odstrani to redakcijo
2561 confirm: Ali ste prepričani?
2563 flash: Redakcija ustvarjena.
2565 flash: Spremembe shranjene.
2567 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2568 tej redakciji, preden jo uničite.
2569 flash: Redakcija uničena.
2570 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.