Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1707'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Toliño
11 # Author: Vivaelcelta
12 ---
13 gl:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lista de control de acceso
20       changeset: Conxunto de cambios
21       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
22       country: País
23       diary_comment: Comentario do diario
24       diary_entry: Entrada do diario
25       friend: Amigo
26       language: Lingua
27       message: Mensaxe
28       node: Nodo
29       node_tag: Etiqueta do nodo
30       notifier: Notificador
31       old_node: Nodo vello
32       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
33       old_relation: Relación vella
34       old_relation_member: Membro da relación vella
35       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
36       old_way: Camiño vello
37       old_way_node: Nodo do camiño vello
38       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
39       relation: Relación
40       relation_member: Membro da relación
41       relation_tag: Etiqueta da relación
42       session: Sesión
43       trace: Pista
44       tracepoint: Punto da pista
45       tracetag: Etiqueta da pista
46       user: Usuario
47       user_preference: Preferencia do usuario
48       user_token: Pase de usuario
49       way: Camiño
50       way_node: Nodo do camiño
51       way_tag: Etiqueta do camiño
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Corpo
55       diary_entry:
56         user: Usuario
57         title: Asunto
58         latitude: Latitude
59         longitude: Lonxitude
60         language: Lingua
61       friend:
62         user: Usuario
63         friend: Amigo
64       trace:
65         user: Usuario
66         visible: Visible
67         name: Nome
68         size: Tamaño
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         public: Público
72         description: Descrición
73       message:
74         sender: Remitente
75         title: Asunto
76         body: Corpo
77         recipient: Destinatario
78       user:
79         email: Correo electrónico
80         active: Activo
81         display_name: Nome mostrado
82         description: Descrición
83         languages: Linguas
84         pass_crypt: Contrasinal
85   editor:
86     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (editor no navegador)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
96     remote:
97       name: Control remoto
98       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
99   browse:
100     created: Creado
101     closed: Pechado
102     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     version: Versión
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     anonymous: anónimo
111     no_comment: (sen comentarios)
112     part_of: Parte de
113     download_xml: Descargar en XML
114     view_history: Ver o historial
115     view_details: Ver os detalles
116     location: 'Localización:'
117     changeset:
118       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
119       belongs_to: Autor
120       node: Nodos (%{count})
121       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
122       way: Camiños (%{count})
123       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
124       relation: Relacións (%{count})
125       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
126       comment: Comentarios (%{count})
127       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
128         fai %{when}</abbr>
129       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
130       changesetxml: Conxunto de cambios XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Conxunto de cambios %{id}
134         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
136       discussion: Conversa
137       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
138         o conxunto de cambios está pechado.
139     node:
140       title: 'Nodo: %{name}'
141       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
142     way:
143       title: 'Camiño: %{name}'
144       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
145       nodes: Nodos
146       also_part_of:
147         one: parte do camiño %{related_ways}
148         other: parte dos camiños %{related_ways}
149     relation:
150       title: 'Relación: %{name}'
151       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
152       members: Membros
153     relation_member:
154       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
155       type:
156         node: Nodo
157         way: Camiño
158         relation: Relación
159     containing_relation:
160       entry: Relación %{relation_name}
161       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
162     not_found:
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
164       type:
165         node: nodo
166         way: camiño
167         relation: relación
168         changeset: conxunto de cambios
169         note: nota
170     timeout:
171       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
172       type:
173         node: nodo
174         way: camiño
175         relation: relación
176         changeset: conxunto de cambios
177         note: nota
178     redacted:
179       redaction: Redacción %{id}
180       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
181         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
182       type:
183         node: nodo
184         way: camiño
185         relation: relación
186     start_rjs:
187       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
188         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
189         eses datos?
190       load_data: Cargar os datos
191       loading: Cargando...
192     tag_details:
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link:
195         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
196         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
198       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
199       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Nota: %{id}'
202       new_note: Nova nota
203       description: Descrición
204       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
205       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
206       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
207       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
208       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219     query:
220       title: Consultar as características
221       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
222       nearby: Características preto de aquí
223       enclosing: Características envolventes
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Páxina %{page}
227       next: Seguinte »
228       previous: « Anterior
229     changeset:
230       anonymous: Anónimo
231       no_edits: (sen edicións)
232       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Gardado o
236       user: Usuario
237       comment: Comentario
238       area: Zona
239     list:
240       title: Conxuntos de cambios
241       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
242       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
243       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
244       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
245       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
246       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
247       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
248       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
249       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
250       load_more: Cargar máis
251     timeout:
252       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
253         tempo en ser recuperada.
254     rss:
255       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
256       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
257       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
258       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
259       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
260       full: Conversa completa
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nova entrada no diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nova entrada no diario
272       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
273       no_entries: Non hai entradas no diario
274       recent_entries: Entradas recentes no diario
275       older_entries: Entradas máis vellas
276       newer_entries: Entradas máis novas
277     edit:
278       title: Editar a entrada do diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Localización:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Lonxitude:'
285       use_map_link: usar o mapa
286       save_button: Gardar
287       marker_text: Lugar da entrada do diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Deixar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
293       login: Acceda ao sistema
294       save_button: Gardar
295     no_such_entry:
296       title: Non hai tal entrada de diario
297       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
298       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
299         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: '%{count} comentario'
306         zero: Sen comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Agochar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
313       hide_link: Agochar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Localización:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
326           %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cando
335       comment: Comentario
336       ago: hai %{ago}
337       newer_comments: Comentarios máis recentes
338       older_comments: Comentarios máis vellos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Zona a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
346       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
347       embeddable_html: HTML incorporable
348       licence: Licenza
349       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
353           listadas a continuación:'
354         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
355           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
356           para as descargas masivas de datos:'
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
360             ao completo
361         overpass:
362           title: Pasarela da API
363           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
364         geofabrik:
365           title: Descargas Geofabrik
366           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
367             países e cidades seleccionados
368         metro:
369           title: Extraccións Metro
370           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
371         other:
372           title: Outras fontes
373           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
374       options: Opcións
375       format: Formato
376       scale: Escala
377       max: máx.
378       image_size: Tamaño da imaxe
379       zoom: Zoom
380       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
381       latitude: 'Lat:'
382       longitude: 'Lon:'
383       output: Saída
384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
385       export_button: Exportar
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
390         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
391           FreeThe Postcode</a>
392         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           cable_car: Teleférico
403           chair_lift: Teleférico
404           drag_lift: Telesquí
405           gondola: Telecabina
406           station: Estación de telesquí
407         aeroway:
408           aerodrome: Aeródromo
409           apron: Plataforma
410           gate: Porta
411           helipad: Heliporto
412           runway: Pista
413           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           animal_shelter: Refuxio de animais
417           arts_centre: Centro artístico
418           atm: Caixeiro automático
419           bank: Banco
420           bar: Bar
421           bbq: Barbacoa
422           bench: Banco
423           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
424           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
425           biergarten: Terraza
426           boat_rental: Aluguer de botes
427           brothel: Prostíbulo
428           bureau_de_change: Casa de cambio
429           bus_station: Estación de autobuses
430           cafe: Cafetaría
431           car_rental: Aluguer de automóbiles
432           car_sharing: Aluguer de automóbiles
433           car_wash: Lavadoiro de coches
434           casino: Casino
435           charging_station: Estación de carga
436           childcare: Gardería
437           cinema: Cine
438           clinic: Clínica
439           clock: Reloxio
440           college: Instituto
441           community_centre: Centro comunitario
442           courthouse: Xulgado
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Médicos
446           dormitory: Residencia universitaria
447           drinking_water: Auga potable
448           driving_school: Escola de condución
449           embassy: Embaixada
450           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
451           fast_food: Comida rápida
452           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
453           fire_hydrant: Boca de incendios
454           fire_station: Parque de bombeiros
455           food_court: Área de restauración
456           fountain: Fonte
457           fuel: Combustible
458           gambling: Xogos de azar
459           grave_yard: Cemiterio
460           gym: Ximnasio
461           health_centre: Centro de saúde
462           hospital: Hospital
463           hunting_stand: Lugar de caza
464           ice_cream: Xeadaría
465           kindergarten: Xardín de infancia
466           library: Biblioteca
467           market: Mercado
468           marketplace: Praza de mercado
469           monastery: Mosteiro
470           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
471           nightclub: Club nocturno
472           nursery: Parvulario
473           nursing_home: Residencia para a terceira idade
474           office: Oficina
475           parking: Aparcadoiro
476           parking_entrance: Entrada de estacionamento
477           pharmacy: Farmacia
478           place_of_worship: Lugar de culto
479           police: Policía
480           post_box: Caixa de correos
481           post_office: Oficina de correos
482           preschool: Preescolar
483           prison: Prisión
484           pub: Pub
485           public_building: Edificio público
486           reception_area: Zona de recepción
487           recycling: Punto de reciclaxe
488           restaurant: Restaurante
489           retirement_home: Residencia de xubilados
490           sauna: Sauna
491           school: Escola
492           shelter: Abeiro
493           shop: Tenda
494           shower: Ducha
495           social_centre: Centro social
496           social_club: Club social
497           social_facility: Servizos sociais
498           studio: Estudio
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Teléfono público
502           theatre: Teatro
503           toilets: Aseos
504           townhall: Concello
505           university: Universidade
506           vending_machine: Máquina expendedora
507           veterinary: Clínica veterinaria
508           village_hall: Concello
509           waste_basket: Cesto do lixo
510           waste_disposal: Contedor de lixo
511           youth_centre: Casa da xuventude
512         boundary:
513           administrative: Límite administrativo
514           census: Fronteira administrativa
515           national_park: Parque nacional
516           protected_area: Zona protexida
517         bridge:
518           aqueduct: Acueduto
519           suspension: Ponte colgante
520           swing: Ponte xiratoria
521           viaduct: Viaduto
522           "yes": Ponte
523         building:
524           "yes": Construción
525         craft:
526           brewery: Fábrica de cervexa
527           carpenter: Carpinteiro
528           electrician: Electricista
529           gardener: Xardineiro
530           painter: Pintor
531           photographer: Fotógrafo
532           plumber: Fontaneiro
533           shoemaker: Zapateiro
534           tailor: Xastre
535           "yes": Tenda de artesanía
536         emergency:
537           ambulance_station: Base de ambulancias
538           defibrillator: Desfibrilador
539           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
540           phone: Teléfono de emerxencia
541         highway:
542           abandoned: Estrada abandonada
543           bridleway: Pista de cabalos
544           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
545           bus_stop: Parada de autobús
546           construction: Autoestrada en construción
547           cycleway: Pista de bicicletas
548           elevator: Ascensor
549           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
550           footway: Carreiro
551           ford: Vao
552           living_street: Rúa residencial
553           milestone: Miliario
554           motorway: Autoestrada
555           motorway_junction: Cruzamento de autovías
556           motorway_link: Enlace de autoestrada
557           path: Camiño
558           pedestrian: Camiño peonil
559           platform: Plataforma
560           primary: Estrada principal
561           primary_link: Estrada principal
562           proposed: Proxecto de estrada
563           raceway: Circuíto
564           residential: Estrada residencial
565           rest_area: Área de lecer
566           road: Estrada
567           secondary: Estrada secundaria
568           secondary_link: Estrada secundaria
569           service: Estrada de servizo
570           services: Área de servizo
571           speed_camera: Radar
572           steps: Chanzos
573           street_lamp: Luminaria
574           tertiary: Estrada terciaria
575           tertiary_link: Estrada terciaria
576           track: Pista
577           traffic_signals: Sinais de tráfico
578           trail: Pista
579           trunk: Estrada nacional
580           trunk_link: Estrada nacional
581           unclassified: Estrada sen clasificar
582           unsurfaced: Estrada non pavimentada
583           "yes": Estrada
584         historic:
585           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
586           battlefield: Campo de batalla
587           boundary_stone: Marco
588           building: Edificio histórico
589           bunker: Búnker
590           castle: Castelo
591           church: Igrexa
592           city_gate: Porta da cidade
593           citywalls: Muralla
594           fort: Forte
595           heritage: Patrimonio da humanidade
596           house: Casa
597           icon: Icona
598           manor: Casa señorial
599           memorial: Memorial
600           mine: Mina
601           monument: Monumento
602           roman_road: Estrada romana
603           ruins: Ruínas
604           stone: Pedra
605           tomb: Sepulcro
606           tower: Torre
607           wayside_cross: Cruce de camiños
608           wayside_shrine: Santuario no camiño
609           wreck: Pecio
610         junction:
611           "yes": Intersección
612         landuse:
613           allotments: Hortas
614           basin: Cunca
615           brownfield: Terreo baldío
616           cemetery: Cemiterio
617           commercial: Zona comercial
618           conservation: Conservación
619           construction: Construción
620           farm: Granxa
621           farmland: Terra de labranza
622           farmyard: Curral
623           forest: Bosque
624           garages: Garaxes
625           grass: Herba
626           greenfield: Terreo verde
627           industrial: Zona industrial
628           landfill: Recheo
629           meadow: Pradaría
630           military: Zona militar
631           mine: Mina
632           orchard: Horta
633           quarry: Canteira
634           railway: Ferrocarril
635           recreation_ground: Área recreativa
636           reservoir: Encoro
637           reservoir_watershed: Conca do encoro
638           residential: Zona residencial
639           retail: Zona comercial
640           road: Zona de estrada
641           village_green: Parque municipal
642           vineyard: Viñedo
643           "yes": Uso do solo
644         leisure:
645           beach_resort: Balneario
646           bird_hide: Observatorio de aves
647           club: Club
648           common: Terreo común
649           dog_park: Parque canino
650           fishing: Área de pesca
651           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
652           fitness_station: Ximnasio
653           garden: Xardín
654           golf_course: Campo de golf
655           horse_riding: Hípica
656           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
657           marina: Porto deportivo
658           miniature_golf: Minigolf
659           nature_reserve: Reserva natural
660           park: Parque
661           pitch: Cancha deportiva
662           playground: Patio de recreo
663           recreation_ground: Área recreativa
664           resort: Centro turístico
665           sauna: Sauna
666           slipway: Varadoiro
667           sports_centre: Centro deportivo
668           stadium: Estadio
669           swimming_pool: Piscina
670           track: Pista de carreiras
671           water_park: Parque acuático
672           "yes": Ocio
673         man_made:
674           lighthouse: Faro
675           pipeline: Tubaxe
676           tower: Torre
677           works: Fábrica
678           "yes": Artificial
679         military:
680           airfield: Aeródromo militar
681           barracks: Barracas
682           bunker: Búnker
683         mountain_pass:
684           "yes": Porto de montaña
685         natural:
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de cova
690           cliff: Cantil
691           crater: Cráter
692           dune: Duna
693           fell: Brañal
694           fjord: Fiorde
695           forest: Bosque
696           geyser: Géyser
697           glacier: Glaciar
698           grassland: Pradaría
699           heath: Breixeira
700           hill: Outeiro
701           island: Illa
702           land: Terra
703           marsh: Marisma
704           moor: Páramo
705           mud: Lama
706           peak: Pico
707           point: Punto
708           reef: Arrecife
709           ridge: Crista
710           rock: Rocha
711           saddle: Outeiro
712           sand: Area
713           scree: Pedregal
714           scrub: Matogueira
715           spring: Primavera
716           stone: Pedra
717           strait: Estreito
718           tree: Árbore
719           valley: Val
720           volcano: Volcán
721           water: Auga
722           wetland: Pantano
723           wood: Bosque
724         office:
725           accountant: Contable
726           administrative: Administración
727           architect: Arquitecto
728           company: Empresa
729           employment_agency: Axencia de emprego
730           estate_agent: Axencia inmobiliaria
731           government: Oficina gobernamental
732           insurance: Oficina de seguros
733           lawyer: Avogado
734           ngo: Oficina dunha ONG
735           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
736           travel_agent: Axencia de viaxes
737           "yes": Oficina
738         place:
739           allotments: Hortas
740           block: Bloque
741           airport: Aeroporto
742           city: Cidade
743           country: País
744           county: Condado
745           farm: Granxa
746           hamlet: Aldea
747           house: Casa
748           houses: Casas
749           island: Illa
750           islet: Illote
751           isolated_dwelling: Vivenda illada
752           locality: Localidade
753           moor: Páramo
754           municipality: Municipio
755           neighbourhood: Veciñanza
756           postcode: Código postal
757           region: Rexión
758           sea: Mar
759           state: Estado/Provincia
760           subdivision: Subdivisión
761           suburb: Barrio
762           town: Cidade
763           unincorporated_area: Área non incorporada
764           village: Vila
765           "yes": Lugar
766         railway:
767           abandoned: Vía de tren abandonada
768           construction: Vía ferroviaria en construción
769           disused: Vía ferroviaria en desuso
770           disused_station: Estación de trens en desuso
771           funicular: Vía de funicular
772           halt: Parada de trens
773           historic_station: Estación de trens histórica
774           junction: Unión de vías ferroviarias
775           level_crossing: Paso a nivel
776           light_rail: Metro lixeiro
777           miniature: Ferrocarril en miniatura
778           monorail: Monorraíl
779           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
780           platform: Plataforma ferroviaria
781           preserved: Vía ferroviaria conservada
782           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
783           spur: Vía ramificada
784           station: Estación de ferrocarril
785           stop: Parada de ferrocarril
786           subway: Metro
787           subway_entrance: Boca de metro
788           switch: Puntos de cambio de vía
789           tram: Vía de tranvías
790           tram_stop: Parada de tranvías
791         shop:
792           alcohol: Tenda de licores
793           antiques: Tenda de antigüidades
794           art: Tenda de arte
795           bakery: Panadaría
796           beauty: Tenda de produtos de beleza
797           beverages: Tenda de bebidas
798           bicycle: Tenda de bicicletas
799           books: Libraría
800           boutique: Boutique
801           butcher: Carnizaría
802           car: Concesionario
803           car_parts: Recambios de automóbil
804           car_repair: Taller mecánico
805           carpet: Tenda de alfombras
806           charity: Tenda benéfica
807           chemist: Farmacia
808           clothes: Tenda de roupa
809           computer: Tenda informática
810           confectionery: Pastelaría
811           convenience: Tenda 24 horas
812           copyshop: Tenda de fotocopias
813           cosmetics: Tenda de cosméticos
814           deli: Tenda de delicias
815           department_store: Gran almacén
816           discount: Tenda de descontos
817           doityourself: Tenda de bricolaxe
818           dry_cleaning: Limpeza en seco
819           electronics: Tenda de electrónica
820           estate_agent: Axencia inmobiliaria
821           farm: Tenda de produtos agrícolas
822           fashion: Tenda de moda
823           fish: Peixaría
824           florist: Floraría
825           food: Tenda de alimentación
826           funeral_directors: Tanatorio
827           furniture: Mobiliario
828           gallery: Galería
829           garden_centre: Centro de xardinaría
830           general: Tenda de ultramarinos
831           gift: Tenda de agasallos
832           greengrocer: Froitaría
833           grocery: Tenda de alimentación
834           hairdresser: Perrucaría
835           hardware: Ferraxaría
836           hifi: Hi-Fi
837           insurance: Aseguradora
838           jewelry: Xoiaría
839           kiosk: Quiosco
840           laundry: Lavandaría
841           mall: Centro comercial
842           market: Mercado
843           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
844           motorcycle: Tenda de motocicletas
845           music: Tenda de música
846           newsagent: Quiosco
847           optician: Oftalmólogo
848           organic: Tenda de alimentos orgánicos
849           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
850           pet: Tenda de mascotas
851           pharmacy: Farmacia
852           photo: Tenda de fotografía
853           salon: Salón de beleza
854           second_hand: Tenda de segunda man
855           shoes: Zapataría
856           shopping_centre: Centro comercial
857           sports: Tenda de deportes
858           stationery: Papelaría
859           supermarket: Supermercado
860           tailor: Xastraría
861           toys: Xoguetaría
862           travel_agency: Axencia de viaxes
863           video: Tenda de vídeos
864           wine: Tenda de licores
865           "yes": Tenda
866         tourism:
867           alpine_hut: Cabana alpina
868           apartment: Apartamento
869           artwork: Obra de arte
870           attraction: Atracción
871           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
872           cabin: Cabana
873           camp_site: Campamento
874           caravan_site: Sitio de caravanas
875           chalet: Chalé
876           gallery: Galería
877           guest_house: Albergue
878           hostel: Hostal
879           hotel: Hotel
880           information: Información
881           motel: Motel
882           museum: Museo
883           picnic_site: Sitio de pícnic
884           theme_park: Parque temático
885           viewpoint: Miradoiro
886           zoo: Zoolóxico
887         tunnel:
888           culvert: Sumidoiro
889           "yes": Túnel
890         waterway:
891           artificial: Vía fluvial artificial
892           boatyard: Estaleiro
893           canal: Canal
894           dam: Encoro
895           derelict_canal: Canal abandonado
896           ditch: Cuneta
897           dock: Peirao
898           drain: Sumidoiro
899           lock: Esclusa
900           lock_gate: Esclusa
901           mooring: Atraque
902           rapids: Rápidos
903           river: Río
904           stream: Arroio
905           wadi: Uadi
906           waterfall: Fervenza
907           weir: Vaira
908           "yes": Curso de auga
909       admin_levels:
910         level2: Fronteira do país
911         level4: Fronteira do estado/provincia
912         level5: Fronteira da rexión
913         level6: Fronteira do condado
914         level8: Fronteira da cidade
915         level9: Fronteira da vila
916         level10: Fronteira do barrio
917     description:
918       title:
919         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
920           Nominatim</a>
921         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
922       types:
923         cities: Cidades
924         towns: Municipios
925         places: Lugares
926     results:
927       no_results: Non se atopou ningún resultado
928       more_results: Máis resultados
929   layouts:
930     logo:
931       alt_text: Logo do OpenStreetMap
932     home: Ir á localización inicial
933     logout: Saír
934     log_in: Rexistro
935     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
936     sign_up: Rexistrarse
937     start_mapping: Comezar a cartografiar
938     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
939     edit: Editar
940     history: Historial
941     export: Exportar
942     data: Datos
943     export_data: Exportar os datos
944     gps_traces: Pistas GPS
945     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
946     user_diaries: Diarios de usuario
947     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
948     edit_with: Editar con %{editor}
949     tag_line: O mapa mundial libre
950     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
951     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
952       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
953     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
954     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
955       outros %{partners}.
956     partners_ucl: UCL
957     partners_ic: Imperial College London
958     partners_bytemark: Bytemark Hosting
959     partners_partners: socios
960     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
961       traballos de mantemento nela.
962     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
963       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
964     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
965     help: Axuda
966     about: Acerca de
967     copyright: Dereitos de autoría
968     community: Comunidade
969     community_blogs: Blogues da comunidade
970     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
971     foundation: Fundación
972     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
973     make_a_donation:
974       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
975       text: Facer unha doazón
976     learn_more: Máis información
977     more: Máis
978   license_page:
979     foreign:
980       title: Acerca desta tradución
981       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
982         a páxina en inglés prevalecerá
983       english_link: a orixinal en inglés
984     native:
985       title: Acerca desta páxina
986       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
987         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
988         e %{mapping_link}.
989       native_link: versión en galego
990       mapping_link: comezar a contribuír
991     legal_babble:
992       title_html: Dereitos de autoría e licenza
993       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
994         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
995         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
996         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
997       intro_2_html: |-
998         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
999         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1000         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1001         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1002         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1003         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1004       intro_3_html: |-
1005         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1006         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1007         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1008       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1009       credit_1_html: |-
1010         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1011         OpenStreetMap&rdquo;.
1012       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1013         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1014         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1015         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1016         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1017         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1018         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1019         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1020         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1021         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1022       credit_3_html: |-
1023         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1024         Por exemplo:
1025       attribution_example:
1026         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1027         title: Exemplo de recoñecemento
1028       more_title_html: Máis información
1029       more_1_html: |-
1030         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1031         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1034         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1035         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1036         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1037         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1038       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1039       contributors_intro_html: |-
1040         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1041         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1042         e outras fontes, entre elas:
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1045         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1046         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1048         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada).
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1057         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1058         e outros conxuntos de datos, baixo a
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1060       contributors_fr_html: |-
1061         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1062         Direction Générale des Impôts.
1063       contributors_nl_html: |-
1064         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1065         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066       contributors_nz_html: |-
1067         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1068         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1069       contributors_si_html: |-
1070         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1071         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1072         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1073         (información pública de Eslovenia).
1074       contributors_za_html: |-
1075         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1076         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1077         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1078       contributors_gb_html: |-
1079         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1080         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1081         2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1084         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1085         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1086         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1087       contributors_footer_2_html: |-
1088         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1089         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1090         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1091       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1092       infringement_1_html: |-
1093         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1094         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1095         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1096       infringement_2_html: |-
1097         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1098         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1099         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1100         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1101         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1104         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1105         sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Traballo de Licenzas</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Reciba a nosa benvida!
1109     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1110       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1111       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Que hai no mapa
1114       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1115         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1116         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1117         real na que teña interese.
1118       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1119         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1120         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1121         en liña ou en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Vocabulario básico para cartografiar
1124       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1125         clave que son de utilidade.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1127         usar para editar o mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1129         ou unha árbore.
1130       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1131         un arroio, un lago ou un edificio.
1132       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1133         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1134         estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1138         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1139         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1140         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1141         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: Ten algunha pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1147         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comezar a cartografiar
1150     add_a_note:
1151       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1152       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1153         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1154       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1155         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1156         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1157         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1158   fixthemap:
1159     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Como axudar
1162       join_the_community:
1163         title: Únase á comunidade
1164         explanation_html: |-
1165           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1166           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1170           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1171           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupacións
1174       explanation_html: |-
1175         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1176         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1178   help_page:
1179     title: Obter axuda
1180     introduction: |-
1181       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1182       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1186       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1189       title: Guía do principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1195         e respostas do OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1199         listas de correo temáticas ou rexionais.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1203         carteleira de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1210         servizos baseados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1215   about_page:
1216     next: Seguinte
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1219       para móbiles e dispositivos físicos'
1220     lede_text: |-
1221       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1222       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1223     local_knowledge_title: Coñecemento local
1224     local_knowledge_html: |-
1225       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1226       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1227       son correctos e están actualizados.
1228     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1229     community_driven_html: |-
1230       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1231       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1232       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1233       e moitas outras persoas.
1234       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1235       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1236       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1237       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1238       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1239     open_data_title: Datos libres
1240     open_data_html: |-
1241       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1242       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1243       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1244     legal_title: Legal
1245     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1246       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1247       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1248       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1249       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1250       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1251       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1252       ou calquera outra cuestión legal."
1253     partners_title: Socios
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1257       hi: 'Ola %{to_user}:'
1258       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1259         "%{subject}":'
1260       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1261         ou responder en %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: 'Ola %{to_user}:'
1264       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1265         "%{subject}":'
1266       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1267     friend_notification:
1268       hi: 'Ola %{to_user}:'
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1270       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1271       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1272       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1273     gpx_notification:
1274       greeting: 'Ola:'
1275       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1276       with_description: coa descrición
1277       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1278       and_no_tags: e sen etiquetas.
1279       failure:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1281         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1282         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1283         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1286         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1287           puntos posibles.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1290       greeting: Boas!
1291       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1292       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1293         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1294       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1295         adicional como axuda para comezar.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: 'Ola:'
1300       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1301         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1303         a modificación.
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: 'Ola:'
1306       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1307         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1308       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1309         a modificación.
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1312     lost_password_plain:
1313       greeting: 'Ola:'
1314       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1315         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1316       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1317         o seu contrasinal.
1318     lost_password_html:
1319       greeting: 'Ola:'
1320       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1321         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1322       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1323         o seu contrasinal.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Un usuario anónimo
1326       greeting: 'Ola:'
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1330           que ten interese'
1331         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1332           preto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1334           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1335       closed:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1338           ten interese'
1339         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1341           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1342       reopened:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1345           que ten interese'
1346         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1348           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1349       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       hi: Ola %{to_user},
1352       greeting: Ola,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1355           de cambios'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1357           no que vostede está interesado'
1358         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1359           de cambios creado o %{time}'
1360         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1361           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1362         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1363         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1364       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1365       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1366         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1367   message:
1368     inbox:
1369       title: Caixa de entrada
1370       my_inbox: A miña caixa de entrada
1371       outbox: caixa de saída
1372       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1373       new_messages:
1374         one: '%{count} mensaxe nova'
1375         other: '%{count} mensaxes novas'
1376       old_messages:
1377         one: '%{count} mensaxe vella'
1378         other: '%{count} mensaxes vellas'
1379       from: De
1380       subject: Asunto
1381       date: Data
1382       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1383         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1384       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1385     message_summary:
1386       unread_button: Marcar como non lido
1387       read_button: Marcar como lido
1388       reply_button: Responder
1389       delete_button: Borrar
1390     new:
1391       title: Enviar unha mensaxe
1392       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1393       subject: Asunto
1394       body: Corpo
1395       send_button: Enviar
1396       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1397       message_sent: Mensaxe enviada
1398       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1399         intres antes de intentar enviar máis.
1400     no_such_message:
1401       title: Non se atopou a mensaxe
1402       heading: Non se atopou a mensaxe
1403       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1404     outbox:
1405       title: Caixa de saída
1406       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1407       inbox: caixa de entrada
1408       outbox: caixa de saída
1409       messages:
1410         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1411         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1412       to: Para
1413       subject: Asunto
1414       date: Data
1415       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1416         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1417       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1418     reply:
1419       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1420         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1421     read:
1422       title: Ler a mensaxe
1423       from: De
1424       subject: Asunto
1425       date: Data
1426       reply_button: Responder
1427       unread_button: Marcar como non lida
1428       delete_button: Borrar
1429       back: Volver
1430       to: Para
1431       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1432         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1433         correcto para ler a resposta.
1434     sent_message_summary:
1435       delete_button: Borrar
1436     mark:
1437       as_read: Mensaxe marcada como lida
1438       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1439     delete:
1440       deleted: Mensaxe borrada
1441   site:
1442     index:
1443       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1444       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1445       permalink: Ligazón permanente
1446       shortlink: Atallo
1447       createnote: Engadir unha nota
1448       license:
1449         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1450           unha licenza aberta
1451       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1452         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1453     edit:
1454       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1455       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1456         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1457       user_page_link: páxina de usuario
1458       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1459       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1460         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1461         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1462         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1463       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1464         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1465         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1466       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1467         para obter máis información
1468       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1469         2, prema en "Gardar".)
1470       id_not_configured: iD non está configurado
1471       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1472         esta característica.
1473     sidebar:
1474       search_results: Resultados da procura
1475       close: Pechar
1476     search:
1477       search: Procurar
1478       get_directions: Obter indicacións
1479       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1480       from: De
1481       to: A
1482       where_am_i: Onde está isto?
1483       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1484       submit_text: Ir
1485     key:
1486       table:
1487         entry:
1488           motorway: Autoestrada
1489           main_road: Estrada principal
1490           trunk: Estrada nacional
1491           primary: Estrada principal
1492           secondary: Estrada secundaria
1493           unclassified: Estrada sen clasificar
1494           track: Pista
1495           bridleway: Pista de cabalos
1496           cycleway: Pista de bicicletas
1497           cycleway_national: Carril bici nacional
1498           cycleway_regional: Carril bici rexional
1499           cycleway_local: Carril bici local
1500           footway: Vía peonil
1501           rail: Ferrocarril
1502           subway: Metro
1503           tram:
1504           - Metro lixeiro
1505           - tranvía
1506           cable:
1507           - Teleférico
1508           - teleférico
1509           runway:
1510           - Pista do aeroporto
1511           - vía de circulación do aeroporto
1512           apron:
1513           - Terminal de aeroporto
1514           - terminal
1515           admin: Límite administrativo
1516           forest: Bosque
1517           wood: Bosque
1518           golf: Campo de golf
1519           park: Parque
1520           resident: Zona residencial
1521           common:
1522           - Espazo común
1523           - pradaría
1524           retail: Zona comercial
1525           industrial: Zona industrial
1526           commercial: Zona comercial
1527           heathland: Breixeira
1528           lake:
1529           - Lago
1530           - encoro
1531           farm: Granxa
1532           brownfield: Sitio baldío
1533           cemetery: Cemiterio
1534           allotments: Hortas
1535           pitch: Cancha deportiva
1536           centre: Centro deportivo
1537           reserve: Reserva natural
1538           military: Zona militar
1539           school:
1540           - Escola
1541           - universidade
1542           building: Edificio significativo
1543           station: Estación de ferrocarril
1544           summit:
1545           - Cumio
1546           - pico
1547           tunnel: Bordo a raias = túnel
1548           bridge: Bordo negro = ponte
1549           private: Acceso privado
1550           destination: Acceso a destino
1551           construction: Estradas en construción
1552           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1553           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1554           toilets: Aseos
1555     richtext_area:
1556       edit: Editar
1557       preview: Vista previa
1558     markdown_help:
1559       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1560       headings: Cabeceiras
1561       heading: Cabeceira
1562       subheading: Subcabeceira
1563       unordered: Lista sen ordenar
1564       ordered: Lista ordenada
1565       first: Primeiro elemento
1566       second: Segundo elemento
1567       link: Ligazón
1568       text: Texto
1569       image: Imaxe
1570       alt: Texto alternativo
1571       url: URL
1572   trace:
1573     visibility:
1574       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1575       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1576       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1577         e hora)
1578       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1579         puntos ordenados coa data e hora)
1580     create:
1581       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1582       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1583         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1584         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1585     edit:
1586       title: Editando a pista "%{name}"
1587       heading: Editando a pista "%{name}"
1588       filename: 'Nome do ficheiro:'
1589       download: descargar
1590       uploaded_at: 'Cargado o:'
1591       points: 'Puntos:'
1592       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1593       map: mapa
1594       edit: editar
1595       owner: 'Propietario:'
1596       description: 'Descrición:'
1597       tags: 'Etiquetas:'
1598       tags_help: separadas por comas
1599       save_button: Gardar os cambios
1600       visibility: 'Visibilidade:'
1601       visibility_help: que significa isto?
1602     trace_form:
1603       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1604       description: 'Descrición:'
1605       tags: 'Etiquetas:'
1606       tags_help: separadas por comas
1607       visibility: 'Visibilidade:'
1608       visibility_help: que significa isto?
1609       upload_button: Subir
1610       help: Axuda
1611     trace_header:
1612       upload_trace: Cargar unha pista
1613       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1614       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1615       traces_waiting:
1616         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1617           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1618         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1619           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1620     trace_optionals:
1621       tags: Etiquetas
1622     view:
1623       title: Ollando a pista "%{name}"
1624       heading: Ollando a pista "%{name}"
1625       pending: PENDENTE
1626       filename: 'Nome do ficheiro:'
1627       download: descargar
1628       uploaded: 'Cargado o:'
1629       points: 'Puntos:'
1630       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1631       map: mapa
1632       edit: editar
1633       owner: 'Propietario:'
1634       description: 'Descrición:'
1635       tags: 'Etiquetas:'
1636       none: Ningún
1637       edit_track: Editar esta pista
1638       delete_track: Borrar esta pista
1639       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1640       visibility: 'Visibilidade:'
1641     trace_paging_nav:
1642       showing_page: Páxina %{page}
1643       older: Pistas máis antigas
1644       newer: Pistas máis novas
1645     trace:
1646       pending: PENDENTE
1647       count_points: '%{count} puntos'
1648       ago: hai %{time_in_words_ago}
1649       more: máis
1650       trace_details: Ollar os detalles da pista
1651       view_map: Ver o mapa
1652       edit: editar
1653       edit_map: Editar o mapa
1654       public: PÚBLICO
1655       identifiable: IDENTIFICABLE
1656       private: PRIVADO
1657       trackable: RASTREXABLE
1658       by: por
1659       in: en
1660       map: mapa
1661     list:
1662       public_traces: Pistas GPS públicas
1663       your_traces: As súas pistas GPS
1664       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1665       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1666       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1667       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1668         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1669         do wiki</a>.
1670     delete:
1671       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1672     make_public:
1673       made_public: Pista feita pública
1674     offline_warning:
1675       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1676     offline:
1677       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1678       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1679     georss:
1680       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1681     description:
1682       description_with_count:
1683         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1684         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1685       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1686   application:
1687     require_cookies:
1688       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1689         antes de continuar.
1690     require_moderator:
1691       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1692     setup_user_auth:
1693       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1694         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1695       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1696         información na interface web.
1697       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1698         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1699         debe coñecelos.
1700   oauth:
1701     oauthorize:
1702       title: Autorizar o acceso á súa conta
1703       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1704         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1705         cantas queira.
1706       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1707       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1708       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1709       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1710       allow_write_api: modificar o mapa.
1711       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1712       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1713       allow_write_notes: modificar as notas.
1714       grant_access: Permitir o acceso
1715     oauthorize_success:
1716       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1717       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1718       verification: O código de verificación é %{code}.
1719     oauthorize_failure:
1720       title: Fallou a solicitude de autorización
1721       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1722       invalid: O pase de autorización non é válido.
1723     revoke:
1724       flash: Revogou o pase de %{application}
1725     permissions:
1726       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Rexistrar unha nova aplicación
1730       submit: Rexistrarse
1731     edit:
1732       title: Editar a súa aplicación
1733       submit: Editar
1734     show:
1735       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1736       key: 'Clave do consumidor:'
1737       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1738       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1739       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1740       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1741       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1742       edit: Editar os detalles
1743       delete: Borrar o cliente
1744       confirm: Está seguro?
1745       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1746       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1747       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1748       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1749       allow_write_api: modificar o mapa.
1750       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1751       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1752       allow_write_notes: modificar as notas.
1753     index:
1754       title: Os meus datos OAuth
1755       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1756       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1757       application: Nome da aplicación
1758       issued_at: Publicado o
1759       revoke: Revogar!
1760       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1761       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1762         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1763         neste servizo.
1764       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1765       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1766     form:
1767       name: Nome
1768       required: Obrigatorio
1769       url: URL principal da aplicación
1770       callback_url: URL de retorno de chamada
1771       support_url: URL de apoio
1772       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1773       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1774       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1775       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1776       allow_write_api: modificar o mapa.
1777       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1778       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1779       allow_write_notes: modificar as notas.
1780     not_found:
1781       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1782     create:
1783       flash: A información rexistrouse correctamente
1784     update:
1785       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1786     destroy:
1787       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1788   user:
1789     login:
1790       title: Rexistro
1791       heading: Rexistro
1792       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1793       password: 'Contrasinal:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: Lembrádeme
1796       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1797       login_button: Acceder ao sistema
1798       register now: Rexístrese agora
1799       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1800         nome de usuario e contrasinal:'
1801       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1802       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1803       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1804         cómpre ter unha conta.
1805       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1806       no account: Non está rexistrado?
1807       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1808         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1809         un novo correo de confirmación</a>.
1810       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1811         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1812         se quere debatelo.
1813       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1814       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1815       auth_providers:
1816         openid:
1817           title: Acceder ao sistema co OpenID
1818           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1819         google:
1820           title: Acceder ao sistema co Google
1821           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1822         facebook:
1823           title: Acceda co Facebook
1824           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1825         windowslive:
1826           title: Iniciar sesión co Windows Live
1827           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1828         github:
1829           title: Acceder con GitHub
1830           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1831         wikipedia:
1832           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1833           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1834         yahoo:
1835           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1836           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1837         wordpress:
1838           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1839           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1840         aol:
1841           title: Acceder ao sistema con AOL
1842           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1843     logout:
1844       title: Saír
1845       heading: Saír do OpenStreetMap
1846       logout_button: Saír
1847     lost_password:
1848       title: Contrasinal perdido
1849       heading: Esqueceu o contrasinal?
1850       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1851       new password button: Restablecer o contrasinal
1852       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1853         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1854       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1855         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1856       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1857     reset_password:
1858       title: Restablecer o contrasinal
1859       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1860       password: 'Contrasinal:'
1861       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1862       reset: Restablecer o contrasinal
1863       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1864       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1865         URL.
1866     new:
1867       title: Rexistrarse
1868       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1869         unha conta para vostede.
1870       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1871         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1872         o máis axiña que poidamos.
1873       about:
1874         header: Libre e editable
1875         html: |-
1876           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1877           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1878       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1879         do colaborador</a>.
1880       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1881       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1882       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1883         a nosa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1884         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1885         de protección de datos</a> para máis información
1886       display name: 'Nome mostrado:'
1887       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1888         cambialo máis tarde nas preferencias.
1889       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1890       password: 'Contrasinal:'
1891       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1892       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1893       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1894         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1895       continue: Rexistrarse
1896       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1897       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1898         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1899     terms:
1900       title: Termos do colaborador
1901       heading: Termos do colaborador
1902       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1903         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1904         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1905       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1906         están no dominio público
1907       consider_pd_why: que é isto?
1908       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1909         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1910       agree: Acepto
1911       decline: Rexeitar
1912       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1913         Termos do colaborador para continuar.
1914       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1915       legale_names:
1916         france: Francia
1917         italy: Italia
1918         rest_of_world: Resto do mundo
1919     no_such_user:
1920       title: Non existe tal usuario
1921       heading: O usuario "%{user}" non existe
1922       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1923         que a ligazón que seguiu estea ben.
1924       deleted: borrado
1925     view:
1926       my diary: O meu diario
1927       new diary entry: nova entrada no diario
1928       my edits: As miñas edicións
1929       my traces: As miñas pistas
1930       my notes: As miñas notas de mapa
1931       my messages: As miñas mensaxes
1932       my profile: O meu perfil
1933       my settings: Os meus axustes
1934       my comments: Os meus comentarios
1935       oauth settings: axustes OAuth
1936       blocks on me: Os meus bloqueos
1937       blocks by me: Bloqueos efectuados
1938       send message: Enviar unha mensaxe
1939       diary: Diario
1940       edits: Edicións
1941       traces: Pistas
1942       notes: Notas de mapa
1943       remove as friend: Eliminar como amigo
1944       add as friend: Engadir como amigo
1945       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1946       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1947       ct status: 'Termos do colaborador:'
1948       ct undecided: Indeciso
1949       ct declined: Rexeitou
1950       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1951       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1952       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1953       created from: 'Creado a partir de:'
1954       status: 'Estado:'
1955       spam score: 'Puntuación do spam:'
1956       description: Descrición
1957       user location: Localización do usuario
1958       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1959         ollar usuarios de lugares próximos.
1960       settings_link_text: axustes
1961       your friends: Os seus amigos
1962       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1963       km away: a %{count}km de distancia
1964       m away: a %{count}m de distancia
1965       nearby users: Outros usuarios próximos
1966       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1967       role:
1968         administrator: Este usuario é administrador
1969         moderator: Este usuario é moderador
1970         grant:
1971           administrator: Conceder o acceso de administrador
1972           moderator: Conceder o acceso de moderador
1973         revoke:
1974           administrator: Revogar o acceso de administrador
1975           moderator: Revogar o acceso de moderador
1976       block_history: Bloqueos activos
1977       moderator_history: Bloqueos impostos
1978       comments: Comentarios
1979       create_block: Bloquear este usuario
1980       activate_user: Activar este usuario
1981       deactivate_user: Desactivar este usuario
1982       confirm_user: Confirmar este usuario
1983       hide_user: Agochar este usuario
1984       unhide_user: Descubrir este usuario
1985       delete_user: Borrar este usuario
1986       confirm: Confirmar
1987       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1988       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1989       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1990       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1991     popup:
1992       your location: A súa localización
1993       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1994       friend: Amigo
1995     account:
1996       title: Editar a conta
1997       my settings: Os meus axustes
1998       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1999       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2000       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2001       external auth: 'Autenticación externa:'
2002       openid:
2003         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2004         link text: que é isto?
2005       public editing:
2006         heading: 'Edición pública:'
2007         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009         enabled link text: que é isto?
2010         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2011           son anónimas.
2012         disabled link text: por que non podo editar?
2013       public editing note:
2014         heading: Edición pública
2015         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2016           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2017           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2018           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2019           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2020           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2021           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2022           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2023       contributor terms:
2024         heading: 'Termos do colaborador:'
2025         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2026         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2027         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2028           do colaborador.
2029         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2030           ao dominio público.
2031         link text: que é isto?
2032       profile description: 'Descrición do perfil:'
2033       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2034       preferred editor: 'Editor preferido:'
2035       image: 'Imaxe:'
2036       gravatar:
2037         gravatar: Usar Gravatar
2038         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2039         link text: que é isto?
2040         disabled: Gravatar foi desactivado.
2041         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2042       new image: Engadir unha imaxe
2043       keep image: Manter a imaxe actual
2044       delete image: Eliminar a imaxe actual
2045       replace image: Substituír a imaxe actual
2046       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2047       home location: 'Lugar de orixe:'
2048       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2049       latitude: 'Latitude:'
2050       longitude: 'Lonxitude:'
2051       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2052         o mapa?
2053       save changes button: Gardar os cambios
2054       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2055       return to profile: Volver ao perfil
2056       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2057         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2058       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2059     confirm:
2060       heading: Comprobe o seu correo!
2061       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2062       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2063         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2064       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2065         para activar a súa conta.
2066       button: Confirmar
2067       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2068       already active: Esta conta xa se confirmou.
2069       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2070       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2071         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2072     confirm_resend:
2073       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2074         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2075         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2076         proceso sen problemas.
2077       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2078     confirm_email:
2079       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2080       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2081         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2082       button: Confirmar
2083       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2084       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2085       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2086     set_home:
2087       flash success: Gardouse o domicilio
2088     go_public:
2089       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2090         editar.
2091     make_friend:
2092       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2093       button: Engadir como amigo
2094       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2095       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2096       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2097     remove_friend:
2098       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2099       button: Eliminar como amigo
2100       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2101       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2102     filter:
2103       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2104         acción.
2105     list:
2106       title: Usuarios
2107       heading: Usuarios
2108       showing:
2109         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2110         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2111       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2112       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2113       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2114       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2115       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2116     suspended:
2117       title: Conta cancelada
2118       heading: Conta cancelada
2119       webmaster: webmaster
2120       body: |-
2121         <p>
2122           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2123           actividade sospeitosa.
2124         </p>
2125         <p>
2126           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2127           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2128         </p>
2129     auth_failure:
2130       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2131       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2132       no_authorization_code: Sen código de autorización
2133       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2134       invalid_scope: Ámbito inválido
2135     auth_association:
2136       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2137       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2138         o formulario de abaixo.
2139       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2140         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2141         súas preferencias de usuario
2142   user_role:
2143     filter:
2144       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2145         e vostede non é administrador.
2146       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2147       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2148       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2149       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2150         do usuario actual.
2151     grant:
2152       title: Confirmar a concesión do rol
2153       heading: Confirmar a concesión do rol
2154       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2155       confirm: Confirmar
2156       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2157         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2158     revoke:
2159       title: Confirmar a revogación do rol
2160       heading: Confirmar a revogación do rol
2161       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2162       confirm: Confirmar
2163       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2164         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2165   user_block:
2166     model:
2167       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2168       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2169     not_found:
2170       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2171       back: Volver ao índice
2172     new:
2173       title: Creando un bloqueo a %{name}
2174       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2175       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2176         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2177         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2178         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2179       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2180         API?
2181       submit: Crear un bloqueo
2182       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2183       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2184       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2185         retirado
2186       back: Ollar todos os bloqueos
2187     edit:
2188       title: Editando o bloqueo de %{name}
2189       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2190       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2191         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2192         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2193         termos comúns.
2194       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2195         API?
2196       submit: Actualizar o bloqueo
2197       show: Ollar este bloqueo
2198       back: Ollar todos os bloqueos
2199       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2200         retirado?
2201     filter:
2202       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2203       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2204         na lista despregable.
2205     create:
2206       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2207         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2208       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2209         bloquealo.
2210       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2211     update:
2212       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2213       success: Bloqueo actualizado.
2214     index:
2215       title: Bloqueos de usuario
2216       heading: Lista de bloqueos de usuario
2217       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2218     revoke:
2219       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2220       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2221       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2222       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2223       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2224       revoke: Revogar!
2225       flash: Revogouse o bloqueo.
2226     period:
2227       one: 1 hora
2228       other: '%{count} horas'
2229     partial:
2230       show: Mostrar
2231       edit: Editar
2232       revoke: Revogar!
2233       confirm: Está seguro?
2234       display_name: Usuario bloqueado
2235       creator_name: Creador
2236       reason: Motivo para o bloqueo
2237       status: Estado
2238       revoker_name: Revogado por
2239       not_revoked: (non revogado)
2240       showing_page: Páxina %{page}
2241       next: Seguinte »
2242       previous: « Anterior
2243     helper:
2244       time_future: Remata en %{time}.
2245       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2246       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2247         a sesión.
2248       time_past: Rematou hai %{time}.
2249     blocks_on:
2250       title: Bloqueos feitos a %{name}
2251       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2252       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2253     blocks_by:
2254       title: Bloqueos feitos por %{name}
2255       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2256       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2257     show:
2258       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2259       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2260       time_future: Remata en %{time}
2261       time_past: Rematou hai %{time}
2262       created: Creado
2263       ago: hai %{time}
2264       status: Estado
2265       show: Mostrar
2266       edit: Editar
2267       revoke: Revogar!
2268       confirm: Está seguro?
2269       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2270       back: Ollar todos os bloqueos
2271       revoker: 'Autor da revogación:'
2272       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2273         retirado.
2274   note:
2275     description:
2276       opened_at_html: Creado hai %{when}
2277       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2278       commented_at_html: Subido hai %{when}
2279       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2280       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2281       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2282       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2283       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2284     rss:
2285       title: Notas do OpenStreetMap
2286       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2287         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2288       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2289       opened: nota nova (preto de %{place})
2290       commented: comentario novo (preto de %{place})
2291       closed: nota pechada (preto de %{place})
2292       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2293     entry:
2294       comment: Comentario
2295       full: Nota completa
2296     mine:
2297       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2298       heading: Notas de %{user}
2299       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2300       id: ID
2301       creator: Creador
2302       description: Descrición
2303       created_at: Creado o
2304       last_changed: Última modificación
2305       ago_html: hai %{when}
2306   javascripts:
2307     close: Pechar
2308     share:
2309       title: Compartir
2310       cancel: Cancelar
2311       image: Imaxe
2312       link: Ligazón ou HTML
2313       long_link: Ligazón
2314       short_link: Ligazón abreviada
2315       geo_uri: URI geo
2316       embed: HTML
2317       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2318       format: 'Formato:'
2319       scale: 'Escala:'
2320       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2321       download: Descargar
2322       short_url: Enderezo URL curto
2323       include_marker: Incluír o marcador
2324       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2325       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2326       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2327       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2328     embed:
2329       report_problem: Informar sobre un problema
2330     key:
2331       title: Lenda do mapa
2332       tooltip: Lenda do mapa
2333       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2334     map:
2335       zoom:
2336         in: Ampliar
2337         out: Reducir
2338       locate:
2339         title: Mostrar a miña localización
2340         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2341       base:
2342         standard: Estándar
2343         cycle_map: Mapa ciclista
2344         transport_map: Mapa de transporte
2345         hot: Humanitario
2346       layers:
2347         header: Capas do mapa
2348         notes: Notas de mapa
2349         data: Datos do mapa
2350         gps: Trazas GPS públicas
2351         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2352         title: Capas
2353       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2354       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2355     site:
2356       edit_tooltip: Editar o mapa
2357       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2358       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2359       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2360       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2361       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2362       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2363       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2364     changesets:
2365       show:
2366         comment: Comentario
2367         subscribe: Subscribirse
2368         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2369         hide_comment: agochar
2370         unhide_comment: mostrar
2371     notes:
2372       new:
2373         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2374           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2375           e escriba unha nota explicando o problema.
2376         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2377           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2378           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2379         add: Engadir a nota
2380       show:
2381         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2382           verificarse independentemente.
2383         hide: Agochar
2384         resolve: Resolver
2385         reactivate: Reactivar
2386         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2387         comment: Comentar
2388     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2389       prema aquí.
2390     directions:
2391       ascend: Ascendente
2392       engines:
2393         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2394         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2395         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2396         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2397         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2398         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2399         osrm_car: Coche (OSRM)
2400       descend: Descendente
2401       directions: Indicacións
2402       distance: Distancia
2403       errors:
2404         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2405         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2406       instructions:
2407         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2408         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2409         offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
2410         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2411         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2412         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2413         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2414         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2415         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2416         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2417         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2418         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2419         offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2420         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2421         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2422         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2423         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2424         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2425         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2426         follow_without_exit: Siga %{name}
2427         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2428         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2429         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2430         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2431         destination_without_exit: Chegada ó destino
2432         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2433         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2434         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2435         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2436         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2437         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2438         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2439         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2440         unnamed: sen nome
2441         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2442       time: Tempo
2443     query:
2444       node: Nodo
2445       way: Camiño
2446       relation: Relación
2447       nothing_found: Non se atoparon características
2448       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2449       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2450     context:
2451       directions_from: Indicacións dende aquí
2452       directions_to: Indicacións ata aquí
2453       add_note: Engadir unha nota aquí
2454       show_address: Mostrar dirección
2455       query_features: Consultar características
2456       centre_map: Centrar o mapa aquí
2457   redaction:
2458     edit:
2459       description: Descrición
2460       heading: Editar a redacción
2461       submit: Gardar a redacción
2462       title: Editar a redacción
2463     index:
2464       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2465       heading: Lista de redaccións
2466       title: Lista de redaccións
2467     new:
2468       description: Descrición
2469       heading: Escriba a información da nova redacción
2470       submit: Crear a redacción
2471       title: Creando unha nova redacción
2472     show:
2473       description: 'Descrición:'
2474       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2475       title: Mostrando a redacción
2476       user: 'Creador:'
2477       edit: Editar esta redacción
2478       destroy: Eliminar esta redacción
2479       confirm: Está seguro?
2480     create:
2481       flash: Redacción creada.
2482     update:
2483       flash: Gardáronse os cambios.
2484     destroy:
2485       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2486         a esta redacción antes de destruíla.
2487       flash: Redacción destruída.
2488       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2489 ...