1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
29 # Author: Mykola Swarnyk
33 # Author: Prima klasy4na
49 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 create: Додати коментар
68 create: Створити редакцію
69 update: Зберегти редакцію
72 update: Зберегти зміни
75 update: Оновити блокування
79 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
80 email_address_not_routable: недоступний
82 acl: Список контролю доступу
84 changeset_tag: Теґ набору змін
86 diary_comment: Коментарі щоденника
87 diary_entry: Запис щоденника
96 old_node_tag: Старий теґ точки
97 old_relation: Старий зв’язок
98 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
99 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
101 old_way_node: Стара точка лінії
102 old_way_tag: Старий теґ лінії
104 relation_member: Елемент зв’язку
105 relation_tag: Теґ зв’язку
109 tracepoint: Точка треку
112 user_preference: Налаштування користувача
113 user_token: Код підтвердження користувача
115 way_node: Точка лінії
119 name: Назва (Обов’язково)
120 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
121 callback_url: URL зворотного виклику
122 support_url: URL підтримки
123 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
124 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
125 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
126 allow_write_api: змінювати мапу
127 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
128 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
129 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 gpx_file: Завантажити GPX-файл
151 visibility: Видимість
162 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
163 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
165 auth_provider: Автентифікатор
166 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
168 email_confirmation: Підтвердження адреси
169 new_email: Нова адреса електронної пошти
171 display_name: 'Прізвисько:'
175 languages: Типові мови
176 preferred_editor: Типовий редактор
178 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
181 tagstring: через кому
183 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
184 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
185 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
186 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
187 needs_view: Дозволити користувачу увійти, перш, ніж блокування буде знято?
189 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
196 (ніколи не показується загальнодоступно)
198 distance_in_words_ago:
200 one: '%{count} годину тому'
201 few: '%{count} години тому'
202 many: '%{count} годин тому'
205 one: '%{count} місяць тому'
206 few: '%{count} місяці тому'
207 many: '%{count} місяців тому'
210 one: '%{count} рік тому'
211 few: '%{count} роки тому'
212 many: '%{count} років тому'
215 one: майже %{count} рік тому
216 few: майже %{count} роки тому
217 many: майже %{count} років тому
219 half_a_minute: пів хвилини тому
221 one: менше ніж секунду тому
222 few: менше ніж %{count} секунди тому
223 many: менше ніж %{count} секунд тому
226 one: менше ніж %{count} хвилину тому
227 few: менше ніж %{count} хвилини тому
228 many: менше ніж %{count} хвилин тому
231 one: більше ніж %{count} рік тому
232 few: більше ніж %{count} роки тому
233 many: більше ніж %{count} років тому
236 one: '%{count} секунду тому'
237 few: '%{count} секунди тому'
238 many: '%{count} секунд тому'
241 one: '%{count} хвилину тому'
242 few: '%{count} хвилини тому'
243 many: '%{count} хвилин тому'
246 one: '%{count} день тому'
247 few: '%{count} дні тому'
248 many: '%{count} днів тому'
251 one: '%{count} місяць тому'
252 few: '%{count} місяці тому'
253 many: '%{count} місяців тому'
256 one: '%{count} рік тому'
257 few: '%{count} роки тому'
258 many: '%{count} років тому'
261 with_version: '%{id}, v%{version}'
262 with_name_html: '%{name} (%{id})'
264 default: Типовий (зараз %{name})
267 description: iD (редактор в оглядачі)
269 name: Дистанційне керування
270 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
277 windowslive: Windows Live
283 opened_at_html: Створено %{when}
284 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
285 commented_at_html: Оновлено %{when}
286 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
287 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
288 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
289 reopened_at_html: Відновлено %{when}
290 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
292 title: Нотатки OpenStreetMap
293 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
294 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
295 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
296 opened: нова нотатка (біля %{place})
297 commented: новий коментар (біля %{place})
298 closed: закрита нотатка (біля %{place})
299 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
306 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
309 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
310 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
311 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
313 in_changeset: Набір змін
315 no_comment: (без коментарів)
316 part_of: Входить до складу
318 one: '%{count} зв’язок'
319 few: '%{count} зв’язки'
320 many: '%{count} зв’язків'
323 one: '%{count} лінії'
324 few: '%{count} ліній'
325 many: '%{count} ліній'
327 download_xml: Завантажити XML
328 view_history: Перегляд історії
329 view_details: Поточна інформація
330 location: 'Координати:'
332 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
334 title: 'Набір змін: %{id}'
336 node: Точки (%{count})
337 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
338 way: Лінії (%{count})
339 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
340 relation: Зв’язки (%{count})
341 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
342 comment: Коментарі (%{count})
343 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 changesetxml: XML опис набору змін
346 osmchangexml: osmChange XML
348 title: Набір змін %{id}
349 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
350 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
351 discussion: Обговорення
352 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
355 title_html: 'Точка: %{name}'
356 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
358 title_html: 'Лінія: %{name}'
359 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
362 one: '%{count} точка'
363 few: '%{count} точки'
364 many: '%{count} точок'
367 one: також є частиною лінії %{related_ways}
368 other: також є частиною ліній %{related_ways}
370 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
371 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
374 one: '%{count} учасник'
375 few: '%{count} учасники'
376 many: '%{count} учасників'
379 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
385 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
386 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
389 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
394 changeset: набір змін
398 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
404 changeset: набір змін
407 redaction: Редакція %{id}
408 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
409 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
416 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
417 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
419 load_data: Завантажити дані
420 loading: Завантаження…
424 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
425 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
426 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
427 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
428 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
429 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
430 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
432 title: 'Нотатка: %{id}'
433 new_note: Нова нотатка
435 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
436 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
437 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
438 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 report: Поскаржитися на цю нотатку
448 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
450 title: Отримати об’єкти
451 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
452 nearby: Об’єкти поруч
453 enclosing: Оточуючі об’єкти
455 changeset_paging_nav:
456 showing_page: Сторінка %{page}
458 previous: ← Попередня
461 no_edits: (редагувань немає)
462 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
471 title_user: Набори змін від %{user}
472 title_friend: Набори змін моїх друзів
473 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
474 empty: Жодного набору змін не знайдено.
475 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
476 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
477 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
478 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
479 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
480 load_more: Завантажити ще
482 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
486 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
487 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
489 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
491 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
492 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
494 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
498 title: Створити новий запис у щоденнику
501 use_map_link: Вказати на мапі
503 title: Щоденники користувачів
504 title_friends: Щоденники друзів
505 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
506 user_title: Щоденник користувача %{user}
507 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
508 new: Нова нотатка у щоденнику
509 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
510 my_diary: Мій щоденник
511 no_entries: У щоденнику немає записів
512 recent_entries: Останні записи в щоденнику
513 older_entries: Старіші записи
514 newer_entries: Новіші записи
516 title: Редагувати нотатку
517 marker_text: Місце написання нотатки
519 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
520 user_title: Щоденник користувача %{user}
521 leave_a_comment: Лишити коментар
522 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
525 title: Нема такого запису в щоденнику
526 heading: Немає запису з id %{id}
527 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
528 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
530 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
531 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
532 comment_link: Коментувати
533 reply_link: Надіслати повідомлення автору
535 zero: Немає коментарів
536 one: '%{count} коментар'
537 few: '%{count} коментарі'
538 other: '%{count} коментарів'
539 edit_link: Змінити цей запис
540 hide_link: Приховати цей запис
541 unhide_link: Показувати цей запис
543 report: Поскаржитись на цей запис
545 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
546 hide_link: Приховати цей коментар
547 unhide_link: Показувати цей коментар
549 report: Поскаржитись на цей коментар
554 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
557 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
558 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
560 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
561 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
563 title: Записи щоденника OpenStreetMap
564 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
566 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
570 newer_comments: Нові коментарі
571 older_comments: Старіші коментарі
574 heading: Додати %{user} як друга?
575 button: Додати як друга
576 success: Тепер %{name} є вашим другом!
577 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
578 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
580 heading: Вилучити %{user} з друзів?
581 button: Вилучити із списку друзів
582 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
583 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
587 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
588 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
589 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
590 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594 search_osm_nominatim:
597 cable_car: Канатна дорога
598 chair_lift: Крісельний підйомник
599 drag_lift: Бугельний підйомник
600 gondola: З підвісними кабінами
601 magic_carpet: Килимовий підйомник
602 platter: Бугельний підіймач
604 station: Канатна станція
605 t-bar: T-образний підйомник
606 "yes": Канатна дорога
609 airstrip: Злітно-посадкова смуга
611 gate: Вихід на посадку
613 helipad: Вертолітний майданчик
614 holding_position: Місце зупинки
615 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
616 parking_position: Місце паркування
618 taxilane: Ряд для таксі
619 taxiway: Руліжна доріжка
621 windsock: Вказівник напрямку вітру
623 animal_boarding: Інтернат для тварин
624 animal_shelter: Притулок для тварин
625 arts_centre: Мистецький центр
631 bicycle_parking: Велопарковка
632 bicycle_rental: Велопрокат
633 bicycle_repair_station: Майстерня з ремонту велосипедів
634 biergarten: Пивний сад
635 blood_bank: Банк крові
636 boat_rental: Прокат човнів
638 bureau_de_change: Обмін валют
639 bus_station: Автовокзал
641 car_rental: Прокат автомобілів
642 car_sharing: Короткочасний автопрокат
645 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
646 childcare: Догляд за дітьми
651 community_centre: Громадський центр
652 conference_centre: Конференц-центр
654 crematorium: Крематорій
655 dentist: Стоматологія
657 drinking_water: Питна вода
658 driving_school: Автошкола
660 events_venue: Місце проведення заходів
661 fast_food: Швидке харчування
662 ferry_terminal: Поромна станція
663 fire_station: Пожежна станція
667 gambling: Азартні ігри
669 grit_bin: Контейнер з гравієм
671 hunting_stand: Мисливська вежа
673 internet_cafe: Інтернет-кафе
674 kindergarten: Дитячий садок
675 language_school: Мовна школа
677 loading_dock: Завантажувальний док
678 love_hotel: Любовний Готель
681 money_transfer: Грошовий переказ
682 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
683 music_school: Музична Школа
684 nightclub: Нічний клуб
685 nursing_home: Будинок престарілих
687 parking_entrance: В’їзд на стоянку
688 parking_space: Стоянка
689 payment_terminal: Платіжний термінал
691 place_of_worship: Культова споруда
692 police: Поліція (міліція)
693 post_box: Поштова скринька
697 public_bath: Громадська лазня
698 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
699 public_building: Громадський заклад
700 recycling: Місце переробки відходів
705 social_centre: Суспільний центр
706 social_facility: Соціальна установа
708 swimming_pool: Басейн
713 townhall: Управління населеного пункту
714 training: Навчальний заклад
715 university: Університет
716 vehicle_inspection: Технічний огляд
717 vending_machine: Торговий автомат
718 veterinary: Ветлікарня
719 village_hall: Сільська управа
720 waste_basket: Контейнер для сміття
721 waste_disposal: Утилізація відходів
722 waste_dump_site: Місце звалища відходів
723 watering_place: Місце поливу
724 water_point: Питна вода
725 weighbridge: Ваговий міст
728 aboriginal_lands: Землі аборигенів
729 administrative: Адміністративна межа
730 census: Межа переписної ділянки
731 national_park: Національний парк
732 political: Межа виборчого округу
733 protected_area: Заповідна ділянка
738 suspension: Підвісний міст
739 swing: Поворотний міст
744 apartments: Багатоквартирний будинок
749 church: Будівля храму
750 civic: Громадянський будинок
751 college: Будівля коледжу
752 commercial: Комерційна нерухомість
753 construction: Будівля що будується
754 detached: Будинок на одну родину
755 dormitory: Гуртожиток
756 duplex: Дворівневий будинок
758 farm_auxiliary: Допоміжний фермерський будинок
764 hotel: Будівля готелю
766 houseboat: Плавучий будинок
768 industrial: Промислова споруда
769 kindergarten: Будинок дитячого садка
770 manufacture: Виробничий корпус
771 office: Офісний будинок
772 public: Суспільна будівля
773 residential: Житловий будинок
774 retail: Центр роздрібної торгівлі
776 ruins: Зруйнована будівля
778 semidetached_house: Двоквартирний будинок
779 service: Службова будівля
782 static_caravan: Будинок на колесах
783 temple: Будівля храму
785 train_station: Будівля залізничної станції
786 university: Університет
790 scout: База скаутської групи
791 sport: Спортивний клуб
798 caterer: Постачальник продуктів харчування
799 confectionery: Кондитерська
801 electrician: Електрик
802 electronics_repair: Ремонт електроніки
805 handicraft: Сувенірка
806 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
807 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
809 photographer: Фотограф
816 window_construction: Майстер віконних конструкцій
818 "yes": Товари для рукоділля
820 access_point: Точка доступу
821 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
822 assembly_point: Місце збору
823 defibrillator: Дефібрилятор
824 fire_xtinguisher: Вогнегасник
825 fire_water_pond: Пожежний ставок
826 landing_site: Місце аварійної посадки
827 life_ring: Рятувальний круг
828 phone: Телефон для екстрених викликів
829 siren: Аварійна сирена
830 water_tank: Пожежний резервуар
831 "yes": Аварійні служби
833 abandoned: Покинута дорога
834 bridleway: Дорога для їзди верхи
835 bus_guideway: Рейковий автобус
836 bus_stop: Автобусна зупинка
837 construction: Будівництво автомагістралі
839 cycleway: Велодоріжка
841 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
842 footway: Пішохідна доріжка
844 give_way: Знак Дати путь
845 living_street: Житлова зона
846 milestone: Кілометровий стовпчик
847 motorway: Автомагістраль
848 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
849 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
850 passing_place: Роз'їзд
852 pedestrian: Пішохідна дорога
854 primary: Головна дорога
855 primary_link: З’єднання з головною дорогою
856 proposed: Пропонована дорога
857 raceway: Гоночна траса
858 residential: Дорога місцевого значення
859 rest_area: Зона відпочинку
861 secondary: Другорядна дорога
862 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
863 service: Службова дорога
864 services: Придорожній сервіс
865 speed_camera: Камера контролю швидкості
868 street_lamp: Вуличний ліхтар
869 tertiary: Третьорядна дорога
870 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
872 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
873 traffic_signals: Світлофор
875 trunk_link: З’їзд з/на шосе
876 turning_loop: Місце для розвороту
877 unclassified: Дорога без класифікації
880 aircraft: Історичний літак
881 archaeological_site: Археологічні дослідження
882 bomb_crater: Історичний кратер бомби
883 battlefield: Поле битви
884 boundary_stone: Межовий камінь
885 building: Історична будівля
887 cannon: Історична гармата
890 city_gate: Міські ворота
891 citywalls: Міський мур
893 heritage: Об’єкт культурної спадщини
897 milestone: Історичний межевий стовп
899 mine_shaft: Шахтний вал
901 railway: Історична залізниця
902 roman_road: Римська дорога
907 wayside_chapel: Придорожня каплиця
908 wayside_cross: Придорожній хрест
909 wayside_shrine: Придорожній храм
910 wreck: Місце катастрофи
911 "yes": Історичне місце
915 allotments: Сади-городи
916 aquaculture: Аквакультура
918 brownfield: Територія очищена під нову забудову
920 commercial: Торгівельно-офісна територія
921 conservation: Заповідник
922 construction: Будівництво
925 farmyard: Територія ферми
929 greenfield: Територія виділена під забудову
933 military: Військова зона
936 plant_nursery: Розплідник рослин
939 recreation_ground: Зона відпочинку
940 religious: Земля релігійної громади
941 reservoir: Водосховище
942 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
943 residential: Житловий квартал
944 retail: Роздрібна торгівля
945 village_green: Сільський майдан
946 vineyard: Виноградник
947 "yes": Землекористування
949 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
951 beach_resort: Пляжний курорт
952 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
953 bleachers: Відбілювачі
954 common: Громадська земля
955 dance: Танцювальний зал
956 dog_park: Майданчик для собак
957 firepit: Місце для вогнища
958 fishing: Район риболовлі
959 fitness_centre: Фітнес-центр
960 fitness_station: Тренажери
962 golf_course: Поле для гольфу
963 horse_riding: Верхова їзда
965 marina: Гавань для екскурсійних суден
966 miniature_golf: Міні-гольф
967 nature_reserve: Заповідник
968 outdoor_seating: Зовнішні місця
970 picnic_table: Стіл для пікніка
971 pitch: Спортмайданчик
972 playground: Дитячий майданчик
973 recreation_ground: База відпочинку
976 slipway: Сліп (спуск на воду)
977 sports_centre: Спортивний центр
979 swimming_pool: Басейн
980 track: Бігова доріжка
987 avalanche_protection: Захист від лавин
995 communications_tower: Вежа зв'язку
998 dolphin: Причальна тумба
999 dyke: Прибережний насип
1002 gasometer: Газгольдер
1009 mineshaft: Шахтний вал
1010 monitoring_station: Станція моніторингу
1011 petroleum_well: Нафтова скважина
1013 pipeline: Трубопровід
1014 pumping_station: Насосна станція
1015 reservoir_covered: Крите водосховище
1017 snow_cannon: Снігова гармата
1018 snow_fence: Сніговий щит
1019 storage_tank: Резервуар для зберігання
1020 surveillance: Відеоспостереження
1023 wastewater_plant: Очисні споруди
1024 watermill: Водяний млин
1025 water_tap: Водопровідний кран
1026 water_tower: Водонапірна вежа
1028 water_works: Водопостачання
1031 "yes": Штучні споруди
1033 airfield: Військовий аеродром
1036 checkpoint: Контрольна точка
1040 "yes": Гірський перевал
1043 bare_rock: Гола скеля
1047 cave_entrance: Вхід до печери
1049 coastline: Узбережжя
1060 hot_spring: Гаряче джерело
1064 moor: Якірна стоянка
1067 peninsula: Півострів
1083 wetland: Заболочені землі
1085 "yes": Природна особливість
1087 accountant: Бухгалтер
1088 administrative: Адміністрація
1089 advertising_agency: Рекламне агентство
1090 architect: Архітектор
1091 association: Асоціація
1093 diplomatic: Дипломатичне відомство
1094 educational_institution: Навчальний заклад
1095 employment_agency: Агентство зайнятості
1096 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1097 estate_agent: Агент з нерухомості
1098 financial: Фінансове управління
1099 government: Державна установа
1100 insurance: Страхова компанія
1103 logistics: Бюро логістики
1104 newspaper: Редакція газети
1105 ngo: Недержавна установа
1107 religion: Релігійний офіс
1108 research: Науково-дослідне бюро
1109 tax_advisor: Податковий радник
1110 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1111 travel_agent: Туристична агенція
1114 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1115 archipelago: Архіпелаг
1117 city_block: Міський квартал
1126 isolated_dwelling: Окреме господарство
1127 locality: Місцевість
1128 municipality: Муніципалітет
1129 neighbourhood: Мікрорайон
1137 subdivision: Підрозділ
1143 abandoned: Занедбані колії
1144 construction: Будівництво колії
1145 disused: Покинута колія
1146 funicular: Фунікулер
1147 halt: Зупинка поїзда
1149 level_crossing: Залізничний переїзд
1150 light_rail: Швидкісний трамвай
1151 miniature: Мінізалізниця
1153 narrow_gauge: Вузькоколійка
1154 platform: Залізнична платформа
1155 preserved: Законсервовані колії
1156 proposed: Запроектовані залізничні колії
1157 spur: Залізнична гілка
1158 station: Залізнична станція
1159 stop: Залізнична зупинка
1161 subway_entrance: Вхід в метро
1163 tram: Трамвайні колії
1164 tram_stop: Трамвайна зупинка
1167 agrarian: Аграрний магазин
1168 alcohol: Спиртні напої на винос
1169 antiques: Антикваріат
1170 appliance: Магазин побутової техніки
1172 baby_goods: Товари для немовлят
1175 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1177 bed: Постільні приналежності
1179 bicycle: Веломагазин
1185 car_parts: Автозапчастини
1186 car_repair: Автомайстерня
1188 charity: Соціальний магазин
1189 cheese: Сирний магазин
1190 chemist: Побутова хімія
1194 computer: Комп’ютерна крамниця
1195 confectionery: Кондитерська
1196 convenience: Міні-маркет
1197 copyshop: Послуги копіювання
1198 cosmetics: Магазин косметики
1199 craft: Магазин товарів для ремесел
1200 curtain: Магазин штор
1201 dairy: Молочний магазин
1203 department_store: Універмаг
1204 discount: Уцінені товари
1205 doityourself: Зроби сам
1206 dry_cleaning: Хімчистка
1207 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1208 electronics: Магазин електроніки
1209 erotic: Еротичний Магазин
1210 estate_agent: Агентство нерухомості
1211 fabric: Магазин тканин
1212 farm: Фермерський магазин
1213 fashion: Модний одяг
1214 fishing: Магазин рибальського приладдя
1216 food: Продовольчі товари
1217 funeral_directors: Ритуальні послуги
1219 garden_centre: Сад та город
1223 greengrocer: Овочі, фрукти
1225 hairdresser: Перукарня
1226 hardware: Господарські товари
1227 health_food: Магазин здорової їжі
1228 hearing_aids: Слухові апарати
1229 herbalist: Магазин трав
1231 houseware: Магазин посуду
1232 ice_cream: Магазин морозива
1233 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1234 jewelry: Ювелірний магазин
1236 kitchen: Магазин кухонних меблів
1238 locksmith: Виготовлення ключів
1240 mall: Торгівельно-розважальний центр
1242 medical_supply: Магазин медичних товарів
1243 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1244 motorcycle: Мотоцикли
1245 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1247 musical_instrument: Музичні інструменти
1248 newsagent: Газетний кіоск
1249 nutrition_supplements: Харчові добавки
1251 organic: Органічні Продукти
1252 outdoor: Виносна торгівля
1254 pastry: Кондитерська
1258 seafood: Морепродукти
1259 second_hand: Комісійний магазин
1261 sports: Спортивні товари
1262 stationery: Канцтовари
1263 supermarket: Супермаркет
1269 travel_agency: Туристична агенція
1270 tyres: Магазин автошин
1271 vacant: Порожній магазин
1272 variety_store: Магазин однієї ціни
1274 wine: Спиртні напої на винос
1277 alpine_hut: Гірський притулок
1278 apartment: Апартаменти
1280 attraction: Цікаві місця
1281 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1284 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1287 guest_house: Гостьовий будинок
1290 information: Інформація
1293 picnic_site: Місце для пікніків
1294 theme_park: Тематичний парк
1295 viewpoint: Оглядовий майданчик
1298 building_passage: Проїзд через будівлю
1299 culvert: Дренажна труба
1302 artificial: Штучні водний шлях
1306 derelict_canal: Покинутий канал
1309 drain: Стічна канава
1311 lock_gate: Шлюзові ворота
1312 mooring: Якірна стоянка
1316 wadi: Ваді (Сухе русло)
1319 "yes": Водний маршрут
1321 level2: Державний кордон
1322 level4: Межа краю, штату, республіки
1323 level5: Межа області
1324 level6: Межа району, графства
1327 level10: Межа передмістя
1333 no_results: Нічого не знайдено
1334 more_results: Більше результатів
1338 select_status: Оберіть статус
1339 select_type: Оберіть тип
1340 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1341 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1342 not_updated: Не оновлювалось
1344 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1345 user_not_found: Користувача не існує
1346 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1349 last_updated: Останнє оновлення
1350 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1351 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1352 link_to_reports: Дивитсь скарги
1354 one: '%{count} Скарга'
1355 few: '%{count} Скарги'
1356 many: '%{count} Скарг'
1358 reported_item: Оскаржено
1360 ignored: Проігноровано
1362 resolved: Розв'язано
1364 new_report: Вашу скаргу було отримано
1365 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1366 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1368 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1372 few: '%{count} скарги'
1373 other: '%{count} скарг'
1374 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1375 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1376 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1379 reopen: Повторно відкрити
1380 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1381 read_reports: Читати скарги
1382 new_reports: Нові скарги
1383 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1384 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1385 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1387 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1389 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1391 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1393 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1394 reassign_param: Перепризначити проблему?
1396 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1399 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1400 note: 'Примітка #%{note_id}'
1403 comment_created: Коментар створено
1406 title_html: Скарга %{link}
1407 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1409 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1411 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1412 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1413 маперів з вашої спільноти
1414 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1418 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1419 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1420 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1423 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1424 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1425 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1428 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1429 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1430 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1431 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1434 spam_label: Ця нотатка є спамом
1435 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1436 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1439 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1440 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1443 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1447 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1449 start_mapping: Почати мапити
1450 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1456 export_data: Експортувати дані
1457 gps_traces: GPS-треки
1458 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1459 user_diaries: Щоденники
1460 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1461 edit_with: Редагувати – %{editor}
1462 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1463 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1464 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1465 вільного використання під відкритою ліцензією.
1466 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1467 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1469 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1470 partners_partners: партнерами
1471 tou: Умови використання
1472 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1473 необхідне технічне обслуговування.
1474 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1475 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1476 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1479 copyright: Авторські права
1480 community: Спільнота
1481 community_blogs: Блоги спільноти
1482 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1484 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1486 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1487 text: Підтримайте проект
1488 learn_more: Дізнатись більше
1491 diary_comment_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1493 hi: Привіт, %{to_user},
1494 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1496 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1497 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1498 або відповісти — %{replyurl}
1499 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1500 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1501 message_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1503 hi: Привіт, %{to_user},
1504 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1506 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1508 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1510 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1511 відповісти на %{replyurl}
1512 friendship_notification:
1513 hi: Привіт, %{to_user},
1514 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1515 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1516 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1517 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1518 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1519 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1521 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1522 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1523 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1524 - %{trace_description} та без теґів
1526 hi: Привіт, %{to_user},
1527 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1528 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1529 знаходяться за посиланням %{url}.
1530 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1532 hi: Привіт, %{to_user},
1533 loaded_successfully:
1534 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1535 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1536 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1537 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1538 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1540 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1542 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1543 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1544 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1545 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1546 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1547 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1549 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1551 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1552 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1553 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1556 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1558 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1559 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1560 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1562 note_comment_notification:
1563 anonymous: Анонімний користувач
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1568 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1570 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1571 мапі біля %{place}.'
1572 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1573 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1575 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1577 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1579 виявили зацікавленість'
1580 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1581 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1583 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1585 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1586 що знаходиться біля %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1590 виявили зацікавленість'
1591 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1592 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1593 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1595 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1596 знаходиться біля %{place}.'
1597 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1598 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1599 changeset_comment_notification:
1600 hi: Привіт %{to_user},
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1606 якого ви залишали свій коментар'
1607 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1609 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1611 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1612 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1613 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1614 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1615 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1620 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1621 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1622 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1623 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1624 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1625 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1628 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1629 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1630 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1631 і ви зможете почати картографувати.
1632 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1635 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1636 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1637 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1638 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1639 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1641 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
1642 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
1643 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
1644 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
1645 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1646 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1648 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1649 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1650 вашу нову адресу електронної пошти.
1652 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
1653 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1654 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
1658 my_inbox: Мої вхідні
1660 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1662 one: '%{count} нове повідомлення'
1663 few: '%{count} нові повідомлення'
1664 many: '%{count} нових повідомлень'
1667 one: '%{count} старе повідомлення'
1668 few: '%{count} старих повідомлення'
1669 many: '%{count} старих повідомлень'
1674 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1675 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1676 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1678 unread_button: Позначити як непрочитане
1679 read_button: Позначити як прочитане
1680 reply_button: Відповісти
1681 destroy_button: Вилучити
1683 title: Відправити повідомлення
1684 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1687 back_to_inbox: Назад до вхідних
1689 message_sent: Повідомлення надіслано
1690 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1691 перш ніж відправляти ще.
1693 title: Повідомлення відсутнє
1694 heading: Повідомлення відсутнє
1695 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1701 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1702 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1703 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1708 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1709 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1710 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1712 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1713 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1716 title: Перегляд повідомлення
1720 reply_button: Відповісти
1721 unread_button: Позначити як непрочитане
1722 destroy_button: Видалити
1725 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1726 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1727 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1728 sent_message_summary:
1729 destroy_button: Вилучити
1731 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1732 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1734 destroyed: Повідомлення вилучено
1737 title: Відновлення пароля
1738 heading: Забули пароль?
1739 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1740 new password button: Вишліть мені новий пароль
1741 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1742 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1743 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1744 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1745 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1747 title: Перевстановлення пароля
1748 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1749 reset: Перевстановити пароль
1750 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1751 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1754 title: Ласкаво просимо
1755 heading: Ласкаво просимо
1756 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1758 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1759 remember: Запам’ятати мене
1760 lost password link: Забули пароль?
1761 login_button: Увійти
1762 register now: Зареєструйтеся зараз
1763 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1764 ім''я користувача та пароль:'
1765 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1766 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1767 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1769 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1770 no account: Не маєте облікового запису?
1771 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1772 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1773 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1774 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1775 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1776 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1777 якщо ви маєте заперечення.
1778 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1779 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1782 title: Увійти за допомогою OpenID
1783 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1785 title: Увійти через Google
1786 alt: Увійти через Google OpenID
1788 title: Увійти з Facebook
1789 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1791 title: Увійти з Windows Live
1792 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1794 title: Увійти через GitHub
1795 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1797 title: Увійти через Вікіпедію
1798 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1800 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1801 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1803 title: Увійти через Wordpress
1804 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1806 title: Увійти через AOL
1807 alt: Увійти через AOL OpenID
1810 heading: Вийти з OpenStreetMap
1811 logout_button: Вийти
1814 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1817 subheading: Підзаголовок
1818 unordered: Невпорядкований список
1819 ordered: Впорядкований список
1820 first: Перший елемент
1821 second: Другий елемент
1829 preview: Попередній перегляд
1833 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1834 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1835 застосунків та різних пристроїв'
1836 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1837 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1839 local_knowledge_title: Знання місцевості
1840 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1841 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1842 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1843 community_driven_title: Керується спільнотою
1844 community_driven_html: |-
1845 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1846 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1847 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1848 open_data_title: Відкриті дані
1850 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1851 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1852 legal_title: Правова інформація
1853 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1854 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1855 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1856 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1857 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1858 конфіденційності</a>."
1859 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1860 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1861 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1862 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1863 торговими марками OSMF</a>."
1864 partners_title: Партнери
1867 title: Про цей переклад
1868 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1869 оригінал англійською має перевагу.
1870 english_link: оригіналом англійською
1872 title: Про цю сторінку
1873 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1874 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1875 права та %{mapping_link}.
1876 native_link: української версії
1877 mapping_link: почати створення мапи
1879 title_html: Авторські права та ліцензування
1881 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1882 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1883 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1884 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1885 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1886 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1887 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1888 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1889 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1890 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1891 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1892 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1893 contributors”.
1894 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1895 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1896 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1897 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1898 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1899 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1900 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1901 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1902 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1903 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1904 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1905 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1906 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1907 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1908 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1910 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1912 attribution_example:
1913 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1914 title: Приклад зазначення авторства
1915 more_title_html: Дізнатися більше
1916 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1917 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1918 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1919 спільноти щодо правових питань</a>.
1920 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1921 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1922 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1923 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1924 використання сервісу Nominatim</a>.
1925 contributors_title_html: Наші учасники
1926 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1927 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1928 відкритих ліцензій, серед них:'
1929 contributors_at_html: |-
1930 <strong>Австрія</strong>: дані від
1931 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1932 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1933 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1935 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1936 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1937 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1939 contributors_fi_html: |-
1940 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1941 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1942 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1943 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1944 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1945 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1946 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1947 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1949 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1950 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1951 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1953 contributors_es_html: |-
1954 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1955 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1956 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1957 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1958 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1959 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1960 Information</a>, State copyright reserved."
1961 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1962 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1963 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1964 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1965 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1967 contributors_footer_2_html: |2-
1968 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1969 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1970 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1971 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1972 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1973 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1974 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1975 дозволу правовласників.
1976 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1977 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1978 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1979 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1980 для онлайн звернень</a>.
1981 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1982 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1983 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1984 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1987 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1988 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1989 permalink: Постійне посилання
1990 shortlink: Кор.посил.
1991 createnote: Додати нотатку
1993 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1995 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1996 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1998 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1999 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2000 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2001 user_page_link: сторінка користувача
2002 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2003 id_not_configured: iD не був налаштований
2004 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2008 area_to_export: Ділянка для експорту
2009 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2010 format_to_export: Формат експорту
2011 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2012 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2013 embeddable_html: Вбудований HTML
2015 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2016 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2018 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2020 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2021 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2022 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2025 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2028 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2031 title: Завантаження Geofabrik
2032 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2035 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2038 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2043 image_size: 'Розмір зображення:'
2045 add_marker: Додати маркер на мапу
2049 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2050 export_button: Експортувати
2052 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2056 title: Приєднатися до спільноти
2057 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
2058 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2059 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2061 instructions_html: |-
2062 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2063 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2065 title: Інші проблеми
2066 explanation_html: |-
2067 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2068 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2069 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2071 title: Отримання довідки
2072 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
2073 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2074 документації з картографування.
2077 title: Ласкаво просимо до OSM
2078 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2080 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2081 title: Посібник новачка
2082 description: Посібник для новачків від спільноти.
2084 url: https://help.openstreetmap.org/
2085 title: Попросити про допомогу
2086 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2089 title: Списки розсилки
2090 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2091 тематичних або регіональних списків розсилки.
2094 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2098 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2101 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
2102 інші послуги OpenStreetMap.
2104 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2105 title: Для установ та організацій
2106 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2107 про необхідні речі на Welcome Mat.
2109 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2110 title: OpenStreetMap Wiki
2111 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2113 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2114 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2115 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2116 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2117 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2118 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2120 search_results: Результати пошуку
2124 get_directions: Прокласти маршрут
2125 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2128 where_am_i: Що на мапі?
2129 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2132 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2136 motorway: Автомагістраль
2137 main_road: Головна дорога
2139 primary: Головна дорога
2140 secondary: Другорядна дорога
2141 unclassified: Дорога без класифікації
2143 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2144 cycleway: Велодоріжка
2145 cycleway_national: Національні велошляхи
2146 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2147 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2148 footway: Пішохідна доріжка
2152 - Швидкісний трамвай
2156 - крісельний підйомник
2158 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2163 admin: Адміністративна межа
2166 golf: Поле для гольфу
2172 retail: Торговельний район
2173 industrial: Промисловий район
2174 commercial: Бізнесова зона
2180 brownfield: Покинута зона
2182 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2183 pitch: Спортмайданчик
2184 centre: Спортивний центр
2186 military: Військова зона
2190 building: Значна споруда
2191 station: Залізнична станція
2195 tunnel: Тунель (пунктиром)
2196 bridge: Міст (жирна лінія)
2197 private: Приватний доступ
2198 destination: Цільовий доступ
2199 construction: Будівництво дороги
2200 bicycle_shop: Веломагазин
2201 bicycle_parking: Велопарковка
2204 title: Ласкаво просимо!
2205 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
2206 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
2207 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
2212 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2213 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2214 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2215 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2216 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2217 або з мап в інтернеті.
2219 title: Основні Терміни Для Картографування
2220 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2221 слів, які можуть знадобитися.
2222 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2223 використовувати для редагування мапи.
2224 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2226 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2227 дороги, струмка, озера або будівлі.
2228 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2229 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2232 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
2233 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
2234 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
2235 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
2236 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
2240 paragraph_1_html: |-
2241 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2242 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2243 start_mapping: Розпочати картографування
2245 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2246 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2247 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2248 просто додати нотатку.
2249 paragraph_2_html: |-
2250 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2251 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2254 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2255 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2257 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2258 з часовими позначками)
2259 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2260 впорядковані точки з часовими позначками)
2262 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2263 visibility_help: що це значить?
2264 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2266 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2268 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2269 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2270 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2271 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2272 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2274 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2275 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2276 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2277 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2278 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2279 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2280 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2281 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2282 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2286 title: Редагування треку %{name}
2287 heading: Редагування треку %{name}
2288 visibility_help: ще це означає?
2290 updated: Трек оновлено
2294 title: Перегляд треку %{name}
2295 heading: Перегляд треку %{name}
2297 filename: 'Ім’я файлу:'
2298 download: завантажити
2299 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2300 points: 'Кількість точок:'
2301 start_coordinates: 'Координати початку:'
2302 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2306 description: 'Опис:'
2309 edit_trace: Редагувати трек
2310 delete_trace: Вилучити цей трек
2311 trace_not_found: Трек не знайдено!
2312 visibility: 'Видимість:'
2313 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2315 showing_page: Сторінка %{page}
2316 older: Старіші треки
2321 one: '%{count} точка'
2322 few: '%{count} точки'
2323 many: '%{count} точок'
2326 trace_details: Показати дані треку
2327 view_map: Перегляд Мапи
2328 edit_map: Редагувати Мапу
2330 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2332 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2336 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2337 my_traces: Мої GPS-треки
2338 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2339 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2340 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2341 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2342 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2344 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2345 see_all_traces: Показати всі треки
2346 see_my_traces: Показати мої треки
2348 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2350 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2352 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2354 heading: Сховище GPX відключено
2355 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2358 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2360 description_with_count:
2361 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2362 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2363 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2365 description_without_count: GPX файл від %{user}
2367 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2369 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2370 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2372 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2374 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2375 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2376 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2377 щоб дізнатися подробиці.
2378 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2379 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2380 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2383 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2384 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2385 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2386 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2387 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2388 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2389 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2390 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2391 allow_write_api: змінювати мапу
2392 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2393 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2394 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2395 grant_access: Надати доступ
2397 title: Дозволено запит на авторизацію
2398 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2399 verification: Код перевірки - %{code}.
2401 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2402 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2403 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2405 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2407 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2410 title: Зареєструвати новий застосунок
2412 title: Змінити дані вашого застосунку
2414 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2415 key: 'Позначки абонента:'
2416 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2417 url: 'URL маркеру запита:'
2418 access_url: 'URL маркер доступу:'
2419 authorize_url: 'URL авторизації:'
2420 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2421 edit: Змінити подробиці
2422 delete: Вилучити клієнта
2423 confirm: Ви впевнені?
2424 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2426 title: Мої OAuth-подробиці
2427 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2428 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2429 application: Назва застосунка
2430 issued_at: Виданий в
2432 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2433 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2434 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2435 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2437 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2438 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2440 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2442 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2444 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2446 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2448 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2452 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2454 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2455 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2456 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2458 header: Вільні й доступні для редагування
2460 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2461 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2462 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2463 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2464 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2465 display name: 'Прізвисько:'
2466 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2467 його потім у ваших налаштуваннях.
2468 external auth: 'Автентифікація через:'
2469 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2471 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2472 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2474 continue: Зареєструватись
2475 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2476 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2477 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2479 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2483 heading_ct: Умови співпраці
2484 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2485 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2486 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2487 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2488 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2489 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2490 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2491 та погодьтесь з текстом.'
2492 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2493 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2494 consider_pd_why: що це?
2495 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2496 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2497 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2498 continue: Продовжити
2499 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2501 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2502 або відхиліть нові Умови Участі.
2503 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2507 rest_of_world: Решта світу
2509 title: Немає такого користувача
2510 heading: Користувача %{user} не існує.
2511 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2512 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2515 my diary: Мій щоденник
2516 new diary entry: новий запис
2517 my edits: Мої редагування
2518 my traces: Мої треки
2519 my notes: Мої нотатки
2520 my messages: Повідомлення
2522 my settings: Налаштування
2523 my comments: Мої коментарі
2524 oauth settings: налаштування OAuth
2525 blocks on me: Мої блокування
2526 blocks by me: Заблоковано мною
2527 send message: Надіслати повідомлення
2532 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2533 add as friend: Додати до списку друзів
2534 mapper since: 'Зареєстрований:'
2535 ct status: 'Умови співпраці:'
2536 ct undecided: Невизначились
2537 ct declined: Відхилили
2538 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2539 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2540 created from: 'Створено з:'
2542 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2544 user location: Місце знаходження користувача
2545 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2546 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2547 settings_link_text: налаштування
2549 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2550 km away: '%{count} км від вас'
2551 m away: '%{count} м від вас'
2552 nearby users: Інші користувачі поруч
2553 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2556 administrator: Цей користувач є адміністратором
2557 moderator: Цей користувач є модератором
2559 administrator: Надати права адміністратора
2560 moderator: Надати права модератора
2562 administrator: Відкликати права адміністратора
2563 moderator: Відкликати права модератора
2564 block_history: Активні блокування
2565 moderator_history: Створені блокування
2567 create_block: Заблокувати цього учасника
2568 activate_user: Активувати цього учасника
2569 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2570 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2571 hide_user: Приховати цього учасника
2572 unhide_user: Показати цього учасника
2573 delete_user: Вилучити цього учасника
2574 confirm: Підтвердити
2575 friends_changesets: набори змін друзів
2576 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2577 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2578 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2579 report: Поскаржитись на цього користувача
2581 your location: Ваше місце розташування
2582 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2585 title: Редагувати обліковий запис
2586 my settings: Налаштування
2587 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2588 external auth: Зовнішня автентифікація
2590 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2593 heading: Загальнодоступне редагування
2594 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2595 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2596 enabled link text: що це?
2597 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2598 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2599 public editing note:
2600 heading: Загальнодоступне редагування
2601 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2602 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2603 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2604 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2605 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2606 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2607 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2608 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2610 heading: Умови Співпраці
2611 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2612 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2613 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2614 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2615 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2616 Суспільного Надбання.
2617 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2621 gravatar: Використовувати Gravatar
2622 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2623 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2624 disabled: Gravatar вимкнено.
2625 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2626 new image: Додати зображення
2627 keep image: Залишити поточне зображення
2628 delete image: Видалити поточне зображення
2629 replace image: Замінити поточне зображення
2630 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2631 home location: Основне місце розташування
2632 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2633 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2635 save changes button: Зберегти зміни
2636 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2637 return to profile: Повернення до профілю
2638 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2639 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2640 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2642 flash success: Ваше місце розташування збережено
2644 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2648 heading: Користувачі
2650 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2651 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2652 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2653 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2654 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2655 hide: Сховати вибраних користувачів
2656 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2658 title: Обліковий запис заблоковано
2659 heading: Обліковий запис заблоковано
2660 webmaster: веб-майстер
2661 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2662 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2663 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2664 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2666 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2667 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2668 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2669 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2670 invalid_scope: Недійсна область
2672 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2673 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2675 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2676 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2677 ID користувача у налаштуваннях.
2680 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2681 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2682 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2683 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2686 title: Підтвердження надання ролі
2687 heading: Підтвердження надання ролі
2688 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2689 confirm: Підтвердити
2690 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2691 що користувач і роль є дійсними.
2693 title: Підтвердження відкликання ролі
2694 heading: Підтвердження відкликання ролі
2695 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2697 confirm: Підтвердити
2698 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2699 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2702 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2703 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2705 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2706 back: Повернутись до переліку
2708 title: Накладання блокування на %{name}
2709 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2710 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2712 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2713 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2715 back: Показати всі блокування
2717 title: Редагування блокування для %{name}
2718 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2719 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2721 show: Переглянути блокування
2722 back: Переглянути всі блокування
2724 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2725 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2727 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2728 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2729 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2730 перед тим як блокувати його.
2731 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2733 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2735 success: Блокування оновлено.
2737 title: Блокування користувача
2738 heading: Перелік заблокованих користувачів
2739 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2741 title: Зняти блокування з %{block_on}
2742 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2743 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2744 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2745 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2746 revoke: Зняти блокування!
2747 flash: Це блокування було знято.
2749 time_future_html: До закінчення %{time}.
2750 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2751 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2753 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2756 one: '%{count} година'
2757 few: '%{count} години'
2758 many: '%{count} годин'
2763 many: '%{count} днів'
2767 few: '%{count} тижні'
2768 many: '%{count} тижнів'
2771 one: '%{count} місяць'
2772 few: '%{count} місяці'
2773 many: '%{count} місяців'
2777 few: '%{count} роки'
2778 many: '%{count} років'
2781 title: Блокування для %{name}
2782 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2783 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2785 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2786 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2787 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2789 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2790 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2795 revoke: Розблокувати!
2796 confirm: Ви впевнені?
2797 reason: 'Причина блокування:'
2798 back: Показати всі блокування
2799 revoker: 'Розблокував:'
2800 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2803 not_revoked: (не розблокований)
2806 revoke: Розблокувати!
2808 display_name: Заблокований користувач
2810 reason: Причина блокування
2812 revoker_name: Розблокував
2813 showing_page: Сторінка %{page}
2815 previous: ← Попередня
2818 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2819 heading: Нотатки користувача %{user}
2820 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2824 created_at: Створено
2825 last_changed: Остання зміна
2832 link: Посилання або HTML
2833 long_link: Посилання
2834 short_link: Кор.посил.
2837 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2840 download: Завантажити
2841 short_url: Скорочене URL-посилання
2842 include_marker: Додати маркер
2843 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2844 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2845 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2846 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2849 report_problem: Повідомити про проблему
2852 tooltip: Умовні знаки
2853 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2859 title: Показати моє місцезнаходження
2861 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2862 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2863 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2866 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2867 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2868 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2871 standard: Стандартний
2873 transport_map: Мапа Транспорту
2875 opnvkarte: ÖPNVKarte
2880 gps: Публічні GPS-треки
2881 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2883 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2884 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2885 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2887 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2889 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2890 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2891 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2894 edit_tooltip: Редагування мапи
2895 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2896 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2897 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2898 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2899 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2900 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2901 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2905 subscribe: Підписатися
2906 unsubscribe: Відписатись
2907 hide_comment: приховати
2908 unhide_comment: показати
2911 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2912 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2914 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2915 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2916 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2919 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2920 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2922 resolve: Опрацьовано
2923 reactivate: Поновити
2924 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2926 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2931 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2932 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2933 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2934 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2935 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2936 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2941 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2942 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2944 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2945 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2946 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2947 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2948 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2949 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2950 напрямку %{directions}
2951 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2952 до %{name}, в напрямку %{directions}
2953 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2954 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2955 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2956 в напрямку %{directions}
2957 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2958 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2959 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2960 в напрямку %{directions}
2961 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2962 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2963 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2964 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2965 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2966 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2967 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2968 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2969 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2970 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2971 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2972 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2973 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2974 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2976 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2977 до %{name}, в напрямку %{directions}
2978 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2979 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2980 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2981 в напрямку %{directions}
2982 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2983 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2984 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2985 напрямку %{directions}
2986 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2987 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2988 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2989 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2990 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2991 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2992 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2993 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2994 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2995 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2996 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2997 start_without_exit: Почніть з %{name}
2998 destination_without_exit: Ви на місці
2999 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3000 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3001 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3002 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3003 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3005 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3022 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3023 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3024 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3026 directions_from: Маршрут звідси
3027 directions_to: Маршрут сюди
3028 add_note: Додати тут нотатку
3029 show_address: Показати адресу
3030 query_features: Отримати об’єкти
3031 centre_map: Центрувати мапу тут
3034 heading: Змінити редакцію
3035 title: Змінити редакцію
3037 empty: Редакції для показу відсутні.
3038 heading: Перелік редакцій
3039 title: Перелік редакцій
3041 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3042 title: Створення нової редакції
3044 description: 'Опис:'
3045 heading: Показ редакції "%{title}"
3046 title: Показана редакція
3048 edit: Редагування цієї редакції
3049 destroy: Вилучення цієї редакції
3050 confirm: Ви впевнені?
3052 flash: Редакція створена.
3054 flash: Зміни збережено.
3056 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3057 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3058 flash: Редакцію знищено.
3059 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3061 leading_whitespace: має пробіл на початку
3062 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3063 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3064 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})