1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
61 # Author: Mike like0708
65 # Author: MuratTheTurkish
71 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Rivka Silinsky
98 # Author: Yuri Nazarov
102 # Author: Александр Сигачёв
105 # Author: Дмитрий Нестеров
111 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
114 prompt: Выберите файл
122 create: Добавить комментарий
126 create: Зарегистрироваться
128 doorkeeper_application:
129 create: Зарегистрироваться
132 create: Создать исправление
133 update: Сохранить исправление
135 create: Передать на сервер
136 update: Сохранить изменения
138 create: Создать блокировку
139 update: Обновить блокировку
143 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
144 email_address_not_routable: не маршрутизирован
146 acl: Список контроля доступа
147 changeset: Пакет правок
148 changeset_tag: Тег пакета правок
150 diary_comment: Комментарий к дневнику
151 diary_entry: Запись в дневнике
158 notifier: Уведомитель
159 old_node: Старая точка
160 old_node_tag: Старый тег точки
161 old_relation: Старое отношение
162 old_relation_member: Старый участник отношения
163 old_relation_tag: Старый тег отношения
164 old_way: Старая линия
165 old_way_node: Старая точка линии
166 old_way_tag: Старый тег линии
168 relation_member: Участник отношения
169 relation_tag: Тег отношения
173 tracepoint: Точка маршрута
174 tracetag: Тег маршрута
176 user_preference: Настройки пользователя
177 user_token: Токен пользователя
179 way_node: Точка линии
183 name: Имя (Обязательно)
184 url: Url приложения (обязательно)
185 callback_url: Callback URL
186 support_url: URL пользовательской поддержки
187 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
188 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
189 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
191 allow_write_api: редактировать карту
192 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
193 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
194 allow_write_notes: исправлять заметки
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: Перенаправления
206 confidential: Конфиденциальное приложение?
219 description: Описание
220 gpx_file: Загрузить GPX-файл
221 visibility: 'Видимость:'
227 recipient: Получатель
230 description: Описание
232 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
233 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
235 auth_provider: Провайдер аутентификации
236 auth_uid: UID аутентификации
237 email: Адрес электронной почты
238 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
239 new_email: Новый адрес электронной почты
241 display_name: Отображаемое имя
242 description: Описание профиля
245 languages: Предпочитаемые языки
246 preferred_editor: Предпочтительный редактор
248 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
252 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
253 не являются конфиденциальными)
254 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
256 tagstring: через запятую
258 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
259 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
260 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
261 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
262 попробуйте использовать дилетантские понятия.
263 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
266 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
267 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
268 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
269 для получения дополнительной информации.
270 new_email: (не будет показан)
272 distance_in_words_ago:
274 one: около часа назад
275 other: около %{count} часов назад
277 one: около месяца назад
278 other: около %{count} месяцев назад
280 one: около года назад
281 other: около %{count} лет назад
284 other: почти %{count} лет назад
285 half_a_minute: полминуты назад
287 one: менее секунды назад
288 other: менее %{count} секунд назад
290 one: менее минуты назад
291 other: менее %{count} минут назад
293 one: более года назад
294 other: более %{count} лет назад
296 one: '%{count} секунда назад'
297 few: '%{count} секунды назад'
298 many: '%{count} секунд назад'
299 other: '%{count} секунд назад'
301 one: '%{count} минута назад'
302 few: '%{count} минуты назад'
303 many: '%{count} минут назад'
304 other: '%{count} минут назад'
306 one: '%{count} день назад'
307 few: '%{count} дня назад'
308 many: '%{count} дней назад'
309 other: '%{count} дней назад'
312 few: '%{count} месяца назад'
313 other: '%{count} месяцев назад'
316 few: '%{count} года назад'
317 other: '%{count} лет назад'
319 default: По умолчанию (назначен %{name})
322 description: iD (редактор в браузере)
324 name: Дистанционное управление
325 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
332 windowslive: Windows Live
338 opened_at_html: Создана %{when}
339 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
340 commented_at_html: Обновлена %{when}
341 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
342 closed_at_html: Закрыта %{when}
343 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
344 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
345 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
347 title: Заметки OpenStreetMap
348 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
349 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
350 description_item: RSS-поток заметки %{id}
351 opened: новая заметка (около %{place})
352 commented: новый комментарий (около %{place})
353 closed: закрытая заметка (около %{place})
354 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
361 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
364 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
365 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
367 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
369 in_changeset: Пакет правок
371 no_comment: (комментарий отсутствует)
374 one: '%{count} отношение'
375 few: '%{count} отношения'
376 many: '%{count} отношений'
379 one: '%{count} линии'
380 few: '%{count} линиях'
381 many: '%{count} линиях'
383 download_xml: Скачать XML
384 view_history: Посмотреть историю
385 view_details: Подробнее
386 location: 'Географическое положение:'
388 title: 'Пакет правок: %{id}'
390 node: Точки (%{count})
391 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
392 way: Линии (%{count})
393 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
394 relation: Отношения (%{count})
395 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
396 comment: Комментарии (%{count})
397 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 changesetxml: XML пакета правок
400 osmchangexml: osmChange XML
402 title: Пакет правок %{id}
403 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
404 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
405 discussion: Обсуждение
406 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
409 title_html: 'Точка: %{name}'
410 history_title_html: 'История точки: %{name}'
412 title_html: 'Линия: %{name}'
413 history_title_html: 'История линии: %{name}'
416 one: '%{count} точка'
417 few: '%{count} точки'
418 many: '%{count} точек'
421 one: содержится в линии %{related_ways}
422 other: содержится в линиях %{related_ways}
424 title_html: 'Отношение: %{name}'
425 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
429 few: '%{count} члена'
430 many: '%{count} членов'
433 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
439 entry_html: Отношение %{relation_name}
440 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
443 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
448 changeset: пакет правок
451 title: Тайм-аут ошибка
452 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
458 changeset: пакета правок
461 redaction: Исправление %{id}
462 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
463 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
469 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
470 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
471 load_data: Загрузить данные
476 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
477 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
478 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
479 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
480 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
481 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
482 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
484 title: 'Заметка: %{id}'
485 new_note: Новая заметка
486 description: Описание
487 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
488 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
489 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
490 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 report: Сообщить об этой заметке
502 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
503 nearby: Ближайшие объекты
504 enclosing: Окружающие объекты
506 changeset_paging_nav:
507 showing_page: Страница %{page}
509 previous: ← Предыдущая
512 no_edits: (нет правок)
513 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
522 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
523 title_friend: Пакеты правок друзей
524 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
525 empty: Пакеты правок не найдены.
526 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
527 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
528 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
529 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
530 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
531 load_more: Загрузить ещё
533 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
534 много времени для извлечения.
537 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
538 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
540 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
542 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
543 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
545 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
546 много времени для извлечения.
549 km away: '%{count} км от вас'
550 m away: '%{count} м от вас'
552 your location: Ваше местоположение
553 nearby mapper: Ближайший картограф
557 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
558 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
559 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
560 my friends: Мои друзья
561 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
562 nearby users: Другие ближайшие пользователи
563 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
564 составлением карты поблизости.
565 friends_changesets: пакеты правок друзей
566 friends_diaries: дневники друзей
567 nearby_changesets: пакеты правок соседей
568 nearby_diaries: дневники соседей
571 title: Новая запись в дневнике
573 location: Местоположение
574 use_map_link: Использовать карту
577 title_friends: Дневники друзей
578 title_nearby: Дневники соседних участников
579 user_title: Дневник пользователя %{user}
580 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
581 new: Новая запись в дневнике
582 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
583 my_diary: Мой дневник
584 no_entries: Нет записей в дневнике
585 recent_entries: Недавние записи в дневнике
586 older_entries: Более старые записи
587 newer_entries: Более новые записи
589 title: Редактировать запись дневника
590 marker_text: Место написания заметки
592 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
593 user_title: Дневник пользователя %{user}
594 leave_a_comment: Оставить комментарий
595 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
598 title: Нет такой записи в дневнике
599 heading: Нет записи с номером %{id}
600 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
601 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
603 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
604 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
605 comment_link: Оставить комментарий
606 reply_link: Написать автору
608 few: '%{count} комментария'
609 one: '%{count} комментарий'
610 zero: Нет комментариев
611 other: '%{count} комментариев'
612 edit_link: Изменить запись
613 hide_link: Скрыть эту запись
614 unhide_link: Отобразить эту запись
616 report: Сообщить об этой записи
618 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
619 hide_link: Скрыть этот комментарий
620 unhide_link: Отобразить этот комментарий
622 report: Сообщить об этом комментарии
629 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
630 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
632 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
633 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
636 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
637 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
639 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
640 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
641 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
643 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
647 newer_comments: Более новые комментарии
648 older_comments: Более старые комментарии
653 notice: Приложение зарегистрировано.
656 heading: Добавить %{user} в друзья?
657 button: Добавить в друзья
658 success: '%{name} теперь ваш друг!'
659 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
660 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
661 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
662 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
664 heading: Удалить %{user} из друзей?
665 button: Удалить из друзей
666 success: '%{name} удалён из друзей.'
667 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
671 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
672 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
673 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
675 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
676 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 search_osm_nominatim:
682 cable_car: Канатная дорога
683 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
684 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
685 gondola: Канатная дорога
686 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
687 platter: Бугельный подъёмник
688 pylon: Опора линии электропередач
689 station: Станция канатного подъёмника
690 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
691 "yes": Воздушная дорога
694 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
696 gate: Выход на посадку
698 helipad: Вертолётная площадка
699 holding_position: Место ожидания
700 navigationaid: Авиационная навигационная система
701 parking_position: Позиция парковки
702 runway: Взлётно-посадочная полоса
703 taxilane: Ряд для такси
704 taxiway: Рулёжная дорожка
706 windsock: Ветроуказатель
708 animal_boarding: Интернат для животных
709 animal_shelter: Приют для животных
710 arts_centre: Центр искусств
716 bicycle_parking: Велопарковка
717 bicycle_rental: Прокат велосипедов
718 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
719 biergarten: Пивная на открытом воздухе
720 blood_bank: Банк крови
721 boat_rental: Прокат лодок
723 bureau_de_change: Обмен валют
724 bus_station: Автобусная станция
726 car_rental: Аренда автомобилей
727 car_sharing: Каршаринг
730 charging_station: Станция зарядки электромобилей
731 childcare: Служба ухода за детьми
736 community_centre: Общественный центр
737 conference_centre: Конференц-центр
739 crematorium: Крематорий
740 dentist: Стоматология
742 drinking_water: Питьевая вода
743 driving_school: Автошкола
745 events_venue: Место проведения мероприятий
747 ferry_terminal: Паромная станция
748 fire_station: Пожарная станция
749 food_court: Ресторанный дворик
752 gambling: Игорный дом
753 grave_yard: Место захоронения
754 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
756 hunting_stand: Охотничья вышка
758 internet_cafe: Интернет кафе
759 kindergarten: Детский сад
760 language_school: Языковая школа
762 loading_dock: Загрузочный док
763 love_hotel: Отель любви
765 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
767 money_transfer: Перевод денег
768 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
769 music_school: Музыкальная школа
770 nightclub: Ночной клуб
771 nursing_home: Дом престарелых
773 parking_entrance: Въезд на стоянку
774 parking_space: Парковка
775 payment_terminal: Платежный терминал
777 place_of_worship: Место поклонения
779 post_box: Почтовый ящик
780 post_office: Почтовое отделение
783 public_bath: Общественная баня
784 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
785 public_building: Общественное здание
786 ranger_station: Станция рейнджеров
787 recycling: Место утилизации
789 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
793 social_centre: Общественный центр
794 social_facility: Социальное учреждение
796 swimming_pool: Бассейн
801 townhall: Городская администрация
802 training: Учебный центр
803 university: Университет
804 vehicle_inspection: Техосмотр
805 vending_machine: Торговый автомат
806 veterinary: Ветеринарная клиника
807 village_hall: Общественный центр
809 waste_disposal: Мусорный бак
810 waste_dump_site: Свалка отходов
811 watering_place: Водопой
812 water_point: Набор воды
813 weighbridge: Мостовые весы
816 aboriginal_lands: Земли аборигенов
817 administrative: Административная граница
818 census: Граница переписного участка
819 national_park: Национальный парк
820 political: Избирательная граница
821 protected_area: Охраняемая территория
826 suspension: Подвесной мост
827 swing: Поворотный мост
838 civic: Гражданское здание
839 college: Здание колледжа
840 commercial: Офисное здание
841 construction: Строящееся здание
846 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
851 hospital: Здание больницы
854 houseboat: Плавучий дом
856 industrial: Промышленное здание
857 kindergarten: Детский сад
858 manufacture: Промышленное здание
859 office: Офисное здание
860 public: Общественное здание
861 residential: Жилой дом
862 retail: Здание на продажу
864 ruins: Разрушенное здание
866 semidetached_house: Двухквартирный дом
867 service: Служебное здание
870 static_caravan: Передвижной дом
872 terrace: Здание с террасой
873 train_station: Железнодорожный вокзал
874 university: Университет
879 sport: Спортивный клуб
886 caterer: Поставщик продуктов питания
887 confectionery: Кондитерская
889 electrician: Электрик
890 electronics_repair: Ремонт электроники
895 photographer: Фотограф
905 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
906 assembly_point: Место сбора
907 defibrillator: Дефибриллятор
908 landing_site: Место аварийной посадки
909 phone: Телефон экстренной связи
910 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
912 abandoned: Заброшенная дорога
913 bridleway: Дорожка для верховой езды
914 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
915 bus_stop: Автобусная остановка
916 construction: Ремонт/строительство дороги
917 corridor: Проход через здание
918 cycleway: Велодорожка
920 emergency_access_point: Пункт первой помощи
923 give_way: Знак "Уступи дорогу"
924 living_street: Жилая улица
925 milestone: Километровый столб
926 motorway: Автомагистраль
927 motorway_junction: Перекрёсток
928 motorway_link: Развязка на автомагистрали
929 passing_place: Разъездной путь
931 pedestrian: Пешеходная улица
933 primary: Главная дорога
934 primary_link: Главная дорога
935 proposed: Проектируемая дорога
936 raceway: Гоночная трасса
938 rest_area: Зона отдыха
940 secondary: Второстепенная дорога
941 secondary_link: Второстепенная дорога
943 services: Придорожный сервис
944 speed_camera: Камера контроля скорости
947 street_lamp: Уличный фонарь
948 tertiary: Дорога третьего класса
949 tertiary_link: Дорога третьего класса
950 track: Просёлочная дорога
951 traffic_signals: Светофор
954 turning_loop: Дорога для разворота
955 unclassified: Дорога местного значения
958 archaeological_site: Раскопки
959 battlefield: Поле боя
960 boundary_stone: Пограничный камень
961 building: Историческое здание
963 cannon: Историческая пушка
966 city_gate: Городские ворота
967 citywalls: Исторические укрепления
969 heritage: Объект культурного наследия
974 mine_shaft: Шахтный ствол
976 railway: Историческая железная дорога
977 roman_road: Римская дорога
979 rune_stone: Рунический камень
983 wayside_chapel: Придорожная часовня
984 wayside_cross: Придорожный крест
985 wayside_shrine: Придорожная святыня
987 "yes": Памятное место
991 allotments: Садоводство
992 aquaculture: Аквакультура
994 brownfield: Расчистка под застройку
996 commercial: Офисная территория
997 conservation: Заповедник
998 construction: Стройка
1000 farmland: Сельхозугодья
1001 farmyard: Сельхоздворы
1002 forest: Лесное хозяйство
1005 greenfield: Неосвоенная территория
1006 industrial: Промышленный район
1009 military: Военная территория
1011 orchard: Фруктовый сад
1012 plant_nursery: Питомник для растений
1014 railway: Железная дорога
1015 recreation_ground: Зона отдыха
1016 reservoir: Водохранилище
1017 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1018 residential: Жилой район
1019 retail: Торговая территория
1020 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1021 vineyard: Виноградник
1022 "yes": Землепользование
1024 beach_resort: Пляж с насаждениями
1025 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1026 common: Общественно-доступная земля
1027 dog_park: Площадка для собак
1028 firepit: Место для костра
1030 fitness_centre: Фитнес-центр
1031 fitness_station: Тренажёр
1033 golf_course: Поле для гольфа
1034 horse_riding: Конная база
1037 miniature_golf: Минигольф
1038 nature_reserve: Заповедник
1040 picnic_table: Стол для пикника
1041 pitch: Спортивная площадка
1042 playground: Детская игровая площадка
1043 recreation_ground: Зона отдыха
1047 sports_centre: Спортивный центр
1049 swimming_pool: Бассейн
1050 track: Спортивная дорожка
1051 water_park: Аквапарк
1055 advertising: Реклама
1057 avalanche_protection: Защита от лавин
1060 breakwater: Волнорез
1063 chimney: Дымовая труба
1064 communications_tower: Башня связи
1067 dolphin: Причальная тумба
1068 dyke: Прибрежная насыпь
1071 gasometer: Газгольдер
1078 mineshaft: Шахтный ствол
1079 monitoring_station: Станция наблюдения
1080 petroleum_well: Скважина
1082 pipeline: Трубопровод
1083 pumping_station: Насосная станция
1085 snow_cannon: Снежная пушка
1086 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1087 storage_tank: Крытый резервуар
1088 surveillance: Камера наблюдения
1091 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1092 watermill: Водяная мельница
1093 water_tower: Водонапорная башня
1095 water_works: Водозабор
1096 windmill: Ветроэнергетическая установка
1098 "yes": Искусственный
1100 airfield: Военный аэродром
1111 cave_entrance: Вход в пещеру
1112 cliff: Скальный обрыв
1113 coastline: Береговая линия
1116 fell: Горная пустошь
1122 heath: Вересковая пустошь
1124 hot_spring: Горячий источник
1127 marsh: Травянистое болото
1128 moor: Вересковая пустошь
1131 peninsula: Полуостров
1144 tree_row: Ряд деревьев
1149 wetland: Заболоченная территория
1152 accountant: Бухгалтер
1153 administrative: Администрация
1154 advertising_agency: Рекламное агентство
1155 architect: Архитектор
1156 association: Ассоциация
1158 educational_institution: Учебное заведение
1159 employment_agency: Агентство занятости
1160 estate_agent: Агенство недвижимости
1161 government: Государственное учреждение
1162 insurance: Страховое бюро
1165 ngo: Офис некоммерческой организации
1166 tax_advisor: Налоговый консультант
1167 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1168 travel_agent: Туристическое агентство
1171 allotments: Садоводство
1172 archipelago: Архипелаг
1174 city_block: Городской квартал
1182 islet: Маленький остров
1183 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1184 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1185 municipality: Муниципалитет
1186 neighbourhood: Соседство
1187 postcode: Почтовый индекс
1188 quarter: Район города
1193 subdivision: Подразделение
1199 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1200 construction: Ремонт железнодорожных путей
1201 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1202 funicular: Фуникулёр
1203 halt: Железнодорожная станция
1204 junction: Железнодорожная стрелка
1205 level_crossing: Железнодорожный переезд
1206 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1207 miniature: Макет железной дороги
1209 narrow_gauge: Узкоколейка
1210 platform: Железнодорожная платформа
1211 preserved: Историческая железная дорога
1212 proposed: Проектируемая железная дорога
1213 spur: Ответвление ж/д пути
1214 station: Железнодорожная станция
1215 stop: Железнодорожная остановка
1217 subway_entrance: Вход в метро
1218 switch: Железнодорожная стрелка
1220 tram_stop: Трамвайная остановка
1223 alcohol: Магазин алкоголя
1224 antiques: Антиквариат
1225 appliance: Магазин бытовой техники
1226 art: Художественный салон
1227 baby_goods: Товары для детей
1230 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1231 beauty: Салон красоты
1232 bed: Постельные принадлежности
1233 beverages: Магазин напитков
1234 bicycle: Веломагазин
1236 books: Книжный магазин
1238 butcher: Мясная лавка
1239 car: Продажа и ремонт автомобилей
1240 car_parts: Автомагазин
1241 car_repair: Автомастерская
1243 charity: Благотворительный магазин
1244 cheese: Сырный магазин
1245 chemist: Магазин бытовой химии
1247 clothes: Магазин одежды
1248 coffee: Кофейный магазин
1249 computer: Компьютерный магазин
1250 confectionery: Кондитерская
1251 convenience: Продовольственный магазин
1252 copyshop: Услуги копирования
1253 cosmetics: Косметика
1254 curtain: Магазин штор
1255 dairy: Молочный магазин
1256 deli: Магазин деликатесов
1257 department_store: Универсам
1258 discount: Магазин распродаж
1259 doityourself: Сделай сам
1260 dry_cleaning: Химчистка
1261 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1262 electronics: Магазин электроники
1263 erotic: Магазин эротических товаров
1264 estate_agent: Агенство недвижимости
1265 fabric: Магазин тканей
1266 farm: Магазин фермерских продуктов
1267 fashion: Магазин модной одежды
1268 fishing: Рыболовный магазин
1269 florist: Цветочный магазин
1271 funeral_directors: Похоронное бюро
1273 garden_centre: Садовый центр
1275 gift: Магазин подарков
1276 greengrocer: Овощной магазин
1277 grocery: Продуктовый магазин
1278 hairdresser: Парикмахерская
1279 hardware: Хозяйственный магазин
1280 health_food: Магазин здоровой пищи
1281 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1282 houseware: Магазин посуды
1283 ice_cream: Магазин мороженного
1284 interior_decoration: Оформление интерьера
1285 jewelry: Ювелирный магазин
1287 kitchen: Магазин кухонь
1293 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1294 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1295 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1296 music: Музыкальный магазин
1297 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1298 newsagent: Газетный киоск
1300 organic: Магазин органических продуктов
1301 outdoor: Магазин для активного отдыха
1302 paint: Лавка художника
1303 pastry: Кондитерская
1305 perfumery: Парфюмерия
1307 pet_grooming: Уход за домашними животными
1309 seafood: Морепродукты
1310 second_hand: Комиссионный магазин
1312 shoes: Обувной магазин
1313 sports: Спортивный магазин
1314 stationery: Канцелярские товары
1315 supermarket: Супермаркет
1319 tobacco: Табачный магазин
1320 toys: Магазин игрушек
1321 travel_agency: Туристической агентство
1323 vacant: Пустующий магазин
1324 variety_store: Магазин одной цены
1325 video: Магазин видеозаписей
1326 video_games: Магазин видеоигр
1327 wine: Винный магазин
1330 alpine_hut: Альпийский домик
1331 apartment: Апартаменты
1332 artwork: Произведение искусства
1333 attraction: Достопримечательность
1334 bed_and_breakfast: Полупансион
1337 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1340 guest_house: Гостевой дом
1343 information: Информация
1346 picnic_site: Место для пикника
1347 theme_park: Парк развлечений
1348 viewpoint: Смотровая площадка
1351 building_passage: Проезд через здание
1352 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1355 artificial: Искусственный водоток
1359 derelict_canal: Пересохший канал
1364 lock_gate: Ворота шлюза
1365 mooring: Место швартовки
1366 rapids: Речной порог
1369 wadi: Высохшее русло
1372 "yes": Водный маршрут
1374 level2: Граница страны
1375 level3: Граница региона
1376 level4: Граница штата, субъекта
1377 level5: Граница региона
1378 level6: Граница района
1379 level7: Граница муниципалитета
1380 level8: Граница города
1381 level9: Граница села, деревни
1382 level10: Граница пригорода
1385 towns: Городские поселения
1388 no_results: Ничего не найдено
1389 more_results: Ещё результаты
1393 select_status: Выберите статус
1394 select_type: Выберите тип
1395 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1396 reported_user: Пользователь в сообщении
1397 not_updated: Не обновлялось
1399 search_guidance: Поиск проблем
1400 user_not_found: Пользователь не существует
1401 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1404 last_updated: Последнее изменение
1405 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1406 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1408 link_to_reports: Просмотр сообщений
1411 other: '%{count} сообщений'
1412 reported_item: Тема сообщения
1414 ignored: Проигнорировано
1416 resolved: Обработано
1418 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1419 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1420 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1422 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1426 other: '%{count} сообщений'
1427 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1428 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1429 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1431 ignore: Игнорировать
1433 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1434 read_reports: Прочитанные сообщения
1435 new_reports: Новые сообщения
1436 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1437 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1438 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1440 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1442 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1444 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1446 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1447 reassign_param: Переназначить проблему?
1449 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1452 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1453 note: Заметка № %{note_id}
1456 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1459 title_html: Сообщение %{link}
1460 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1462 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1464 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1465 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1466 коллег-членов сообщества
1467 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1470 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1471 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1472 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1475 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1476 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1477 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1480 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1481 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1482 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1483 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1486 spam_label: Эта заметка является спамом
1487 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1488 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1491 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1492 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1495 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1499 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1500 sign_up: Зарегистрироваться
1501 start_mapping: Начать картографировать
1502 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1508 export_data: Экспортировать данные
1509 gps_traces: GPS-треки
1510 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1511 user_diaries: Дневники участников
1512 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1513 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1514 tag_line: Свободная вики-карта мира
1515 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1516 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1517 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1518 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1519 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1520 другими %{partners}.
1522 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523 partners_partners: партнёрами
1524 tou: Условия использования
1525 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1526 необходимое техническое обслуживание.
1527 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1528 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1529 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1532 copyright: Авторские права
1533 community: Сообщество
1534 community_blogs: Блоги сообщества
1535 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1536 foundation: Фонд OpenStreetMap
1537 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1539 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1540 text: Поддержать проект
1541 learn_more: Узнать больше
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1546 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1547 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1548 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1549 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1550 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1551 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1552 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1553 message_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1556 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1558 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1559 с темой %{subject}:'
1560 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1561 на него на %{replyurl}
1562 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1563 на него на %{replyurl}
1564 friendship_notification:
1565 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1566 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1567 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1568 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1569 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1570 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1571 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1573 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1574 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1575 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1576 %{trace_description} и без тегов
1578 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1579 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1580 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1581 их избежать, можно найти на %{url}.
1582 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1583 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1585 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1586 loaded_successfully:
1587 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1588 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1589 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1593 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1595 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1596 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1597 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1598 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1599 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1600 дополнительной информации для начального ознакомления.
1602 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1603 greeting: Здравствуйте,
1604 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1605 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1606 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1607 подтвердить изменение.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1610 greeting: Здравствуйте,
1611 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1612 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1613 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1614 чтобы сменить ваш пароль.
1615 note_comment_notification:
1616 anonymous: анонимный участник
1617 greeting: Здравствуйте,
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1622 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1624 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1626 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1627 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1628 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1629 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1633 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1635 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1637 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1638 недалеко от %{place}.'
1639 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1640 заметок недалеко от %{place}.'
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1645 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1647 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1648 недалеко от %{place}.'
1649 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1650 заметок недалеко от %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1652 заметок недалеко от %{place}.'
1653 details: Подробнее о заметке %{url}.
1654 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1655 changeset_comment_notification:
1656 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1657 greeting: Здравствуйте,
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1662 который вас интересует'
1663 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1665 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1666 ваших пакетов правок'
1667 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1668 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1669 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1670 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1671 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1673 partial_changeset_without_comment: без комментария
1674 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1675 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1676 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1677 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1678 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1679 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1682 heading: Проверьте свою электронную почту!
1683 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1684 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1686 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1688 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1689 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1690 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1691 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1692 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1694 failure: Участник %{name} не найден.
1696 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1697 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1698 адрес электронной почты.
1700 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1701 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1702 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1703 resend_success_flash:
1704 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1705 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1706 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1707 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1712 my_inbox: Мои входящие
1713 my_outbox: Мои исходящие
1714 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1716 few: '%{count} новых сообщения'
1717 many: '%{count} новых сообщений'
1718 one: '%{count} новое сообщение'
1719 other: '%{count} новых сообщений'
1721 few: '%{count} старых'
1722 many: '%{count} старых'
1723 one: '%{count} старое'
1724 other: '%{count} старых'
1728 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1729 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1731 unread_button: Пометить как непрочитанное
1732 read_button: Пометить как прочитанное
1733 reply_button: Ответить
1734 destroy_button: Удалить
1736 title: Отправить сообщение
1737 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1740 back_to_inbox: Назад ко входящим
1742 message_sent: Сообщение отправлено
1743 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1748 Нет такого сообщения
1751 Нет такого сообщения
1754 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1757 my_inbox: Мои входящие
1758 my_outbox: Мои исходящие
1760 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1761 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1762 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1763 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1767 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1768 %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1773 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1775 title: Просмотр сообщения
1779 reply_button: Ответить
1780 unread_button: Пометить как непрочитанное
1781 destroy_button: Удалить
1784 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1785 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1786 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1787 sent_message_summary:
1788 destroy_button: Удалить
1790 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1791 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1793 destroyed: Сообщение удалено
1796 title: Восстановление пароля
1797 heading: Забыли пароль?
1798 email address: 'Адрес электронной почты:'
1799 new password button: Вышлите мне новый пароль
1800 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1801 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1802 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1803 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1804 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1806 title: Повторная установка пароля
1807 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1808 reset: Установить пароль
1809 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1810 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1813 title: Мои предпочтения
1814 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1815 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1816 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1818 title: Изменить предпочтения
1819 save: Обновить предпочтения
1822 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1823 update_success_flash:
1824 message: Предпочтения обновлены.
1827 title: Редактирование профиля
1828 save: Обновить профиль
1832 gravatar: Использовать Gravatar
1833 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1834 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1835 disabled: Gravatar отключён.
1836 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1837 new image: Добавить изображение
1838 keep image: Оставить текущее изображение
1839 delete image: Удалить текущее изображение
1840 replace image: Заменить текущее изображение
1841 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1843 home location: Моё местоположение
1844 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1845 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1848 success: Профиль обновлён.
1849 failure: Не удалось обновить профиль.
1852 title: Представьтесь
1853 heading: Представьтесь
1854 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1856 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1857 remember: Запомнить меня
1858 lost password link: Забыли пароль?
1859 login_button: Представиться
1860 register now: Зарегистрируйтесь
1861 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1862 с вашим именем пользователя и паролем:'
1863 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1864 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1865 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1867 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1868 no account: У вас нет учётной записи?
1869 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1870 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1871 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1872 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1873 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1874 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1875 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1876 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1879 title: Войти с помощью OpenID
1880 alt: Войти с помощью OpenID URL
1882 title: Войти с помощью Google
1883 alt: Войти с помощью Google OpenID
1885 title: Войти с помощью Facebook
1886 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1888 title: Войти с помощью Windows Live
1889 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1891 title: Войти с GitHub
1892 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1894 title: Войти с помощью Википедии
1895 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1897 title: Войти с помощью Wordpress
1898 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1900 title: Войти с помощью AOL
1901 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1904 heading: Выйти из OpenStreetMap
1905 logout_button: Выйти
1908 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1911 subheading: Подзаголовок
1912 unordered: Неупорядоченный список
1913 ordered: Упорядоченный список
1914 first: Первый элемент
1915 second: Второй элемент
1919 alt: Альтернативный текст
1923 preview: Предпросмотр
1927 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1928 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1930 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1931 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1933 local_knowledge_title: Знание местности
1934 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1935 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1936 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1937 community_driven_title: Силами сообщества
1938 community_driven_html: |-
1939 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1940 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1941 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1942 open_data_title: Открытые данные
1943 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1944 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1945 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1946 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1947 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1948 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1949 legal_title: Юридические вопросы
1950 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1951 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1952 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1953 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1954 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1955 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1956 конфиденциальности</a>.
1958 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1960 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1961 partners_title: Партнёры
1964 title: Об этом переводе
1965 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1966 английская страница должна иметь приоритет
1967 english_link: английского оригинала
1969 title: Об этой странице
1970 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1971 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1972 авторских правах и %{mapping_link}.
1973 native_link: русской версии
1974 mapping_link: начать картографирование
1976 title_html: Авторские права и лицензирование
1978 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1979 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1980 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1981 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1982 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1983 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1984 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1985 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1986 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1987 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1988 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1989 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1990 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1991 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1992 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1993 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1994 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1995 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1996 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1997 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1998 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1999 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2000 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2001 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2003 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2004 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2005 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2007 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2009 attribution_example:
2010 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2011 title: Пример указания авторства
2012 more_title_html: Узнайте больше
2013 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2014 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2016 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2017 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2018 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2019 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2020 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2021 использования службы Nominatim</a> .
2022 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2023 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2024 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2025 агентств и от других источников, среди которых:'
2026 contributors_at_html: |-
2027 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2028 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2029 contributors_au_html: |-
2030 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2031 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2032 под лицензией Содружества Австралии по
2033 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2034 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2035 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2036 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2037 contributors_fi_html: |-
2038 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2039 и других наборов данных, под
2040 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2041 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2043 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2044 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2045 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2046 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2047 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2048 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2049 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2050 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2051 contributors_es_html: |-
2052 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2053 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2054 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2055 contributors_za_html: |-
2056 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2057 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2058 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2059 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2060 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2061 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2062 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2063 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2064 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2065 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2066 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2067 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2068 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2069 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2070 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2071 согласия правообладателей.
2072 infringement_2_html: |-
2073 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2074 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2075 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2076 изымания</a> или непосредственно на нашу
2077 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2078 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2079 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2080 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2081 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2082 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2083 в области товарных знаков</a>.
2085 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2086 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2087 permalink: Постоянная ссылка
2088 shortlink: Короткая ссылка
2089 createnote: Добавить заметку
2091 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2093 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2094 запущен и опция дистанционного управления включена
2096 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2097 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2098 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2099 user_page_link: страница пользователя
2100 anon_edits_html: '%{link}'
2101 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2102 id_not_configured: iD не был настроен
2103 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2106 title: Экспортировать
2107 area_to_export: Область для экспорта
2108 manually_select: Выделить другую область
2109 format_to_export: Формат экспорта
2110 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2111 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2112 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2114 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2115 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2117 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2118 перечисленных ниже источников:'
2119 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2120 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2121 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2124 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2127 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2128 базы данных OpenStreetMap
2130 title: Загрузки Geofabrik
2131 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2134 title: Выгрузки городов
2135 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2137 title: Другие источники
2138 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2143 image_size: 'Размер изображения:'
2145 add_marker: Добавить маркер на карту
2147 longitude: 'Долгота:'
2149 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2150 export_button: Экспортировать
2152 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2156 title: Присоединиться к сообществу
2157 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2158 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2159 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2162 instructions_html: |-
2163 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2164 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2166 title: Другие проблемы
2167 explanation_html: |-
2168 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2169 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2170 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2172 title: Получение справки
2173 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2174 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2177 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2178 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2180 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2181 title: Руководство для начинающих
2182 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2184 url: https://help.openstreetmap.org/
2185 title: Справочный форум
2186 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2189 title: Списки рассылок
2190 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2191 (количество активных пользователей зависит от языка).
2194 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2197 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2200 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2201 ресурсы OpenStreetMap.
2203 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2204 title: Для организаций
2205 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2206 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2208 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2209 title: OpenStreetMap Вики
2210 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2212 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2213 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2215 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2216 приложение для Mac и Windows</a>.
2217 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2218 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2219 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2221 search_results: Результаты поиска
2225 get_directions: Проложить маршрут
2226 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2229 where_am_i: Где это?
2230 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2233 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2237 motorway: Автомагистраль
2238 main_road: Главная дорога
2240 primary: Магистральная дорога
2241 secondary: Второстепенная дорога
2242 unclassified: Дорога местного значения
2243 track: Просёлочная дорога
2244 bridleway: Дорога для верховой езды
2245 cycleway: Велосипедная дорога
2246 cycleway_national: Национальная велодорожка
2247 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2248 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2249 footway: Пешеходная дорожка
2250 rail: Железная дорога
2253 - Легкорельсовый транспорт
2257 - кресельный подъёмник
2259 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2264 admin: Административная граница
2267 golf: Площадка для гольфа
2269 resident: Жилой район
2271 - Общественная земля
2273 retail: Торговый район
2274 industrial: Промышленный район
2275 commercial: Коммерческий район
2276 heathland: Вересковая пустошь
2281 brownfield: Расчистка под застройку
2283 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2284 pitch: Спортивная площадка
2285 centre: Спортивный центр
2287 military: Военная территория
2291 building: Значительное здание
2292 station: Железнодорожная станция
2296 tunnel: Туннель (пунктир)
2297 bridge: Мост (жирная линия)
2298 private: Частный доступ
2299 destination: Целевой доступ
2300 construction: Строительство дороги
2301 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2302 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2305 title: Добро пожаловать!
2306 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2307 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2308 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2310 title: Что находится на карте
2312 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2313 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2314 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2315 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2316 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2317 с любых других карт.
2319 title: Небольшой словарь картографа
2320 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2321 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2322 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2323 можно использовать для редактирования карты.
2324 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2325 входа в ресторан или отдельного дерева.
2326 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2327 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2328 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2329 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2332 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2333 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2334 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2335 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2336 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2337 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2339 title: Остались вопросы?
2340 paragraph_1_html: |-
2341 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2342 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2343 start_mapping: Начать картографировать
2345 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2346 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2347 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2349 paragraph_2_html: |-
2350 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2351 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2354 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2355 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2357 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2359 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2360 упорядоченные точки с отметками времени)
2362 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2363 visibility_help: Что это значит?
2364 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2366 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2368 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2369 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2370 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2371 прислано уведомление на электронную почту.
2372 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2375 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2376 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2377 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2378 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2379 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2380 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2383 title: Редактирование трека %{name}
2384 heading: Редактирование трека %{name}
2385 visibility_help: Что это значит?
2386 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2388 updated: Трек обновлён
2392 title: Просмотр трека %{name}
2393 heading: Просмотр трека %{name}
2395 filename: 'Имя файла:'
2397 uploaded: 'Передан на сервер:'
2399 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2404 description: 'Описание:'
2407 edit_trace: Редактировать свойства
2408 delete_trace: Удалить этот трек
2409 trace_not_found: Трек не найден!
2410 visibility: 'Видимость:'
2411 confirm_delete: Удалить этот трек?
2413 showing_page: Страница %{page}
2414 older: Более старые треки
2415 newer: Более новые треки
2420 few: '%{count} точки'
2421 other: '%{count} точек'
2423 trace_details: Показать данные трека
2424 view_map: Просмотр карты
2425 edit_map: Править карту
2426 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2427 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2429 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2433 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2434 my_traces: Мои треки
2435 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2436 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2437 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2438 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2439 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2440 upload_trace: Загрузить треки
2441 all_traces: Все треки
2442 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2443 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2445 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2447 made_public: Трек сделан общедоступным
2449 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2451 heading: GPX хранилище отключено
2452 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2454 title: OpenStreetMap GPS-треки
2456 description_with_count:
2457 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2458 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2459 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2461 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2463 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2464 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2466 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2468 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2469 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2470 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2471 чтобы узнать подробности.
2472 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2473 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2474 но вы должны просмотреть их.
2476 account_settings: Настройки профиля
2477 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2478 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2479 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2482 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2483 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2484 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2485 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2486 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2487 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2488 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2489 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2490 allow_write_api: редактировать карту.
2491 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2492 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2493 allow_write_notes: изменять заметки
2494 grant_access: Предоставить доступ
2496 title: Запрос на авторизацию разрешён
2497 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2499 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2501 title: Сбой запроса авторизации
2502 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2503 invalid: Токен авторизации недействителен.
2505 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2507 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2509 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2510 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2511 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2512 write_api: Изменить карту
2513 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2514 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2515 write_notes: Изменить заметки
2518 title: Зарегистрировать новое приложение
2520 title: Изменить ваше приложение
2522 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2523 key: 'Потребительский ключ:'
2524 secret: 'Потребительский секрет:'
2525 url: 'URL маркера запроса:'
2526 access_url: 'URL маркера доступа:'
2527 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2528 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2529 edit: Изменить подробности
2530 delete: Удаление клиента
2531 confirm: Вы уверены?
2532 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2534 title: Мои подробности OAuth
2535 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2536 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2537 application: Название приложения
2540 my_apps: Мои клиентские приложения
2541 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2542 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2543 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2546 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2547 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2549 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2551 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2553 flash: Информация успешно зарегистрирована
2555 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2557 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2558 oauth2_applications:
2560 title: Мои клиентские приложения
2561 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2562 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2563 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2565 new: Зарегистрировать новое приложение
2567 permissions: Разрешения
2571 confirm_delete: Удалить это приложение?
2573 title: Зарегистрировать новое приложение
2575 title: Редактировать приложение
2579 confirm_delete: Удалить это приложение?
2580 client_id: ID клиента
2581 client_secret: Тайна клиента
2582 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2584 permissions: Разрешения
2585 redirect_uris: Перенаправления URI
2587 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2588 oauth2_authorizations:
2590 title: Требуется авторизация
2591 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2593 authorize: Авторизовать
2596 title: Произошла ошибка
2598 title: Код авторизации
2599 oauth2_authorized_applications:
2601 title: Мои авторизованные приложения
2602 application: Приложение
2603 permissions: Разрешения
2604 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2606 revoke: Отозвать доступ
2607 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2611 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2612 для вас учётную запись.
2613 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2614 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2615 настолько быстро, насколько сможем.
2617 header: Свободно редактируемая
2619 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2620 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2621 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2622 email address: 'Адрес эл. почты:'
2623 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2624 display name: 'Отображаемое имя:'
2625 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2626 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2627 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2628 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2629 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2631 continue: Зарегистрироваться
2632 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2635 heading: Условия сотрудничества
2636 heading_ct: Условия сотрудничества
2637 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2638 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2640 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2642 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2643 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2644 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2645 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2646 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2647 вклад находится в общественном достоянии
2648 consider_pd_why: что это значит?
2649 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2650 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2651 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2652 continue: Продолжить
2653 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2655 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2656 отклоните новые Условия участия.
2657 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2659 france: На французском
2660 italy: На итальянском
2661 rest_of_world: Остальной мир
2662 terms_declined_flash:
2663 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2664 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2665 terms_declined_link: эта страница вики
2666 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2668 title: Нет такого пользователя
2669 heading: Пользователя %{user} не существует
2670 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2671 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2674 my diary: Мой дневник
2675 new diary entry: новая запись
2676 my edits: Мои правки
2677 my traces: Мои треки
2678 my notes: Мои заметки
2679 my messages: Мои сообщения
2680 my profile: Мой профиль
2681 my settings: Мои настройки
2682 my comments: Мои комментарии
2683 my_preferences: Мои предпочтения
2684 my_dashboard: Мой пульт
2685 blocks on me: Мои блокировки
2686 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2687 edit_profile: Редактировать профиль
2688 send message: Отправить сообщение
2693 remove as friend: Удалить из друзей
2694 add as friend: Добавить в друзья
2695 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2696 ct status: 'Условия участия:'
2697 ct undecided: Неопределено
2698 ct declined: Отклонены
2699 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2700 email address: 'Адрес Email:'
2701 created from: 'Создано из:'
2703 spam score: 'Оценка спама:'
2704 description: Описание
2705 user location: Местонахождение пользователя
2707 administrator: Этот пользователь является администратором
2708 moderator: Этот пользователь является модератором
2710 administrator: Присвоить права администратора
2711 moderator: Присвоить права модератора
2713 administrator: Отозвать права администратора
2714 moderator: Отозвать права модератора
2715 block_history: Активные блокировки
2716 moderator_history: Созданные блокировки
2717 comments: Комментарии
2718 create_block: Блокировать этого пользователя
2719 activate_user: Активировать этого пользователя
2720 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2721 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2722 hide_user: Скрыть этого пользователя
2723 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2724 delete_user: Удалить этого пользователя
2725 confirm: Подтвердить
2726 report: Сообщить об этом пользователе
2728 title: Изменить учетную запись
2729 my settings: Мои настройки
2730 current email address: Текущий адрес электронной почты
2731 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2733 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2736 heading: Общедоступная правка
2737 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2738 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2739 enabled link text: что это?
2740 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2741 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2742 public editing note:
2743 heading: Общедоступная правка
2744 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2745 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2746 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2747 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2748 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2749 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2750 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2751 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2754 heading: Условия участия
2755 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2756 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2757 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2758 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2759 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2760 в общественном достоянии.
2761 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2763 save changes button: Сохранить изменения
2764 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2765 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2766 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2767 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2769 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2771 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2774 heading: Пользователи
2776 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2777 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2778 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2779 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2780 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2781 hide: Скрыть выделенных пользователей
2782 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2784 title: Учётная запись приостановлена
2785 heading: Учётная запись приостановлена
2789 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2790 подозрительной активности.
2793 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2794 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2797 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2798 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2799 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2800 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2801 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2802 unknown_error: Ошибка аутентификации
2804 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2805 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2806 запись, используя форму ниже.
2807 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2808 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2812 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2813 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2814 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2815 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2816 у текущего пользователя.
2818 title: Подтвердить присвоение роли
2819 heading: Подтверждение присвоения роли
2820 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2821 confirm: Подтвердить
2822 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2823 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2825 title: Подтвердить отзыв роли
2826 heading: Подтверждение отзыва роли
2827 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2829 confirm: Подтвердить
2830 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2831 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2834 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2835 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2837 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2838 back: Вернуться к индексу
2840 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2841 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2842 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2844 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2845 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2847 back: Показать все блокировки
2849 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2850 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2851 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2853 show: Просмотреть эту блокировку
2854 back: Просмотреть все блокировки
2856 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2857 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2860 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2861 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2862 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2863 тем, как блокировать его.
2864 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2866 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2868 success: Блокировка обновлена.
2870 title: Блокировки пользователей
2871 heading: Список блокировок пользователей
2872 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2874 title: Снять блокировку для %{block_on}
2875 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2877 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2878 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2879 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2880 revoke: Снять блокировку!
2881 flash: Эта блокировка была снята.
2883 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2884 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2885 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2886 как пользователь войдёт в систему.
2887 time_past_html: Закончилось %{time}.
2891 other: '%{count} час.'
2895 other: '%{count} дней'
2898 few: '%{count} недели'
2899 other: '%{count} недель'
2902 few: '%{count} месяца'
2903 other: '%{count} месяцев'
2906 few: '%{count} года'
2907 other: '%{count} лет'
2909 title: Блокировки для %{name}
2910 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2911 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2913 title: Блокировки, которые создал %{name}
2914 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2915 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2917 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2920 duration: 'Длительность:'
2924 revoke: Разблокировать!
2925 confirm: Вы уверены?
2926 reason: 'Причина блокировки:'
2927 back: Показать все блокировки
2928 revoker: 'Разблокировавший:'
2929 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2932 not_revoked: (не разблокирован)
2935 revoke: Разблокировать!
2937 display_name: Заблокированный пользователь
2939 reason: Причина блокировки
2941 revoker_name: Разблокировал
2942 showing_page: Страница %{page}
2944 previous: ← Предыдущая
2947 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2948 heading: Заметки участника %{user}
2949 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2950 no_notes: Нет заметок
2953 description: Описание
2955 last_changed: Изменена
2959 title: Вставить на сайт
2962 link: Ссылка или HTML
2964 short_link: Короткая ссылка
2967 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2970 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2973 short_url: Короткая ссылка
2974 include_marker: Включить маркер
2975 center_marker: Центрировать карту на маркер
2976 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2977 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2978 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2981 report_problem: Сообщить о проблеме
2983 title: Легенда карты
2984 tooltip: Условные знаки
2985 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2991 title: Показать мое местоположение
2993 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2994 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2995 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2996 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2998 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2999 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3000 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3001 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3003 standard: Стандартный
3005 cycle_map: Велосипедная карта
3006 transport_map: Карта транспорта
3008 opnvkarte: ÖPNVKarte
3013 gps: Общедоступные GPS-треки
3014 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3016 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3017 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3018 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3020 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3021 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3022 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3024 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3025 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3026 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3029 edit_tooltip: Править карту
3030 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3031 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3032 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3033 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3034 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3035 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3036 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3039 comment: Комментировать
3040 subscribe: Подписаться
3041 unsubscribe: Отписаться
3042 hide_comment: скрыть
3043 unhide_comment: показать
3046 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3047 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3048 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3049 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3050 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3051 правами карт или справочников.
3052 add: Добавить заметку
3054 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3055 Требуется независимая проверка сведений.
3058 reactivate: Открыть снова
3059 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3060 comment: Комментировать
3061 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3066 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3067 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3068 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3069 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3070 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3071 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3074 distance: Расстояние
3076 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3077 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3079 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3080 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3081 offramp_right: Сверните на правый съезд
3082 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3083 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3084 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3086 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3087 в на %{name} в направлении %{directions}
3088 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3089 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3090 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3091 направлении %{directions}
3092 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3093 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3094 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3096 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3097 onramp_right: Сверните на въезд справа
3098 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3099 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3100 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3101 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3102 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3103 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3104 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3105 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3106 offramp_left: Сверните на левый съезд
3107 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3108 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3109 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3111 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3112 %{name} в направлении %{directions}
3113 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3114 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3115 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3117 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3118 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3119 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3121 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3122 onramp_left: Сверните на въезд слева
3123 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3124 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3125 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3126 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3127 via_point_without_exit: (через точку)
3128 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3129 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3130 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3131 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3132 start_without_exit: Начните на %{name}
3133 destination_without_exit: Место назначения рядом
3134 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3135 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3136 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3138 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3140 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3142 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3159 nothing_found: Объектов поблизости нет
3160 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3161 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3163 directions_from: Маршрут отсюда
3164 directions_to: Маршрут сюда
3165 add_note: Добавить здесь заметку
3166 show_address: Показать адрес
3167 query_features: Что здесь?
3168 centre_map: Центрировать карту
3171 heading: Редактировать исправление
3172 title: Редактировать исправление
3174 empty: Нет исправлений для показа.
3175 heading: Список исправлений
3176 title: Список исправлений
3178 heading: Введите информацию для нового исправления
3179 title: Создание нового исправления
3181 description: 'Описание:'
3182 heading: Описание исправления «%{title}»
3183 title: Описание исправления
3187 confirm: Вы уверены?
3189 flash: Исправление создано.
3191 flash: Изменения сохранены.
3193 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3194 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3195 flash: Исправление уничтожено.
3196 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3198 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3199 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3200 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3201 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})