]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Add reef mapnik map key
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Caiofernandes
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
10 # Author: Eduardoaddad
11 # Author: FranciscoDS
12 # Author: Gfjsilva
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: GoEThe
16 # Author: Gravitystorm
17 # Author: Hamilton Abreu
18 # Author: Imperadeiro90
19 # Author: Imperadeiro98
20 # Author: Indech
21 # Author: JasonZe
22 # Author: Jgpacker
23 # Author: Jgrocha
24 # Author: Jkb8
25 # Author: JorgeLousa
26 # Author: L'Arnq
27 # Author: Luckas
28 # Author: Luisforte
29 # Author: Macofe
30 # Author: Malafaya
31 # Author: Mansil
32 # Author: Mansil alfalb
33 # Author: Matheusgomesms
34 # Author: McDutchie
35 # Author: MokaAkashiyaPT
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Rsbarbosa
38 # Author: Ruben
39 # Author: Ruila
40 # Author: SandroHc
41 # Author: Unamane
42 # Author: ViriatoLusitano
43 # Author: Vitorvicentevalente
44 # Author: Waldir
45 # Author: Waldyrious
46 ---
47 pt-PT:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
51   helpers:
52     file:
53       prompt: Escolher ficheiro
54     submit:
55       diary_comment:
56         create: Comentar
57       diary_entry:
58         create: Publicar
59         update: Atualizar
60       issue_comment:
61         create: Adicionar comentário
62       message:
63         create: Enviar
64       client_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar supressão
72         update: Gravar supressão
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
83         email_address_not_routable: não é atingível
84     models:
85       acl: Aceder à lista de controlo
86       changeset: Conjunto de alterações
87       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
88       country: País
89       diary_comment: Comentário do diário
90       diary_entry: Publicação no diário
91       friend: Amigo
92       issue: Problema
93       language: Idioma
94       message: Mensagem
95       node: Nó
96       node_tag: Etiqueta do Nó
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         body: Mensagem
138         latitude: Latitude
139         longitude: Longitude
140         language_code: Idioma
141       doorkeeper/application:
142         name: Nome
143         redirect_uri: Redirecionar URIs
144         confidential: Aplicação confidencial?
145         scopes: Permissões
146       friend:
147         user: Utilizador
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Utilizador
151         visible: Visível
152         name: Nome do ficheiro
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Conteúdo
165         recipient: Destinatário
166       redaction:
167         title: Título
168         description: Descrição
169       report:
170         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
171         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
172       user:
173         auth_provider: Provedor de autenticação
174         auth_uid: UID de autenticação
175         email: E-mail
176         email_confirmation: E-mail de confirmação
177         new_email: Novo e-mail
178         active: Ativo
179         display_name: Nome visualizado
180         description: Descrição do perfil
181         home_lat: Latitude
182         home_lon: Longitude
183         languages: Idiomas preferidos
184         preferred_editor: Editor preferido
185         pass_crypt: Palavra-passe
186         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
187     help:
188       doorkeeper/application:
189         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
190           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
191         redirect_uri: Usar uma linha por URI
192       trace:
193         tagstring: separadas por vírgulas
194       user_block:
195         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
196           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
197           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
198           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
199           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
200         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
201           revogado?
202       user:
203         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: há cerca de %{count} hora
208         other: há cerca de %{count} horas
209       about_x_months:
210         one: há cerca de %{count} mês
211         other: há cerca de %{count} meses
212       about_x_years:
213         one: há cerca de %{count} ano
214         other: há cerca de %{count} anos
215       almost_x_years:
216         one: há quase %{count} ano
217         other: há quase %{count} anos
218       half_a_minute: há meio minuto
219       less_than_x_seconds:
220         one: há menos de %{count} segundo
221         other: há menos de %{count} segundos
222       less_than_x_minutes:
223         one: há menos de %{count} minuto
224         other: há menos de %{count} minutos
225       over_x_years:
226         one: há mais de %{count} ano
227         other: há mais de %{count} anos
228       x_seconds:
229         one: há %{count} segundo
230         other: há %{count} segundos
231       x_minutes:
232         one: há %{count} minuto
233         other: há %{count} minutos
234       x_days:
235         one: há 1 dia
236         other: há %{count} dias
237       x_months:
238         one: há 1 mês
239         other: há %{count} meses
240       x_years:
241         one: há 1 ano
242         other: há %{count} anos
243   editor:
244     default: Padrão (atualmente %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (editor no navegador)
248     remote:
249       name: Controlo Remoto
250       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Nenhuma
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       microsoft: Microsoft
258       github: GitHub
259       wikipedia: Wikipédia
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Criado %{when}
264         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
265         commented_at_html: Atualizado %{when}
266         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
267         closed_at_html: Resolvido %{when}
268         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
269         reopened_at_html: Reaberto %{when}
270         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
271       rss:
272         title: Notas OpenStreetMap
273         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Apagar Conta
288         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
289           ser revertido.
290         delete_account: Apagar Conta
291         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
292           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
293         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
294           e a localização, será removida.
295         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
296           por outras contas.
297         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
298           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
299         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
300           serão mantidas.
301         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
302         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
303           serão mantidos.
304         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
305           mantidas, mas não ficarão visíveis.
306         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
307           de edições serão mantidas.
308         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
309         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
310           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
311         confirm_delete: Tens a certeza?
312         cancel: Cancelar
313   accounts:
314     edit:
315       title: Editar conta
316       my settings: Definições
317       current email address: E-mail atual
318       external auth: Autenticação externa
319       openid:
320         link text: o que é isto?
321       public editing:
322         heading: Edição pública
323         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
324         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
325         enabled link text: o que é isto?
326         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
327         disabled link text: porque não posso editar?
328       contributor terms:
329         heading: Termos de contribuidor
330         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
331         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
332         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
333           os novos Termos de Contribuidor.
334         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
335           em Domínio Público.
336         link text: o que é isto?
337       save changes button: Gravar alterações
338       delete_account: Apagar Conta...
339     go_public:
340       heading: Edição pública
341       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
342         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
343         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
344         no botão em baixo.
345       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
346         podem editar dados no mapa.
347       find_out_why: descobre porquê
348       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
349         tornar-se público.
350       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
351         são agora públicos por padrão.
352       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
353     update:
354       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
355         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
356       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
357     destroy:
358       success: Conta apagada.
359   browse:
360     created: Criado
361     closed: Fechado
362     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
363     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
364     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
365     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
366     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
367     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
368     version: Versão
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_details: Ver detalhes
382     location: 'Localização:'
383     changeset:
384       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
385       belongs_to: Autor
386       node: Nós (%{count})
387       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
388       way: Linhas (%{count})
389       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
390       relation: Relações (%{count})
391       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
392       comment: Comentários (%{count})
393       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
394       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
395       changesetxml: XML do conjunto de alterações
396       osmchangexml: XML no formato osmChange
397       feed:
398         title: Conjunto de alterações %{id}
399         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
400       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
401       discussion: Discussão
402       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
403         assim que o conjunto de alterações for fechado.
404     node:
405       title_html: 'Nó: %{name}'
406       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
407     way:
408       title_html: 'Linha: %{name}'
409       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
410       nodes: Nós
411       nodes_count:
412         one: '%{count} nó'
413         other: '%{count} nós'
414       also_part_of_html:
415         one: parte da linha %{related_ways}
416         other: parte das linhas %{related_ways}
417     relation:
418       title_html: 'Relação: %{name}'
419       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
420       members: Membros
421       members_count:
422         one: '%{count} membro'
423         other: '%{count} membros'
424     relation_member:
425       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
426       type:
427         node: Nó
428         way: Linha
429         relation: Relação
430     containing_relation:
431       entry_html: Relação %{relation_name}
432       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
433     not_found:
434       title: Não encontrado
435       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
436       type:
437         node: nó
438         way: linha
439         relation: relação
440         changeset: conjunto de alterações
441         note: nota
442     timeout:
443       title: Erro de tempo limite esgotado
444       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
445         com o id %{id}.'
446       type:
447         node: nó
448         way: linha
449         relation: relação
450         changeset: conjunto de alterações
451         note: nota
452     redacted:
453       redaction: Supressão %{id}
454       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
455         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
456         informações.
457       type:
458         node: nó
459         way: linha
460         relation: relação
461     start_rjs:
462       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
463         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
464         todos?
465       load_data: Carregar Dados
466       loading: A carregar…
467     tag_details:
468       tags: Etiquetas
469       wiki_link:
470         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
471         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
472       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
473       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
474       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
475       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
476       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
477       email_link: E-mail %{email}
478     query:
479       title: Consultar elementos
480       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
481       nearby: Elementos próximos
482       enclosing: Elementos delimitadores
483   changesets:
484     changeset_paging_nav:
485       showing_page: Página %{page}
486       next: Seguinte »
487       previous: « Anterior
488     changeset:
489       anonymous: Anónimo
490       no_edits: (sem edições)
491       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
492     changesets:
493       id: ID
494       saved_at: Gravado em
495       user: Utilizador
496       comment: Comentário
497       area: Área
498     index:
499       title: Conjuntos de alterações
500       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
501       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
502       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
503       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
504       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
505       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
506       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
507       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
508       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
509       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
510       load_more: Ver mais
511     timeout:
512       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
513         o tempo limite de resposta.
514   changeset_comments:
515     comment:
516       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
517         de %{author}
518       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
519     comments:
520       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
521         de %{author}
522     index:
523       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
524       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
525         do OpenStreetMap
526     timeout:
527       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
528         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
529   dashboards:
530     contact:
531       km away: '%{count} km de distância'
532       m away: '%{count} m de distância'
533       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
534     popup:
535       your location: A tua localização
536       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
537       friend: Amigo
538     show:
539       title: Painel de Controlo
540       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
541         para veres utilizadores próximos.'
542       edit_your_profile: Editar perfil
543       my friends: Os meus amigos
544       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
545       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
546       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
547         nas redondezas.
548       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
549       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
550       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
551       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
552   diary_entries:
553     new:
554       title: Criar nova publicação no diário
555     form:
556       location: 'Localização:'
557       use_map_link: Usar mapa
558     index:
559       title: Diários dos Utilizadores
560       title_friends: Diários dos amigos
561       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
562       user_title: Diário de %{user}
563       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
564       new: Criar nova publicação no diário
565       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
566       my_diary: O meu diário
567       no_entries: Diário sem publicações
568       recent_entries: Publicações recentes em diários
569       older_entries: Publicações mais antigas
570       newer_entries: Publicações mais recentes
571     edit:
572       title: Editar publicação do diário
573       marker_text: Localização da publicação no diário
574     show:
575       title: Diário de %{user} | %{title}
576       user_title: Diário de %{user}
577       leave_a_comment: Deixar um comentário
578       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
579       login: Iniciar sessão
580     no_such_entry:
581       title: Publicação de diário inexistente
582       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
583       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
584         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
585         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
586     diary_entry:
587       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
588       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
589       comment_link: Comentar
590       reply_link: Enviar mensagem ao autor
591       comment_count:
592         one: '%{count} comentário'
593         other: '%{count} comentários'
594       no_comments: Sem comentários
595       edit_link: Editar
596       hide_link: Ocultar
597       unhide_link: Mostrar
598       confirm: Confirmar
599       report: Denunciar
600     diary_comment:
601       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
602       hide_link: Ocultar este comentário
603       unhide_link: Mostrar este comentário
604       confirm: Confirmar
605       report: Denunciar este comentário
606     location:
607       location: 'Localização:'
608       view: Ver
609       edit: Editar
610     feed:
611       user:
612         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
613         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
614       language:
615         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
616         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
617           em %{language_name}
618       all:
619         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
620         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
621     comments:
622       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
623       heading: Comentários no Diário de %{user}
624       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
625       no_comments: Sem comentários no diário
626       post: Publicação
627       when: Quando
628       comment: Comentário
629       newer_comments: Comentários mais recentes
630       older_comments: Comentários mais antigos
631   doorkeeper:
632     errors:
633       messages:
634         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
635           de utilizador final
636         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
637           final
638         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
639           final
640         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
641           final
642     flash:
643       applications:
644         create:
645           notice: Aplicação registada.
646     openid_connect:
647       errors:
648         messages:
649           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
650             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
651           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
652             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
653           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
654             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
655           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
656             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
657           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
658             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
659     scopes:
660       address: Ver o teu endereço físico
661       email: Ver o teu endereço eletrónico
662       openid: Autenticar a tua conta
663       phone: Ver o teu número de telefone
664       profile: Ver a tua informação de perfil
665   errors:
666     contact:
667       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
668       contact: contactar
669       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
670         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
671         uma nota da URL exata da sua solicitação.
672     forbidden:
673       title: Proibido
674       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
675         para administradores (HTTP 403)
676     internal_server_error:
677       title: Erro de aplicação
678       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
679         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
680     not_found:
681       title: Ficheiro não encontrado
682       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
683         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
684   friendships:
685     make_friend:
686       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
687       button: Adicionar aos amigos
688       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
689       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
690       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
691       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
692         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
693     remove_friend:
694       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
695       button: Remover amigo
696       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
697       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
698   geocoder:
699     search:
700       title:
701         results_from_html: Resultados de %{results_link}
702         latlon: Interno
703         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
704         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
705     search_osm_nominatim:
706       prefix:
707         aerialway:
708           cable_car: Teleférico
709           chair_lift: Teleférico
710           drag_lift: Elevador de esqui
711           gondola: Gôndola
712           magic_carpet: Tapete rolante
713           platter: Telesqui
714           pylon: Pilone
715           station: Estação de elevador de esqui
716           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
717           "yes": Via aérea
718         aeroway:
719           aerodrome: Aeródromo
720           airstrip: Pista de aterragem
721           apron: Plataforma de estacionamento
722           gate: Porta de aeroporto
723           hangar: Hangar
724           helipad: Heliporto
725           holding_position: Posição de estabelecimento
726           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
727           parking_position: Posição de estacionamento
728           runway: Pista de aterragem e descolagem
729           taxilane: Via de circulação
730           taxiway: Taxiway
731           terminal: Terminal de Aeroporto
732           windsock: Manga de vento
733         amenity:
734           animal_boarding: Hotel para animais
735           animal_shelter: Abrigo de animais
736           arts_centre: Centro de artes
737           atm: Multibanco
738           bank: Banco
739           bar: Bar
740           bbq: Churrasqueira
741           bench: Banco de sentar
742           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
743           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
744           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
745           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
746           blood_bank: Banco de sangue
747           boat_rental: Aluguer de barcos
748           brothel: Bordel
749           bureau_de_change: Casa de câmbio
750           bus_station: Estação rodoviária
751           cafe: Café
752           car_rental: Aluguer de automóveis
753           car_sharing: Partilha de carros
754           car_wash: Lavagem de automóveis
755           casino: Casino
756           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
757           childcare: Guarda de crianças
758           cinema: Cinema
759           clinic: Clínica
760           clock: Relógio
761           college: Colégio
762           community_centre: Centro comunitário
763           conference_centre: Centro de conferências
764           courthouse: Tribunal
765           crematorium: Crematório
766           dentist: Dentista
767           doctors: Médicos
768           drinking_water: Água potável
769           driving_school: Escola de condução
770           embassy: Embaixada
771           events_venue: Espaço para eventos
772           fast_food: Fast-food
773           ferry_terminal: Terminal de ferry
774           fire_station: Quartel de bombeiros
775           food_court: Praça de alimentação
776           fountain: Fonte
777           fuel: Posto de abastecimento
778           gambling: Jogos de azar
779           grave_yard: Cemitério
780           grit_bin: Caixa de sal-gema
781           hospital: Hospital
782           hunting_stand: Cabana de caça
783           ice_cream: Gelataria
784           internet_cafe: Cibercafé
785           kindergarten: Jardim de infância
786           language_school: Escola de línguas
787           library: Biblioteca
788           loading_dock: Cais de carga
789           love_hotel: Motel para casais
790           marketplace: Feira
791           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
792           monastery: Mosteiro
793           money_transfer: Transferência de dinheiro
794           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
795           music_school: Escola de música
796           nightclub: Discoteca
797           nursing_home: Lar geriátrico
798           parking: Estacionamento
799           parking_entrance: Entrada de estacionamento
800           parking_space: Espaço para estacionamento
801           payment_terminal: Terminal de pagamento
802           pharmacy: Farmácia
803           place_of_worship: Lugar de oração
804           police: Polícia
805           post_box: Marco de correio
806           post_office: Correios
807           prison: Prisão
808           pub: Pub
809           public_bath: Banhos públicos
810           public_bookcase: Biblioteca de rua
811           public_building: Edifício público
812           ranger_station: Posto de guarda florestal
813           recycling: Ecoponto
814           restaurant: Restaurante
815           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
816           school: Escola
817           shelter: Abrigo
818           shower: Chuveiro
819           social_centre: Centro social
820           social_facility: Serviços sociais
821           studio: Estúdio
822           swimming_pool: Piscina
823           taxi: Táxi
824           telephone: Telefone público
825           theatre: Teatro
826           toilets: Casas de banho
827           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
828           training: Centro de treino
829           university: Universidade
830           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
831           vending_machine: Máquina de venda automática
832           veterinary: Clínica veterinária
833           village_hall: Junta de freguesia
834           waste_basket: Caixote do lixo
835           waste_disposal: Contentor de lixo
836           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
837           watering_place: Bebedouro para animais
838           water_point: Ponto de água
839           weighbridge: Balança rodoviária
840           "yes": Infraestrutura
841         boundary:
842           aboriginal_lands: Terras indígenas
843           administrative: Fronteira administrativa
844           census: Fronteira de censos
845           national_park: Parque nacional
846           political: Zona eleitoral
847           protected_area: Área protegida
848           "yes": Fronteira
849         bridge:
850           aqueduct: Aqueduto
851           boardwalk: Passadiço
852           suspension: Ponte suspensa
853           swing: Ponte giratória
854           viaduct: Viaduto
855           "yes": Ponte
856         building:
857           apartment: Apartamento
858           apartments: Apartamentos
859           barn: Barracão
860           bungalow: Bangaló
861           cabin: Casa de madeira
862           chapel: Capela
863           church: Edifício de Igreja
864           civic: Edifício cívico
865           college: Edifício de faculdade
866           commercial: Edifício comercial
867           construction: Edifício em construção
868           detached: Casa isolada
869           dormitory: Dormitório
870           duplex: Casa dupla
871           farm: Casa de quinta
872           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
873           garage: Garagem
874           garages: Garagens
875           greenhouse: Estufa
876           hangar: Hangar
877           hospital: Edifício hospitalar
878           hotel: Edifício hoteleiro
879           house: Casa
880           houseboat: Casa flutuante
881           hut: Cabana
882           industrial: Edifício industrial
883           kindergarten: Edifício escolar infantil
884           manufacture: Edifício fabril
885           office: Edifício de escritórios
886           public: Edifício público
887           residential: Edifício residencial
888           retail: Edifício comercial de revenda
889           roof: Cobertura
890           ruins: Edifício em ruínas
891           school: Edifício escolar
892           semidetached_house: Casa geminada
893           service: Edifício com máquinas
894           shed: Barracão
895           stable: Estábulo
896           static_caravan: Caravana
897           temple: Edíficio de templo
898           terrace: Edifício geminado
899           train_station: Edifício de estação dos comboios
900           university: Edifício universitário
901           warehouse: Armazém
902           "yes": Edifício
903         club:
904           scout: Agrupamento de escuteiros
905           sport: Clube desportivo
906           "yes": Clube
907         craft:
908           beekeeper: Apicultor
909           blacksmith: Ferreiro
910           brewery: Cervejaria artesanal
911           carpenter: Carpinteiro
912           caterer: Fornecedor de refeições
913           confectionery: Confeitaria
914           dressmaker: Costureira
915           electrician: Eletricista
916           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
917           gardener: Jardineiro
918           glaziery: Vidraceiro
919           handicraft: Artesanato
920           hvac: Técnico de climatização
921           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
922           painter: Pintor
923           photographer: Fotógrafo
924           plumber: Canalizador
925           roofer: Técnico de telhados
926           sawmill: Serração
927           shoemaker: Sapateiro
928           stonemason: Pedreiro
929           tailor: Alfaiate
930           window_construction: Caixilharia
931           winery: Adega
932           "yes": Loja de artesanato
933         emergency:
934           access_point: Ponto de acesso
935           ambulance_station: Estação de ambulâncias
936           assembly_point: Centro de agrupamento
937           defibrillator: Desfibrilador
938           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
939           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
940           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
941           life_ring: Boia salva-vidas
942           phone: Telefone de emergência
943           siren: Sirene de emergência
944           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
945           water_tank: Reservatório de água de emergência
946         highway:
947           abandoned: Estrada abandonada
948           bridleway: Caminho equestre
949           bus_guideway: Via para autocarros guiados
950           bus_stop: Paragem de autocarro
951           construction: Estrada em construção
952           corridor: Corredor
953           crossing: Passadeira
954           cycleway: Ciclovia
955           elevator: Elevador
956           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
957           emergency_bay: Rampa de emergência
958           footway: Caminho pedonal
959           ford: Vau
960           give_way: Sinal de cedência de passagem
961           living_street: Zona de coexistência
962           milestone: Marco quilométrico
963           motorway: Autoestrada
964           motorway_junction: Saída de autoestrada
965           motorway_link: Ligação a autoestrada
966           passing_place: Lugar de passagem
967           path: Trilho
968           pedestrian: Passeio
969           platform: Plataforma
970           primary: Estrada primária
971           primary_link: Estrada primária
972           proposed: Estrada sob planeamento
973           raceway: Autódromo
974           residential: Rua residencial
975           rest_area: Área de descanso
976           road: Estrada
977           secondary: Estrada secundária
978           secondary_link: Estrada secundária
979           service: Estrada de serviço
980           services: Área de serviço
981           speed_camera: Radar de velocidade
982           steps: Escadas
983           stop: Sinal de stop
984           street_lamp: Poste de iluminação
985           tertiary: Estrada terciária
986           tertiary_link: Estrada terciária
987           track: Estrada florestal ou agrícola
988           traffic_mirror: Espelho rodoviário
989           traffic_signals: Semáforo
990           trailhead: Marco de caminho
991           trunk: Via rápida
992           trunk_link: Via rápida
993           turning_circle: Círculo de viragem
994           turning_loop: Anel de viragem
995           unclassified: Estrada sem classificação
996           "yes": Estrada
997         historic:
998           aircraft: Aeronave histórica
999           archaeological_site: Sítio arqueológico
1000           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1001           battlefield: Campo de batalha
1002           boundary_stone: Marco de fronteira
1003           building: Edifício histórico
1004           bunker: Casamata
1005           cannon: Canhão antigo
1006           castle: Castelo
1007           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1008           church: Igreja
1009           city_gate: Portas da cidade
1010           citywalls: Muralhas de cidade
1011           fort: Forte
1012           heritage: Património da Humanidade
1013           hollow_way: Caminho erodido
1014           house: Casa
1015           manor: Solar
1016           memorial: Memorial
1017           milestone: Marco histórico
1018           mine: Mina
1019           mine_shaft: Poço de mina
1020           monument: Monumento
1021           railway: Via férrea histórica
1022           roman_road: Estrada romana
1023           ruins: Ruínas
1024           rune_stone: Pedra Rúnica
1025           stone: Pedra
1026           tomb: Túmulo
1027           tower: Torre
1028           wayside_chapel: Alminhas
1029           wayside_cross: Cruzeiro
1030           wayside_shrine: Alminhas
1031           wreck: Naufrágio
1032           "yes": Sítio histórico
1033         junction:
1034           "yes": Cruzamento
1035         landuse:
1036           allotments: Hortas urbanas
1037           aquaculture: Aquicultura
1038           basin: Bacia hidrográfica
1039           brownfield: Baldio industrial
1040           cemetery: Cemitério
1041           commercial: Zona de escritórios
1042           conservation: Área de conservação
1043           construction: Área de construção
1044           farmland: Terreno agrícola
1045           farmyard: Edifícios agrícolas
1046           forest: Floresta
1047           garages: Garagens
1048           grass: Relva
1049           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1050           industrial: Zona industrial
1051           landfill: Aterro sanitário
1052           meadow: Prado
1053           military: Zona militar
1054           mine: Mina
1055           orchard: Pomar
1056           plant_nursery: Viveiro de plantas
1057           quarry: Pedreira
1058           railway: Ferrovia
1059           recreation_ground: Área de recreação
1060           religious: Área religiosa
1061           reservoir: Água represada
1062           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1063           residential: Zona residencial
1064           retail: Área comercial
1065           village_green: Espaço verde urbano
1066           vineyard: Vinha
1067           "yes": Ocupação do solo
1068         leisure:
1069           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1070           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1071           bandstand: Coreto
1072           beach_resort: Estância balnear
1073           bird_hide: Observatório de aves
1074           bleachers: Bancadas
1075           bowling_alley: Pista de bólingue
1076           common: Terrenos comunitários
1077           dance: Salão de dança
1078           dog_park: Parque para cães
1079           firepit: Local para fogueira
1080           fishing: Zona de pesca
1081           fitness_centre: Ginásio
1082           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1083           garden: Jardim
1084           golf_course: Campo de golfe
1085           horse_riding: Centro Hípico
1086           ice_rink: Pista de gelo
1087           marina: Marina
1088           miniature_golf: Minigolfe
1089           nature_reserve: Reserva natural
1090           outdoor_seating: Mesas no exterior
1091           park: Parque público
1092           picnic_table: Mesa de piquenique
1093           pitch: Campo de desporto
1094           playground: Parque infantil
1095           recreation_ground: Área recreativa
1096           resort: Estância
1097           sauna: Sauna
1098           slipway: Rampa para barcos
1099           sports_centre: Complexo desportivo
1100           stadium: Estádio
1101           swimming_pool: Piscina
1102           track: Pista de atletismo
1103           water_park: Parque aquático
1104           "yes": Lazer
1105         man_made:
1106           adit: Galeria de acesso a mina
1107           advertising: Publicidade
1108           antenna: Antena
1109           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1110           beacon: Estrutura de sinalização
1111           beam: Feixe
1112           beehive: Colmeia
1113           breakwater: Quebra-mar
1114           bridge: Ponte
1115           bunker_silo: Casamata
1116           cairn: Moledro
1117           chimney: Chaminé
1118           clearcut: Floresta desbastada
1119           communications_tower: Torre de comunicações
1120           crane: Guindaste
1121           cross: Cruz
1122           dolphin: Posto de ancoragem
1123           dyke: Dique
1124           embankment: Talude
1125           flagpole: Mastro de bandeira
1126           gasometer: Gasómetro
1127           groyne: Espigão marítimo
1128           kiln: Forno industrial
1129           lighthouse: Farol
1130           manhole: Bueiro
1131           mast: Mastro
1132           mine: Mina
1133           mineshaft: Poço de mina
1134           monitoring_station: Estação de monitorização
1135           petroleum_well: Poço de petróleo
1136           pier: Pontão
1137           pipeline: Conduta
1138           pumping_station: Estação de bombagem
1139           reservoir_covered: Reservatório coberto
1140           silo: Silo
1141           snow_cannon: Canhão de neve
1142           snow_fence: Vedação de neve
1143           storage_tank: Tanque de armazenamento
1144           street_cabinet: Armário de rua
1145           surveillance: Vigilância
1146           telescope: Telescópio
1147           tower: Torre
1148           utility_pole: Poste de suporte
1149           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1150           watermill: Moinho de água
1151           water_tap: Torneira de água
1152           water_tower: Torre de água
1153           water_well: Poço
1154           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1155           windmill: Moinho de vento
1156           works: Fábrica
1157           "yes": Artificial
1158         military:
1159           airfield: Aeródromo militar
1160           barracks: Quartel
1161           bunker: Casamata
1162           checkpoint: Ponto de controle
1163           trench: Trincheira
1164           "yes": Militar
1165         mountain_pass:
1166           "yes": Desfiladeiro
1167         natural:
1168           atoll: Atol
1169           bare_rock: Rocha exposta
1170           bay: Baía
1171           beach: Praia
1172           cape: Cabo
1173           cave_entrance: Entrada de gruta
1174           cliff: Precipício
1175           coastline: Linha costeira
1176           crater: Cratera
1177           dune: Duna
1178           fell: Encosta desflorestada
1179           fjord: Fiorde
1180           forest: Floresta
1181           geyser: Géiser
1182           glacier: Glaciar
1183           grassland: Pradaria
1184           heath: Charneca
1185           hill: Colina
1186           hot_spring: Nascente geotérmica
1187           island: Ilha
1188           isthmus: Istmo
1189           land: Terra
1190           marsh: Pântano
1191           moor: Paul
1192           mud: Lama
1193           peak: Pico
1194           peninsula: Península
1195           point: Ponto
1196           reef: Recife
1197           ridge: Cumeeira
1198           rock: Rocha
1199           saddle: Passo de montanha
1200           sand: Areia
1201           scree: Detritos de talude
1202           scrub: Matagal
1203           shingle: Seixos
1204           spring: Nascente
1205           stone: Pedra
1206           strait: Estreito
1207           tree: Árvore
1208           tree_row: Linha de árvores
1209           tundra: Tundra
1210           valley: Vale
1211           volcano: Vulcão
1212           water: Água
1213           wetland: Zona húmida
1214           wood: Bosque
1215           "yes": Característica natural
1216         office:
1217           accountant: Contabilista
1218           administrative: Escritório da administração local
1219           advertising_agency: Agência de publicidade
1220           architect: Arquiteto
1221           association: Associação
1222           company: Empresa
1223           diplomatic: Escritório diplomático
1224           educational_institution: Instituição educativa
1225           employment_agency: Agência de emprego
1226           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1227           estate_agent: Agência imobiliária
1228           financial: Escritório financeiro
1229           government: Escritório governamental
1230           insurance: Agência de seguros
1231           it: Escritório de informática
1232           lawyer: Advogado
1233           logistics: Escritório de logística
1234           newspaper: Escritório de jornal
1235           ngo: Escritório de ONG
1236           notary: Notário
1237           religion: Escritório religioso
1238           research: Escritório de investigação
1239           tax_advisor: Consultor fiscal
1240           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1241           travel_agent: Agência de viagens
1242           "yes": Escritório
1243         place:
1244           allotments: Hortas urbanas
1245           archipelago: Arquipélago
1246           city: Cidade
1247           city_block: Quarteirão
1248           country: País
1249           county: Concelho
1250           farm: Quinta
1251           hamlet: Aldeia
1252           house: Casa
1253           houses: Casas
1254           island: Ilha
1255           islet: Ilhéu
1256           isolated_dwelling: Habitação isolada
1257           locality: Localidade desabitada
1258           municipality: Município
1259           neighbourhood: Bairro
1260           plot: Parcela de terreno
1261           postcode: Código postal
1262           quarter: Bairro
1263           region: Região
1264           sea: Mar
1265           square: Praça ou largo
1266           state: Estado
1267           subdivision: Subdivisão
1268           suburb: Subúrbio
1269           town: Vila
1270           village: Sede de freguesia
1271           "yes": Localidade
1272         railway:
1273           abandoned: Ferrovia abandonada
1274           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1275           construction: Ferrovia sob construção
1276           disused: Ferrovia em desuso
1277           funicular: Funicular
1278           halt: Apeadeiro
1279           junction: Entroncamento ferroviário
1280           level_crossing: Passagem de nível
1281           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1282           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1283           monorail: Monocarril
1284           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1285           platform: Plataforma ferroviária
1286           preserved: Ferrovia preservada
1287           proposed: Ferrovia sob planeamento
1288           rail: Carris
1289           spur: Ramal curto (mercadorias)
1290           station: Estação ferroviária
1291           stop: Paragem ferroviária
1292           subway: Metropolitano
1293           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1294           switch: Agulha ferroviária
1295           tram: Linha de elétrico
1296           tram_stop: Paragem de elétrico
1297           turntable: Rotunda ferroviária
1298           yard: Pátio de manobras ferroviário
1299         shop:
1300           agrarian: Loja agrícola
1301           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1302           antiques: Loja de antiguidades
1303           appliance: Loja de eletrodomésticos
1304           art: Loja de artigos de arte
1305           baby_goods: Artigos para bebés
1306           bag: Loja de malas
1307           bakery: Padaria
1308           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1309           beauty: Centro de estética
1310           bed: Artigos para cama
1311           beverages: Loja de bebidas
1312           bicycle: Loja de bicicletas
1313           bookmaker: Casa de apostas
1314           books: Livraria
1315           boutique: Boutique
1316           butcher: Talho
1317           car: Concessionário automóvel
1318           car_parts: Loja de peças para automóveis
1319           car_repair: Oficina de automóveis
1320           carpet: Loja de tapetes
1321           charity: Loja de caridade
1322           cheese: Loja de queijos
1323           chemist: Drogaria
1324           chocolate: Chocolate
1325           clothes: Loja de roupas
1326           coffee: Loja de café
1327           computer: Loja de componentes informáticos
1328           confectionery: Confeitaria
1329           convenience: Loja de conveniência
1330           copyshop: Loja de fotocópias
1331           cosmetics: Loja de cosméticos
1332           craft: Loja de artesanato
1333           curtain: Loja de cortinas
1334           dairy: Loja de produtos lácteos
1335           deli: Loja gourmet
1336           department_store: Grande armazém
1337           discount: Loja de descontos
1338           doityourself: Loja de bricolage
1339           dry_cleaning: Limpeza a seco
1340           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1341           electronics: Loja de electrónica
1342           erotic: Loja de artigos eróticos
1343           estate_agent: Imobiliária
1344           fabric: Loja de tecidos
1345           farm: Loja de produtos agrícolas
1346           fashion: Loja de moda
1347           fishing: Loja de artigos de pesca
1348           florist: Florista
1349           food: Loja de alimentos
1350           frame: Loja de molduras
1351           funeral_directors: Funerária
1352           furniture: Loja de móveis
1353           garden_centre: Centro de jardinagem
1354           gas: Loja de venda de gás
1355           general: Mercearia
1356           gift: Loja de lembranças
1357           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1358           grocery: Mercearia
1359           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1360           hardware: Loja de ferragens
1361           health_food: Loja de comida saudável
1362           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1363           herbalist: Herbanário
1364           hifi: Loja de alta fidelidade
1365           houseware: Loja de artigos para o lar
1366           ice_cream: Loja de gelados
1367           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1368           jewelry: Joalharia
1369           kiosk: Quiosque
1370           kitchen: Loja de cozinhas
1371           laundry: Lavandaria
1372           locksmith: Serralheiro
1373           lottery: Lotaria
1374           mall: Centro comercial
1375           massage: Centro de massagens
1376           medical_supply: Loja de artigos médicos
1377           mobile_phone: Loja de telemóveis
1378           money_lender: Prestamista
1379           motorcycle: Loja de motas
1380           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1381           music: Loja de instrumentos musicais
1382           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1383           newsagent: Loja de jornais
1384           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1385           optician: Ótica
1386           organic: Loja de alimentos orgânicos
1387           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1388           paint: Loja de pintura
1389           pastry: Pastelaria
1390           pawnbroker: Casa de penhoras
1391           perfumery: Perfumaria
1392           pet: Loja de animais
1393           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1394           photo: Loja de fotografia
1395           seafood: Loja de marisco
1396           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1397           sewing: Loja de costura
1398           shoes: Sapataria
1399           sports: Loja de artigos desportivos
1400           stationery: Papelaria
1401           storage_rental: Aluguer de armazéns
1402           supermarket: Supermercado
1403           tailor: Alfaiate
1404           tattoo: Loja de tatuagens
1405           tea: Loja de chás
1406           ticket: Loja de bilhetes
1407           tobacco: Loja de tabaco
1408           toys: Loja de brinquedos
1409           travel_agency: Agência de viagens
1410           tyres: Loja de pneus
1411           vacant: Loja desocupada
1412           variety_store: Loja dos chineses
1413           video: Videoclube
1414           video_games: Loja de videojogos
1415           wholesale: Loja de atacado
1416           wine: Loja de vinhos
1417           "yes": Loja
1418         tourism:
1419           alpine_hut: Albergue alpino
1420           apartment: Apartamento de férias
1421           artwork: Obra de arte
1422           attraction: Atração
1423           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1424           cabin: Cabana turística
1425           camp_pitch: Espaço de acampamento
1426           camp_site: Parque de campismo
1427           caravan_site: Parque de caravanas
1428           chalet: Chalé
1429           gallery: Galeria de arte
1430           guest_house: Casa de hóspedes
1431           hostel: Hostel
1432           hotel: Hotel
1433           information: Informação
1434           motel: Motel
1435           museum: Museu
1436           picnic_site: Parque de merendas
1437           theme_park: Parque temático
1438           viewpoint: Miradouro
1439           wilderness_hut: Cabana rural
1440           zoo: Jardim zoológico
1441         tunnel:
1442           building_passage: Passagem de edifício
1443           culvert: Conduta
1444           "yes": Túnel
1445         waterway:
1446           artificial: Curso de água artificial
1447           boatyard: Estaleiro naval
1448           canal: Canal
1449           dam: Barragem
1450           derelict_canal: Canal abandonado
1451           ditch: Vala
1452           dock: Doca
1453           drain: Vala de drenagem
1454           lock: Eclusa
1455           lock_gate: Comporta de eclusa
1456           mooring: Ancoragem
1457           rapids: Rápidos
1458           river: Rio
1459           stream: Ribeiro
1460           wadi: Uádi
1461           waterfall: Queda de água
1462           weir: Represa
1463           "yes": Curso de água
1464       admin_levels:
1465         level2: Fronteira de país
1466         level3: Fronteira
1467         level4: Fronteira de região autónoma
1468         level5: Fronteira
1469         level6: Fronteira de distrito
1470         level7: Fronteira de município
1471         level8: Fronteira urbana
1472         level9: Fronteira de freguesia
1473         level10: Fronteira de subúrbio
1474         level11: Fronteira de bairro
1475       types:
1476         cities: Cidades
1477         towns: Vilas
1478         places: Lugares
1479     results:
1480       no_results: Não foram encontrados resultados
1481       more_results: Mais resultados
1482   issues:
1483     index:
1484       title: Problemas
1485       select_status: Selecionar estado
1486       select_type: Selecionar tipo
1487       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1488       reported_user: Utilizador denunciado
1489       not_updated: Não atualizado
1490       search: Pesquisar
1491       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1492       user_not_found: O utilizador não existe
1493       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1494       status: Estado
1495       reports: Denúncias
1496       last_updated: Última atualização
1497       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1498       link_to_reports: Ver denúncias
1499       reports_count:
1500         one: '%{count} denúncia'
1501         other: '%{count} denúncias'
1502       reported_item: Elemento denunciado
1503       states:
1504         ignored: Ignorado
1505         open: Abertos
1506         resolved: Resolvidos
1507     show:
1508       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1509       reports:
1510         one: '%{count} denúncia'
1511         other: '%{count} denúncias'
1512       no_reports: Sem denúncias
1513       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1514       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1515       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1516       resolve: Resolver
1517       ignore: Ignorar
1518       reopen: Reabrir
1519       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1520       read_reports: Ler denúncias
1521       new_reports: Novas denúncias
1522       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1523       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1524       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1525     resolve:
1526       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1527     ignore:
1528       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1529     reopen:
1530       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1531     comments:
1532       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1533       reassign_param: Reatribuir o problema?
1534     reports:
1535       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1536     helper:
1537       reportable_title:
1538         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1539         note: 'Nota #%{note_id}'
1540   issue_comments:
1541     create:
1542       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1543       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1544   reports:
1545     new:
1546       title_html: Denunciar %{link}
1547       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1548       disclaimer:
1549         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1550           de que:'
1551         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1552         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1553           membros da tua comunidade
1554         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1555       categories:
1556         diary_entry:
1557           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1558           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1559           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1560           other_label: Outro
1561         diary_comment:
1562           spam_label: Este comentário é/contém spam
1563           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1564           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1565           other_label: Outro
1566         user:
1567           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1568           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1569           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1570           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1571           other_label: Outro
1572         note:
1573           spam_label: Esta nota é spam
1574           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1575           abusive_label: Esta nota é abusiva
1576           other_label: Outro
1577     create:
1578       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1579       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1580   layouts:
1581     logo:
1582       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1583     home: Localização base
1584     logout: Terminar sessão
1585     log_in: Iniciar sessão
1586     sign_up: Criar conta
1587     start_mapping: Começar a mapear
1588     edit: Editar
1589     history: Histórico
1590     export: Exportar
1591     issues: Problemas
1592     data: Dados
1593     export_data: Exportar dados
1594     gps_traces: Rotas GPS
1595     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1596     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1597     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1598     edit_with: Editar com %{editor}
1599     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1600     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1601     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1602       uso livre sob uma licença aberta.
1603     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1604     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1605       e outros %{partners}.
1606     partners_ucl: UCL
1607     partners_fastly: Fastly
1608     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1609     partners_partners: parceiros
1610     tou: Condições de utilização
1611     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1612       de manutenção.
1613     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1614       devido a trabalhos de manutenção.
1615     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1616     help: Ajuda
1617     about: Sobre
1618     copyright: Direitos de Autor
1619     communities: Comunidades
1620     community: Comunidade
1621     community_blogs: Blogues da comunidade
1622     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1623     make_a_donation:
1624       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1625       text: Fazer donativo
1626     learn_more: Mais informações
1627     more: Mais
1628   user_mailer:
1629     diary_comment_notification:
1630       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1631       hi: Olá, %{to_user}.
1632       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1633         %{subject}:'
1634       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1635         o assunto %{subject}:'
1636       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1637         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1638       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1639         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1640     message_notification:
1641       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1642       hi: Olá, %{to_user}.
1643       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1644         assunto %{subject}:'
1645       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1646         o assunto %{subject}:'
1647       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1648         em %{replyurl}
1649       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1650         autor em %{replyurl}
1651     friendship_notification:
1652       hi: Olá, %{to_user}.
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1654       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1655       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1656       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1657       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1658       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1659     gpx_description:
1660       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1661         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1662       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1663         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1664     gpx_failure:
1665       hi: Olá, %{to_user}.
1666       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1667       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1668         GPX e como evitá-las em %{url}.
1669       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1670       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1671     gpx_success:
1672       hi: Olá, %{to_user}.
1673       loaded:
1674         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1675         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1676       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1677     signup_confirm:
1678       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1679       greeting: Olá!
1680       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1681       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1682         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1683       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1684         para começares a editar.
1685     email_confirm:
1686       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1687       greeting: Olá,
1688       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1689         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1690       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1691         confirmares o pedido.
1692     lost_password:
1693       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1694       greeting: Olá,
1695       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1696         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1697       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1698         palavra-passe.
1699     note_comment_notification:
1700       anonymous: Um utilizador anónimo
1701       greeting: Olá,
1702       commented:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1704           notas'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1706           que estás a vigiar'
1707         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1708           %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1710           de %{place}.'
1711         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1712           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1713         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1714           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1715       closed:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1718           vigiar'
1719         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1720         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1721         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1722           perto de %{place}.'
1723         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1724           fica perto de %{place}.'
1725       reopened:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1728           vigiar'
1729         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1730         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1731         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1732           perto de %{place}.'
1733         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1734           fica perto de %{place}.'
1735       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1736       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1737     changeset_comment_notification:
1738       hi: Olá, %{to_user}.
1739       greeting: Olá,
1740       commented:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1742           de alterações'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1744           que estás a vigiar'
1745         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1746           conjuntos de alterações'
1747         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1748           teus conjuntos de alterações'
1749         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1750           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1751         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1752           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1753         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1754         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1755         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1756       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1757         %{url}.
1758       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1759         em %{url}.
1760       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1761         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1762       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1763         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1764   confirmations:
1765     confirm:
1766       heading: Consulta o teu e-mail!
1767       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1768       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1769         começar a mapear.
1770       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1771         a tua conta.
1772       button: Confirmar
1773       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1774       already active: Esta conta já foi confirmada.
1775       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1776       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1777       click_here: clica caqui
1778     confirm_resend:
1779       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1780     confirm_email:
1781       heading: Confirmar alteração de e-mail
1782       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1783         o teu novo endereço eletrónico.
1784       button: Confirmar
1785       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1786       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1787       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1788     resend_success_flash:
1789       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1790         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1791       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1792         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1793         de responder a pedidos de confirmação.
1794   messages:
1795     inbox:
1796       title: Caixa de Entrada
1797       my_inbox: Caixa de entrada
1798       my_outbox: Caixa de saída
1799       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1800       new_messages:
1801         one: '%{count} mensagem nova'
1802         other: '%{count} mensagens novas'
1803       old_messages:
1804         one: '%{count} mensagem antiga'
1805         other: '%{count} mensagens antigas'
1806       from: De
1807       subject: Assunto
1808       date: Data
1809       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1810         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1811       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1812     message_summary:
1813       unread_button: Marcar como não lida
1814       read_button: Marcar como lida
1815       reply_button: Responder
1816       destroy_button: Eliminar
1817     new:
1818       title: Enviar mensagem
1819       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1820       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1821     create:
1822       message_sent: Mensagem enviada
1823       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1824         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1825     no_such_message:
1826       title: Esta mensagem não existe
1827       heading: Esta mensagem não existe
1828       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1829     outbox:
1830       title: Caixa de saída
1831       my_inbox: Caixa de entrada
1832       my_outbox: Caixa de saída
1833       messages:
1834         one: Tens %{count} mensagem enviada
1835         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1836       to: Para
1837       subject: Assunto
1838       date: Data
1839       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1840         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1841       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1842     reply:
1843       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1844         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1845         correta para poderes responder.
1846     show:
1847       title: Ler mensagem
1848       reply_button: Responder
1849       unread_button: Marcar como não lida
1850       destroy_button: Eliminar
1851       back: Voltar
1852       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1853         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1854         correta para poderes ler a mensagem.
1855     sent_message_summary:
1856       destroy_button: Eliminar
1857     mark:
1858       as_read: Mensagem marcada como lida
1859       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1860     destroy:
1861       destroyed: Mensagem eliminada
1862   passwords:
1863     lost_password:
1864       title: Palavra-passe esquecida
1865       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1866       email address: 'Endereço eletrónico:'
1867       new password button: Repor palavra-passe
1868       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1869         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1870       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1871         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1872       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1873         eletrónico.
1874     reset_password:
1875       title: Repor palavra-passe
1876       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1877       reset: Repor palavra-passe
1878       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1879       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1880   preferences:
1881     show:
1882       title: Preferências
1883       preferred_editor: Editor Preferido
1884       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1885       edit_preferences: Editar Preferências
1886     edit:
1887       title: Editar Preferências
1888       save: Atualizar Preferências
1889       cancel: Cancelar
1890     update:
1891       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1892     update_success_flash:
1893       message: Preferências atualizadas.
1894   profiles:
1895     edit:
1896       title: Editar Perfil
1897       save: Atualizar Perfil
1898       cancel: Cancelar
1899       image: Imagem
1900       gravatar:
1901         gravatar: Usar Gravatar
1902         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1903         disabled: O Gravatar foi desativado.
1904         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1905       new image: Adicionar uma imagem
1906       keep image: Manter a imagem atual
1907       delete image: Remover a imagem atual
1908       replace image: Substituir a imagem atual
1909       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1910         melhor)
1911       home location: Localização principal
1912       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1913       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1914       show: Mostrar
1915       delete: Eliminar
1916       undelete: Desfazer eliminação
1917     update:
1918       success: Perfil atualizado.
1919       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1920   sessions:
1921     new:
1922       title: Entrar
1923       heading: Iniciar Sessão
1924       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1925       password: 'Palavra-passe:'
1926       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1927       remember: Ficar autenticado entre sessões
1928       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1929       login_button: Iniciar sessão
1930       register now: Regista-te agora
1931       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1932       no account: Não tens uma conta?
1933       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1934       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1935       auth_providers:
1936         openid:
1937           title: Iniciar sessão com OpenID
1938           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1939         google:
1940           title: Iniciar sessão com Google
1941           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1942         facebook:
1943           title: Iniciar sessão com o Facebook
1944           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1945         microsoft:
1946           title: Iniciar sessão com Microsoft
1947           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1948         github:
1949           title: Iniciar sessão com GitHub
1950           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1951         wikipedia:
1952           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1953           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1954         wordpress:
1955           title: Iniciar sessão com Wordpress
1956           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1957         aol:
1958           title: Iniciar sessão com AOL
1959           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1960     destroy:
1961       title: Sair
1962       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1963       logout_button: Sair
1964     suspended_flash:
1965       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1966       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1967       support: apoio
1968   shared:
1969     markdown_help:
1970       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1971       headings: Títulos
1972       heading: Cabeçalho
1973       subheading: Subtítulo
1974       unordered: Lista não ordenada
1975       ordered: Lista ordenada
1976       first: Primeiro item
1977       second: Segundo item
1978       link: Hiperligação
1979       text: Texto
1980       image: Imagem
1981       alt: Texto alternativo
1982       url: URL
1983     richtext_field:
1984       edit: Editar
1985       preview: Pré-visualizar
1986   site:
1987     about:
1988       next: Seguinte
1989       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1990       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1991         de telemóveis e outros dispositivos
1992       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1993         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1994         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1995       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1996       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1997         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1998         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1999       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2000       community_driven_1_html: |-
2001         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2002         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2003         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2004         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2005       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2006       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2007       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2008       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2009       open_data_title: Dados Abertos
2010       open_data_1_html: |-
2011         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2012         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2013       open_data_open_data: dados abertos
2014       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2015       legal_title: Termos Legais
2016       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2017         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2018         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2019         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2020       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2021       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2022       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2023       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2024       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2025         direitos de autor ou de outro teor.
2026       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2027       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2028         %{registered_trademarks_link}.
2029       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2030       partners_title: Parceiros
2031     copyright:
2032       foreign:
2033         title: Sobre Esta Tradução
2034         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2035           a página em inglês tem prevalência
2036         english_link: o original em inglês
2037       native:
2038         title: Sobre esta página
2039         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2040           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2041         native_link: Versão em português europeu
2042         mapping_link: começar a mapear
2043       legal_babble:
2044         title_html: Licença e Direitos de Autor
2045         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2046           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2047           (OSMF).
2048         introduction_1_open_data: dados abertos
2049         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2050         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2051         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2052           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2053           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2054           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2055           explica os seus direitos e responsabilidades.
2056         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2057         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2058           (CC BY-SA 2.0).
2059         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2060           2.0
2061         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2062         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2063           coisas seguintes:'
2064         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2065           aviso de direitos de autor.
2066         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2067           de Dados Abertos.
2068         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2069           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2070           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2071           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2072           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2073         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2074         credit_4_1_html: |-
2075           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2076           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2077         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2078         attribution_example:
2079           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2080           title: Exemplo de atribuição
2081         more_title_html: Mais informação
2082         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2083           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2084         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2085         more_2_1_html: |-
2086           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2087           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2088         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2089         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2090         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2091         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2092         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2093           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2094           fontes, entre elas:'
2095         contributors_at_credit_html: |-
2096           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2097           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2098         contributors_at_austria: Áustria
2099         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2100         contributors_at_cc_by: CC BY
2101         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2102         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2103         contributors_au_credit_html: |-
2104           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2105           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2106         contributors_au_australia: Austrália
2107         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2108         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2109           (CC BY 4.0)
2110         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2111           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2112           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2113           do Canadá).'
2114         contributors_ca_canada: Canadá
2115         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2116           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2117         contributors_cz_czechia: Chéquia
2118         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2119           (CC BY 4.0)
2120         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2121           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2122           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2123         contributors_fi_finland: Finlândia
2124         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2125         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2126           Geral de Impostos.'
2127         contributors_fr_france: França
2128         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2129           (%{and_link})'
2130         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2131         contributors_nz_credit_html: |-
2132           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2133           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2134         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2135         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2136         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2137         contributors_rs_credit_html: |-
2138           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2139           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2140         contributors_rs_serbia: Sérvia
2141         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2142         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2143         contributors_si_credit_html: |-
2144           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2145           (informação pública da Eslovénia).
2146         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2147         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2148         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2149         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2150           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2151           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2152         contributors_es_spain: Espanha
2153         contributors_es_ign: IGN
2154         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2155         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2156           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2157         contributors_za_south_africa: África do Sul
2158         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2159         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2160           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2161           2010-2023.'
2162         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2163         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2164           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2165           na Wiki do OpenStreetMap.
2166         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2167         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2168           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2169           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2170         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2171         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2172           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2173           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2174           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2175         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2176           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2177           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2178           o nosso %{online_filing_page_link}.
2179         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2180         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2181         trademarks_title: Marcas registadas
2182         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2183           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2184           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2185         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2186     index:
2187       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2188         o JavaScript desativado.
2189       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2190       permalink: Ligação permanente
2191       shortlink: Atalho
2192       createnote: Adicionar nota
2193       license:
2194         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2195           licença aberta
2196       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2197         e se a opção de controlo remoto está ativada
2198     edit:
2199       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2200       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2201         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2202       user_page_link: página de utilizador
2203       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2204       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2205       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2206         são necessárias para esta funcionalidade.
2207     export:
2208       title: Exportar
2209       area_to_export: Área a exportar
2210       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2211       format_to_export: Formato a exportar
2212       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2213       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2214       embeddable_html: HTML integrável
2215       licence: Licença
2216       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2217         (ODbL).
2218       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2219       too_large:
2220         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2221           fontes seguintes:'
2222         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2223           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2224           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2225         planet:
2226           title: Planeta OSM
2227           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2228             OpenStreetMap
2229         overpass:
2230           title: API do Overpass
2231           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2232             da base de dados do OpenStreetMap
2233         geofabrik:
2234           title: Transferências do Geofabrik
2235           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2236             cidades selecionados
2237         other:
2238           title: Outras fontes
2239           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2240       options: Opções
2241       format: Formato
2242       scale: Escala
2243       max: máx
2244       image_size: Tamanho da imagem
2245       zoom: Zoom
2246       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2247       latitude: 'Lat:'
2248       longitude: 'Lon:'
2249       output: Resultado
2250       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2251       export_button: Exportar
2252     fixthemap:
2253       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2254       how_to_help:
2255         title: Como ajudar
2256         join_the_community:
2257           title: Junte-se à comunidade
2258           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2259             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2260             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2261         add_a_note:
2262           instructions_1_html: |-
2263             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2264             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2265       other_concerns:
2266         title: Outras preocupações
2267         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2268           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2269           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2270         copyright: página de direitos de autor
2271         working_group: grupo de trabalho OSMF
2272     help:
2273       title: Como Obter Ajuda
2274       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2275         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2276         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2277       welcome:
2278         url: /welcome
2279         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2280         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2281       beginners_guide:
2282         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2283         title: Guia para Principiantes
2284         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2285       help:
2286         title: Fórum de Ajuda
2287         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2288           respostas do OpenStreetMap.
2289       mailing_lists:
2290         title: Listas de E-mail
2291         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2292           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2293       community:
2294         title: Fórum da comunidade
2295         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2296       irc:
2297         title: IRC
2298         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2299       switch2osm:
2300         title: switch2osm
2301         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2302           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2303       welcomemat:
2304         title: Para Organizações
2305         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2306           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2307       wiki:
2308         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2309         title: Wiki OpenStreetMap
2310         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2311     potlatch:
2312       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2313         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2314         para uso num navegador de Internet.
2315       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2316       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2317       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2318         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2319       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2320     any_questions:
2321       title: Dúvidas?
2322       paragraph_1_html: |-
2323         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2324         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2325       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2326       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2327     sidebar:
2328       search_results: Resultados da Pesquisa
2329       close: Fechar
2330     search:
2331       search: Pesquisar
2332       get_directions: Obter direções
2333       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2334       from: De
2335       to: Para
2336       where_am_i: Onde fica isto?
2337       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2338       submit_text: Ir
2339       reverse_directions_text: Inverter
2340     key:
2341       table:
2342         entry:
2343           motorway: Autoestrada
2344           main_road: Estrada principal
2345           trunk: Via rápida
2346           primary: Estrada primária
2347           secondary: Estrada secundária
2348           unclassified: Estrada sem classificação
2349           track: Estrada florestal ou agrícola
2350           bridleway: Via equestre
2351           cycleway: Ciclovia
2352           cycleway_national: Ciclovia nacional
2353           cycleway_regional: Ciclovia regional
2354           cycleway_local: Ciclovia local
2355           footway: Via pedonal
2356           rail: Ferrovia
2357           subway: Metropolitano
2358           tram:
2359           - Metropolitano de superfície
2360           - elétrico
2361           cable:
2362           - Teleférico
2363           - telecadeira
2364           runway:
2365           - Pista de aviação
2366           - Via de circulação
2367           apron:
2368           - Estacionamento de aviões
2369           - terminal de aeroporto
2370           admin: Fronteira administrativa
2371           forest: Floresta gerida
2372           wood: Bosque
2373           golf: Campo de golfe
2374           park: Parque público
2375           resident: Área residencial
2376           common:
2377           - Terrenos comunitários
2378           - prado
2379           - Jardim
2380           retail: Área de retalho
2381           industrial: Área industrial
2382           commercial: Área comercial
2383           heathland: Charneca
2384           lake:
2385           - Lago
2386           - reservatório hidrográfico
2387           farm: Quinta
2388           brownfield: Baldio industrial
2389           cemetery: Cemitério
2390           allotments: Hortas urbanas
2391           pitch: Campo desportivo
2392           centre: Centro desportivo
2393           reserve: Reserva natural
2394           military: Área militar
2395           school:
2396           - Escola
2397           - universidade
2398           building: Edifício importante
2399           station: Estação ferroviária
2400           summit:
2401           - Cume
2402           - pico
2403           tunnel: Linha tracejada = túnel
2404           bridge: Linha cheia = ponte
2405           private: Acesso privado
2406           destination: Acesso explícito ao local
2407           construction: Estradas em construção
2408           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2409           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2410           toilets: Casas de banho
2411     welcome:
2412       title: Bem-vind@!
2413       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2414         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2415         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2416       whats_on_the_map:
2417         title: O que está no mapa
2418         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2419           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2420           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2421         real_and_current: reais e atuais
2422         off_the_map_html: |-
2423           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2424           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2425         doesnt: não
2426       basic_terms:
2427         title: Termos básicos para mapear
2428         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2429           de algumas palavras úteis.
2430         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2431           editar o mapa.
2432         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2433         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2434           um lago ou um edifício.
2435         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2436           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2437         editor: editor
2438         node: ponto
2439         way: linha
2440         tag: etiqueta
2441       rules:
2442         title: Regras!
2443         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2444           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2445           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2446           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2447         imports: Importações
2448         automated_edits: Edições automáticas
2449       start_mapping: Começar a mapear
2450       continue_authorization: Continuar autorização
2451       add_a_note:
2452         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2453         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2454           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2455         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2456           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2457           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2458         the_map: mapa
2459     communities:
2460       title: Comunidades
2461       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2462         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2463         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2464         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2465         podem ser formais ou informais."
2466       local_chapters:
2467         title: Capítulos Locais
2468         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2469           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2470           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2471           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2472           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2473           legal e de direitos de autor.
2474         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2475           Locais:'
2476       other_groups:
2477         title: Outros Grupos
2478         other_groups_html: |-
2479           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2480           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2481         communities_wiki: página wiki das comunidades
2482   traces:
2483     visibility:
2484       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2485       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2486       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2487         data e hora)
2488       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2489         pontos ordenados com data e hora)
2490     new:
2491       upload_trace: Enviar Rota GPS
2492       visibility_help: o que significa isto?
2493       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2494       help: Ajuda
2495       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2496     create:
2497       upload_trace: Enviar Rota GPS
2498       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2499         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2500         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2501       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2502         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2503       traces_waiting:
2504         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2505           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2506           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2507         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2508           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2509           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2510           utilizadores.
2511     edit:
2512       cancel: Cancelar
2513       title: A editar a rota %{name}
2514       heading: A editar a rota %{name}
2515       visibility_help: o que significa isto?
2516     update:
2517       updated: Rota atualizada
2518     trace_optionals:
2519       tags: Etiquetas
2520     show:
2521       title: A ver a rota %{name}
2522       heading: A ver a rota %{name}
2523       pending: PENDENTE
2524       filename: 'Nome do ficheiro:'
2525       download: transferir
2526       uploaded: 'Enviada:'
2527       points: 'Pontos:'
2528       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2529       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2530       map: mapa
2531       edit: editar
2532       owner: 'Autor:'
2533       description: 'Descrição:'
2534       tags: 'Etiquetas:'
2535       none: Nenhuma
2536       edit_trace: Editar esta rota
2537       delete_trace: Eliminar esta rota
2538       trace_not_found: Rota não encontrada!
2539       visibility: 'Visibilidade:'
2540       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2541     trace_paging_nav:
2542       older: Rotas GPS mais antigas
2543       newer: Rotas GPS mais recentes
2544     trace:
2545       pending: PENDENTE
2546       count_points:
2547         one: '%{count} ponto'
2548         other: '%{count} pontos'
2549       more: mais
2550       trace_details: Ver detalhes da rota
2551       view_map: Ver mapa
2552       edit_map: Editar mapa
2553       public: PÚBLICO
2554       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2555       private: PRIVADO
2556       trackable: RASTREÁVEL
2557       by: por
2558       in: em
2559     index:
2560       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2561       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2562       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2563       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2564       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2565       empty_title: Ainda não há aqui nada
2566       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2567         %{wiki_link}.'
2568       upload_new: Enviar nova rota
2569       wiki_page: página wiki
2570       upload_trace: Enviar rota GPS
2571       all_traces: Todas as Rotas
2572       my_traces: As Minhas Rotas
2573       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2574       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2575     destroy:
2576       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2577     make_public:
2578       made_public: Rota tornada pública
2579     offline_warning:
2580       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2581     offline:
2582       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2583       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2584     georss:
2585       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2586     description:
2587       description_with_count:
2588         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2589         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2590       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2591   application:
2592     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2593     require_cookies:
2594       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2595         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2596     require_admin:
2597       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2598     setup_user_auth:
2599       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2600         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2601       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2602         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2603       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2604         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2605         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2606     settings_menu:
2607       account_settings: Definições
2608       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2609       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2610       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2611   oauth:
2612     authorize:
2613       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2614       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2615         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2616         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2617       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2618       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2619       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2620       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2621         amigos.
2622       allow_write_api: para modificar o mapa.
2623       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2624       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2625       allow_write_notes: para modificar notas.
2626       grant_access: Dar acesso
2627     authorize_success:
2628       title: Pedido de autorização permitido
2629       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2630       verification: O código de verificação é %{code}.
2631     authorize_failure:
2632       title: O pedido de autorização falhou
2633       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2634       invalid: O token de autorização não é válido.
2635     revoke:
2636       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2637     permissions:
2638       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2639     scopes:
2640       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2641       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2642       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2643       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2644       write_api: Modificar o mapa
2645       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2646       write_gpx: Enviar rotas GPS
2647       write_notes: Modificar notas
2648       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2649       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2650   oauth_clients:
2651     new:
2652       title: Registar uma nova aplicação
2653     edit:
2654       title: Edita a tua aplicação
2655     show:
2656       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2657       key: 'Chave de consumidor:'
2658       secret: 'Segredo de consumidor:'
2659       url: 'URL do token de pedido:'
2660       access_url: 'URL do token de acesso:'
2661       authorize_url: 'URL de autorização:'
2662       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2663       edit: Editar detalhes
2664       delete: Eliminar cliente
2665       confirm: Tens a certeza?
2666       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2667     index:
2668       title: Os Meus Dados OAuth
2669       my_tokens: Aplicações autorizadas
2670       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2671       application: Nome da aplicação
2672       issued_at: Emitido em
2673       revoke: Anular!
2674       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2675       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2676         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2677         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2678       oauth: OAuth
2679       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2680       register_new: Regista a tua aplicação
2681     form:
2682       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2683     not_found:
2684       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2685     create:
2686       flash: As informações foram registadas com sucesso
2687     update:
2688       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2689     destroy:
2690       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2691   oauth2_applications:
2692     index:
2693       title: As minhas aplicações de cliente
2694       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2695         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2696         solicitações OAuth a este serviço.
2697       new: Registar nova aplicação
2698       name: Nome
2699       permissions: Permissões
2700     application:
2701       edit: Editar
2702       delete: Eliminar
2703       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2704     new:
2705       title: Registar uma nova aplicação
2706     edit:
2707       title: Editar a tua aplicação
2708     show:
2709       edit: Editar
2710       delete: Eliminar
2711       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2712       client_id: ID do cliente
2713       client_secret: Segredo do Cliente
2714       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2715         a estar acessível
2716       permissions: Permissões
2717       redirect_uris: Redirecionar URIs
2718     not_found:
2719       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2720   oauth2_authorizations:
2721     new:
2722       title: Autorização necessária
2723       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2724         permissões?
2725       authorize: Autorizar
2726       deny: Negar
2727     error:
2728       title: Ocorreu um erro
2729     show:
2730       title: Código de autorização
2731   oauth2_authorized_applications:
2732     index:
2733       title: As minhas aplicações autorizadas
2734       application: Aplicação
2735       permissions: Permissões
2736       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2737     application:
2738       revoke: Revogar Acesso
2739       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2740   users:
2741     new:
2742       title: Criar conta
2743       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2744         conta automaticamente.
2745       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2746         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2747       support: apoio
2748       about:
2749         header: Livre e editável
2750         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2751           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2752           e usar de forma gratuita.
2753         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2754           para confirmar a tua conta.
2755       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2756         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2757       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2758       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2759         sessão
2760       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2761         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2762         de uma.
2763       continue: Criar conta
2764       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2765       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2766         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2767       privacy_policy: política de privacidade
2768       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2769         endereços de correio eletrónico
2770     terms:
2771       title: Termos
2772       heading: Termos
2773       heading_ct: Termos para contribuidores
2774       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2775         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2776         o botão continuar.
2777       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2778         atuais e futuras.
2779       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2780       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2781         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2782         e aceita o texto.
2783       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2784       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2785         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2786       consider_pd_why: O que é isto?
2787       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2788         e algumas %{informal_translations_link}'
2789       readable_summary: sumário legível por humanos
2790       informal_translations: traduções informais
2791       continue: Continuar
2792       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2793       decline: Rejeitar
2794       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2795         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2796       legale_select: 'País de residência:'
2797       legale_names:
2798         france: França
2799         italy: Itália
2800         rest_of_world: Resto do mundo
2801     terms_declined_flash:
2802       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2803         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2804       terms_declined_link: esta página wiki
2805       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2806     no_such_user:
2807       title: Utilizador inexistente
2808       heading: O utilizador %{user} não existe
2809       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2810         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2811         está correta.
2812       deleted: eliminado
2813     show:
2814       my diary: O meu diário
2815       my edits: Edições
2816       my traces: Rotas
2817       my notes: Notas
2818       my messages: Mensagens
2819       my profile: Perfil
2820       my settings: Definições
2821       my comments: Comentários
2822       my_preferences: Preferências
2823       my_dashboard: Painel de Controlo
2824       blocks on me: Quem me bloqueou
2825       blocks by me: Os meus bloqueios
2826       edit_profile: Editar Perfil
2827       send message: Enviar mensagem
2828       diary: Diário
2829       edits: Edições
2830       traces: Rotas
2831       notes: Notas no mapa
2832       remove as friend: Remover amigo
2833       add as friend: Adicionar aos amigos
2834       mapper since: 'A mapear desde:'
2835       uid: 'Id de utilizador:'
2836       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2837       ct undecided: Por decidir
2838       ct declined: Rejeitado
2839       email address: 'E-mail:'
2840       created from: 'Criado de:'
2841       status: 'Estado:'
2842       spam score: 'Contagem de Spam:'
2843       role:
2844         administrator: Este utilizador é um administrador
2845         moderator: Este utilizador é um moderador
2846         importer: Este utilizador é importador
2847         grant:
2848           administrator: Dar acesso de administrador
2849           moderator: Dar acesso de moderador
2850           importer: Conceder acesso de importador
2851         revoke:
2852           administrator: Retirar acesso de administrador
2853           moderator: Retirar acesso de moderador
2854           importer: Revogar acesso de importador
2855       block_history: Bloqueios ativos
2856       moderator_history: Bloqueios aplicados
2857       comments: Comentários
2858       create_block: Bloquear este utilizador
2859       activate_user: Ativar este utilizador
2860       confirm_user: Confirmar este utilizador
2861       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2862       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2863       hide_user: Ocultar este utilizador
2864       unhide_user: Mostrar este utilizador
2865       delete_user: Eliminar este utilizador
2866       confirm: Confirmar
2867       report: Denunciar este utilizador
2868     go_public:
2869       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2870         editar.
2871     index:
2872       title: Utilizadores
2873       heading: Utilizadores
2874       showing:
2875         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2876         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2877       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2878       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2879       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2880       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2881       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2882     suspended:
2883       title: Conta suspensa
2884       heading: Conta Suspensa
2885       support: apoio
2886       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2887         devido a atividade suspeita.
2888       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2889         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2890     auth_failure:
2891       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2892       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2893       no_authorization_code: Sem código de autorização
2894       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2895       invalid_scope: Âmbito inválido
2896       unknown_error: Falha na autenticação
2897     auth_association:
2898       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2899       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2900         formulário.
2901       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2902         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2903   user_role:
2904     filter:
2905       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2906       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2907       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2908       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2909         do atual utilizador.
2910     grant:
2911       title: Confirmar a concessão do cargo
2912       heading: Confirmar concessão do cargo
2913       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2914         utilizador `%{name}'?
2915       confirm: Confirmar
2916       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2917         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2918     revoke:
2919       title: Confirmar revogação de cargo
2920       heading: Confirmar revogação de cargo
2921       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2922         `%{name}'?
2923       confirm: Confirmar
2924       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2925         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2926   user_blocks:
2927     model:
2928       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2929       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2930     not_found:
2931       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2932       back: Voltar ao índice
2933     new:
2934       title: A criar um bloqueio em %{name}
2935       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2936       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2937         da API.
2938       back: Ver todos os bloqueios
2939     edit:
2940       title: A editar o bloqueio em %{name}
2941       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2942       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2943         da API.
2944       show: Ver este bloqueio
2945       back: Ver todos os bloqueios
2946     filter:
2947       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2948       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2949         da lista.
2950     create:
2951       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2952     update:
2953       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2954         o criou.
2955       success: Bloqueio atualizado.
2956     index:
2957       title: Bloqueios do utilizador
2958       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2959       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2960     revoke:
2961       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2962       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2963       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
2964       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2965       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2966       revoke: Revogar!
2967       flash: Este bloqueio foi revogado.
2968     helper:
2969       time_future_html: Termina em %{time}.
2970       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2971       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2972         iniciar sessão.
2973       time_past_html: Terminou a %{time}.
2974       block_duration:
2975         hours:
2976           one: '%{count} hora'
2977           other: '%{count} horas'
2978         days:
2979           one: '%{count} dia'
2980           other: '%{count} dias'
2981         weeks:
2982           one: '%{count} semana'
2983           other: '%{count} semanas'
2984         months:
2985           one: '%{count} mês'
2986           other: '%{count} meses'
2987         years:
2988           one: '%{count} ano'
2989           other: '%{count} anos'
2990     blocks_on:
2991       title: Bloqueios em %{name}
2992       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2993       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2994     blocks_by:
2995       title: Bloqueios por %{name}
2996       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2997       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2998     show:
2999       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3000       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3001       created: 'Criado:'
3002       duration: 'Duração:'
3003       status: 'Estado:'
3004       show: Mostrar
3005       edit: Editar
3006       revoke: Revogar!
3007       confirm: Tens a certeza?
3008       reason: 'Razão do bloqueio:'
3009       back: Ver todos os bloqueios
3010       revoker: 'Quem revogou:'
3011       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3012     block:
3013       not_revoked: (não revogado)
3014       show: Mostrar
3015       edit: Editar
3016       revoke: Revogar!
3017     blocks:
3018       display_name: Utilizador Bloqueado
3019       creator_name: Criador
3020       reason: Motivo do bloqueio
3021       status: Estado
3022       revoker_name: Revogado por
3023       showing_page: Página %{page}
3024       next: Seguinte »
3025       previous: « Anterior
3026   notes:
3027     index:
3028       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3029       heading: Notas de %{user}
3030       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3031       subheading_submitted: enviada
3032       subheading_commented: comentada em
3033       no_notes: Sem notas
3034       id: Id
3035       creator: Criador
3036       description: Descrição
3037       created_at: Criada em
3038       last_changed: Última alteração
3039     show:
3040       title: 'Nota: %{id}'
3041       description: Descrição
3042       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3043       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3044       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3045       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3046       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3047       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3048       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3049       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3050       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3051       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3052       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3053       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3054       report: denunciar esta nota
3055       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3056         devem ser confirmados por fonte independente.
3057       hide: Esconder
3058       resolve: Marcar como resolvida
3059       reactivate: Reabrir
3060       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3061       comment: Comentar
3062       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3063         ser removidas, poderás %{link}.
3064       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3065         com um comentário.
3066       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3067       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3068     new:
3069       title: Nova Nota
3070       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3071         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3072         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3073         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3074       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3075         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3076         protegidos por direitos de autor.'
3077       add: Adicionar Nota
3078   javascripts:
3079     close: Fechar
3080     share:
3081       title: Partilhar
3082       cancel: Cancelar
3083       image: Imagem
3084       link: Ligação ou HTML
3085       long_link: Ligação
3086       short_link: Ligação curta
3087       geo_uri: Geo URI
3088       embed: HTML
3089       custom_dimensions: Definir dimensões
3090       format: 'Formato:'
3091       scale: 'Escala:'
3092       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3093       download: Transferir
3094       short_url: URL curto
3095       include_marker: Incluir marcador
3096       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3097       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3098       view_larger_map: Ver mapa maior
3099       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3100     embed:
3101       report_problem: Reportar um problema
3102     key:
3103       title: Legenda
3104       tooltip: Legenda do mapa
3105       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3106     map:
3107       zoom:
3108         in: Aproximar
3109         out: Afastar
3110       locate:
3111         title: Mostrar a minha localização
3112         metersPopup:
3113           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3114           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3115         feetPopup:
3116           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3117           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3118       base:
3119         standard: Mapa Padrão
3120         cyclosm: CyclOSM
3121         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3122         transport_map: Transportes Públicos
3123         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3124         hot: Humanitário
3125         opnvkarte: ÖPNVKarte
3126       layers:
3127         header: Camadas do mapa
3128         notes: Notas no mapa
3129         data: Dados do mapa
3130         gps: Rotas de GPS públicas
3131         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3132         title: Camadas
3133       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3134       make_a_donation: Faça um donativo
3135       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3136       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3137       osm_france: OpenStreetMap França
3138       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3139       andy_allan: Andy Allan
3140       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3141       memomaps: MeMoMaps
3142       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3143       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3144       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3145     site:
3146       edit_tooltip: Editar o mapa
3147       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3148       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3149       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3150       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3151       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3152       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3153       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3154       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3155         do mapa
3156     changesets:
3157       show:
3158         comment: Comentar
3159         subscribe: Subscrever
3160         unsubscribe: Anular subscrição
3161         hide_comment: ocultar
3162         unhide_comment: desocultar
3163     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3164     directions:
3165       ascend: Ascenção
3166       engines:
3167         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3168         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3169         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3170         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3171         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3172         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3173         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3174         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3175         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3176       descend: Descida
3177       directions: Direções
3178       distance: Distância
3179       distance_m: '%{distance} m'
3180       distance_km: '%{distance} km'
3181       errors:
3182         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3183         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3184       instructions:
3185         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3186         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3187         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3188         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3189         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3190         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3191           a %{directions}
3192         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3193           %{name}, em direção a %{directions}
3194         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3195         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3196         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3197           em direção a %{directions}
3198         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3199         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3200           a %{directions}
3201         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3202           em direção a %{directions}
3203         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3204         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3205         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3206         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3207         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3208         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3209         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3210         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3211         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3212         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3213         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3214         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3215         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3216         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3217           a %{directions}
3218         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3219           %{name}, em direção a %{directions}
3220         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3221         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3222         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3223           em direção a %{directions}
3224         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3225         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3226           %{directions}
3227         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3228           em direção a %{directions}
3229         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3230         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3231         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3232         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3233         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3234         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3235         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3236         follow_without_exit: Siga %{name}
3237         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3238         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3239         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3240         start_without_exit: Começar em %{name}
3241         destination_without_exit: Chegada ao destino
3242         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3243         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3244         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3245         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3246         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3247         unnamed: estrada sem nome
3248         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3249         exit_counts:
3250           first: 1.ª
3251           second: 2.ª
3252           third: 3.ª
3253           fourth: 4.ª
3254           fifth: 5.ª
3255           sixth: 6.ª
3256           seventh: 7.ª
3257           eighth: 8.ª
3258           ninth: 9.ª
3259           tenth: 10.ª
3260       time: Tempo
3261     query:
3262       node: Nó
3263       way: Linha
3264       relation: Relação
3265       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3266       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3267       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3268     context:
3269       directions_from: Indicações a partir daqui
3270       directions_to: Indicações para aqui
3271       add_note: Adicionar uma nota aqui
3272       show_address: Mostrar endereço
3273       query_features: Consultar elementos
3274       centre_map: Centrar mapa aqui
3275   redactions:
3276     edit:
3277       heading: Editar supressão
3278       title: Editar supressão
3279     index:
3280       empty: Não existem supressões para mostrar.
3281       heading: Lista de supressões
3282       title: Lista de supressões
3283     new:
3284       heading: Introduza a informação da nova supressão
3285       title: A criar uma nova supressão
3286     show:
3287       description: 'Descrição:'
3288       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3289       title: A mostrar a supressão
3290       user: 'Criador:'
3291       edit: Editar esta supressão
3292       destroy: Remover esta supressão
3293       confirm: Tem a certeza?
3294     create:
3295       flash: A supressão foi criada.
3296     update:
3297       flash: As alterações foram gravadas.
3298     destroy:
3299       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3300         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3301       flash: Supressão eliminada.
3302       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3303   validations:
3304     leading_whitespace: tem espaços no início
3305     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3306     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3307     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3308 ...