]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1693'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 ---
9 ku-Latn:
10   html:
11     dir: ltr
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
15       blog: '%e %B %Y'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19       changeset: Qeyda Guhertinan
20       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
21       country: Welat
22       diary_comment: Şîroveya rojane
23       diary_entry: Nivîsa Rojane
24       friend: Heval
25       language: Ziman
26       message: Peyam
27       node: Nuqte
28       node_tag: Nîşana Nuqteyê
29       notifier: Agahker
30       old_node: Nuqteya Kevin
31       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32       old_relation: Eleqeya Kevin
33       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
35       old_way: Rêya kevn
36       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
38       relation: Pêwendî
39       relation_member: Endamê Eleqedar
40       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
41       session: Danişîn
42       trace: Rêç
43       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44       tracetag: Nîşana Şopandinê
45       user: Bikarhêner
46       user_preference: Tercîhên Bikarhêner
47       user_token: Sembola Bikarhênerê
48       way: Rê
49       way_node: Girêdana Rê
50       way_tag: Nîşana rê
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Nivîs
54       diary_entry:
55         user: Bikarhêner
56         title: Mijar
57         latitude: Hêlîpan
58         longitude: Hêlîlar
59         language: Ziman
60       friend:
61         user: Bikarhêner
62         friend: Heval
63       trace:
64         user: Bikarhêner
65         visible: Xuya
66         name: Nav
67         size: Mezinbûn
68         latitude: Hêlîpan
69         longitude: Hêlîlar
70         public: Giştî
71         description: Danasîn
72       message:
73         sender: Şander
74         title: Mijar
75         body: Nivîs
76         recipient: Wergir
77       user:
78         email: E-name
79         active: Çalak
80         display_name: Nav nîşan bide
81         description: Danasîn
82         languages: Ziman
83         pass_crypt: Şîfre
84   editor:
85     default: Standard (vêga %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     remote:
96       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97       description: Ji Dûr Ve Kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
98   browse:
99     created: Hate çêkirin
100     closed: Hate girtin
101     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
104       hatiye çêkirin
105     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
106       hatiye jêbirin
107     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
108       hatiye sererastkirin
109     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
110       hatiye girtin
111     version: Guherto
112     in_changeset: Qeyda Guhertinan
113     anonymous: anonîm
114     no_comment: (bêşirove)
115     part_of: Perçeyek ji
116     download_xml: XML'ê daxîne
117     view_history: Dîrokê Bibîne
118     view_details: Detayan Bibîne
119     location: 'Cih:'
120     changeset:
121       title: Desteya guhertinanː %{id}
122       belongs_to: Xwedî
123       node: Nuqte (%{count})
124       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
125       way: Rê (%{count})
126       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127       relation: Eleqe (%{count})
128       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129       comment: Şîrove (%{count})
130       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131         title='%{exact_time}'>%{when}
132       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Desteya guhertinan %{id}
137         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
139       discussion: Gotûbêj
140       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
141         hate girtin vebibe.
142     node:
143       title: 'Girêk: %{name}'
144       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
145     way:
146       title: Rêː %{name}
147       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
148       nodes: Nuqte
149       also_part_of:
150         one: parçeya riyê %{related_ways}
151         other: parçeya riyê %{related_ways}
152     relation:
153       title: Eleqeː %{name}
154       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
155       members: Endam
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
158       type:
159         node: Nuqte
160         way: Rê
161         relation: Eleqe
162     containing_relation:
163       entry: Eleqe %{relation_name}
164       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
167       type:
168         node: nuqte
169         way: rê
170         relation: eleqe
171         changeset: qeyda guhertinan
172         note: not
173     timeout:
174       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
175         dirêj girt.
176       type:
177         node: nuqte
178         way: rê
179         relation: pêwendî
180         changeset: qeyda guhertinan
181         note: not
182     redacted:
183       redaction: Redaksiyon %{id}
184       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
186       type:
187         node: nuqte
188         way: rê
189         relation: eleqe
190     start_rjs:
191       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194       load_data: Daneyan Bar Bike
195       loading: Tê barkirin...
196     tag_details:
197       tags: Etîket
198       wiki_link:
199         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
204     note:
205       title: 'Not: %{id}'
206       new_note: Notê Nû
207       description: Danasîn
208       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         hatiye çêkirin
213       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
214         hate çêkirin.
215       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217         title='%{exact_time}'>%{when}
218       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         hate çareserkirin
220       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         hate çareserkirin
222       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         ji nû ve hate aktîvkirin
224       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         ji nû ve hate aktîvkirin
226       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         hate veşartin
228     query:
229       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
231         ser xerîteyê.
232       nearby: Xisûsiyetên nêz
233       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Rûpel %{page}
237       next: Pêşve »
238       previous: « Yê berê
239     changeset:
240       anonymous: Anonîm
241       no_edits: (nehatiye guhertin)
242       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Dema qeydê
246       user: Bikarhêner
247       comment: Şîrove
248       area: Herêm
249     list:
250       title: Desteya guhertinan
251       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
253       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260       load_more: Zêdetir bar bike
261     timeout:
262       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
263         dirêj girt.
264     rss:
265       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
268         %{author} ve
269       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271       full: Temamiya Gotûbêjê
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nivîsa Nû yê Rojane
275       publish_button: Biweșîne
276     list:
277       title: Rojnivîskên bikarhêneran
278       title_friends: Rojnivîskên hevalan
279       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280       user_title: Rojnivîska %{user}'s
281       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282       new: Nivîsa Nû yê Rojane
283       new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
284       no_entries: Nivîsên rojane tine
285       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286       older_entries: Nivîsên Kevintir
287       newer_entries: Nivîsên Nûtir
288     edit:
289       title: Nivîsa rojane sererast bike
290       subject: 'Mijar:'
291       body: Nivîsː
292       language: 'Ziman:'
293       location: 'Cih:'
294       latitude: 'Hêlîpan:'
295       longitude: 'Hêlîlar:'
296       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297       save_button: Tomar bike
298       marker_text: Cihê nivîsên rojane
299     view:
300       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
304       login: Têkeve
305       save_button: Tomar bike
306     no_such_entry:
307       title: Nivîsekî wisa tine
308       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
311     diary_entry:
312       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
313         nivîsîn
314       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
316       comment_count:
317         zero: Bêşîrove
318         one: '%{count} şîrove'
319         other: '%{count} şîrove'
320       edit_link: Vê nivîse biguherîne
321       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
322       confirm: Pesend bike
323     diary_comment:
324       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
326       confirm: Pesend bike
327     location:
328       location: 'Cih:'
329       view: Bibîne
330       edit: Biguherîne
331     feed:
332       user:
333         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
335       language:
336         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
338       all:
339         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
343       post: Nivîs
344       when: Kengî
345       comment: Şîrove
346       ago: berî %{ago}
347       newer_comments: Şîroveyên nûtir
348       older_comments: Şîroveyên kevintir
349   export:
350     title: Eksport bike
351     start:
352       area_to_export: Cihê ku wê were eksportkirin
353       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
354       format_to_export: Awayê eksportkirinê
355       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
356       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
357       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
358       licence: Lîsans
359       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
361       too_large:
362         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
363           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
364         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
365           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
366           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
367           jêr biemilîne.
368         planet:
369           title: Seyareya OSMê
370           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
371             nûkirin
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
375         geofabrik:
376           title: Daxistinên Geofabrikê
377           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
378             sîstematîk têne nûkirin
379         metro:
380           title: Xulasayê Bajara Mezin
381           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
382         other:
383           title: Çavkaniyên Din
384           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
385             lîstekirin
386       options: Vebijêrk
387       format: Format
388       scale: Pîvan (miqyas)
389       max: maksîmum
390       image_size: Mezinahiya Rismê
391       zoom: Nêzîk bike
392       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
393       latitude: Hêlîpanː
394       longitude: Hêlîlarː
395       output: Encam
396       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
397       export_button: Eksport bike
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
402         uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
403         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
404         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
405         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
406         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
407         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Teleferîk
412           chair_lift: Teleferîk
413           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
414           gondola: Teleferîkên Gondolê
415           platter: Teleferîk
416           pylon: Dîrek / Birc
417           station: Stasyona Teleferîkê
418           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
419         aeroway:
420           aerodrome: Balafirrgeh
421           airstrip: Pîsta ji bo danînê
422           apron: Apron
423           gate: Dergeh
424           hangar: Garaja Teyareyan
425           helipad: Pîsta Helîkopterê
426           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
427           parking_position: Pozîsyona Parkê
428           runway: Pîsta teyareyê
429           taxiway: Rêya taksiyê
430           terminal: Termînal
431         amenity:
432           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
433           arts_centre: Navenda Huneran
434           atm: ATM
435           bank: Bank
436           bar: Bar
437           bbq: Menqel
438           bench: Textebend
439           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
440           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
441           biergarten: Baxçeya Araqê
442           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
443           brothel: Kerxane
444           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
445           bus_station: Stasyona otobêsê
446           cafe: Kafê
447           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
448           car_sharing: Parvekirina erebeyê
449           car_wash: Şûştina Erebeyê
450           casino: Kazîno
451           charging_station: Stasyona Şarjê
452           childcare: Çavdêriya Zarokan
453           cinema: Sînema
454           clinic: Klînîk
455           clock: Saet
456           college: Lîse
457           community_centre: Merkeza Civakî
458           courthouse: Edliye
459           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
460           dentist: Doktorê Diranan
461           doctors: Bijîşk
462           drinking_water: Ava Vexwarinê
463           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
464           embassy: Konsolxane
465           fast_food: Fast Food
466           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
467           fire_station: Îtfaiye
468           food_court: Cihê xwarinê
469           fountain: Avweşînk
470           fuel: Petrol
471           gambling: Qumarxane
472           grave_yard: Qebristan
473           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
474           hospital: Nexweşxane
475           hunting_stand: Standa nêçîrê
476           ice_cream: Bestenî
477           kindergarten: Zarokxane
478           library: Pirtûkxane
479           marketplace: Cihê Bazarê
480           monastery: Manastir
481           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
482           nightclub: Klûba şevê
483           nursing_home: Aramxane
484           office: Ofîs
485           parking: Otopark
486           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
487           parking_space: Cihê parkê
488           pharmacy: Îlacxane
489           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
490           police: Polîs
491           post_box: Qutiya Posteyê
492           post_office: Postexane
493           preschool: Pêşdibistan
494           prison: Girtîgeh
495           pub: Bar
496           public_building: Avahiya Dewletê
497           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
498           restaurant: Restorant
499           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
500           sauna: Sauna
501           school: Dibistan
502           shelter: Sitare / Cihê Ewle
503           shop: Firoşgeh
504           shower: Dûş
505           social_centre: Merkeza civakî
506           social_club: Klûba sosyal
507           social_facility: Tesîsa civakî
508           studio: Stûdyo
509           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
510           taxi: Taksî
511           telephone: Telefon
512           theatre: Şano
513           toilets: Çolik
514           townhall: Bînahiya Şaredariyê
515           university: Zanîngeh
516           vending_machine: Makîneya Firotinê
517           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
518           village_hall: Odeya Gund
519           waste_basket: Sêlika sergoyê
520           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
521           water_point: Nuqteya Avê
522           youth_centre: Merkeza gencan
523         boundary:
524           administrative: Sînorê îdarî
525           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
526           national_park: Parka Neteweyî
527           protected_area: Erdên Muhafezekirî
528         bridge:
529           aqueduct: Coyê Avê
530           boardwalk: Rêya ji textê
531           suspension: Pira hilawîstî
532           swing: Pira hilawistî
533           viaduct: Viyadûk
534           "yes": Pir
535         building:
536           "yes": Bînahî
537         craft:
538           brewery: Febrîqayê Bîrayê
539           carpenter: Xerat
540           electrician: Ceyranvan
541           gardener: Baxçevan
542           painter: Boyaxker
543           photographer: Fotografkêş
544           plumber: Tesîsatkar
545           shoemaker: Soldir - Solfiroş
546           tailor: Cildirû
547           "yes": Dikana Hunerên Destan
548         emergency:
549           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
550           assembly_point: Cihê Civînê
551           defibrillator: Defîbrîllator
552           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
553           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
554           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
555           "yes": Rewşa Acîl
556         highway:
557           abandoned: Riyên Metrûk
558           bridleway: Rêyên hespan
559           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
560           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
561           construction: Rêya ku tê çêkirin
562           corridor: Korîdor
563           cycleway: Rêya Bisiklêtê
564           elevator: Asansor
565           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
566           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
567           ford: Bihura Avê
568           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
569           living_street: Kuçeya Heyatê
570           milestone: Nuqteya Werçerxê
571           motorway: Otorê
572           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
573           motorway_link: Rêya Otorêyê
574           passing_place: Cihê derbasbûnê
575           path: Şiverê
576           pedestrian: Rêya peyayan
577           platform: Peron
578           primary: Rêya Sereke
579           primary_link: Rêya Sereke
580           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
581           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
582           residential: Rêya Cihê Lêmanê
583           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
584           road: Rê
585           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
586           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
587           service: Rêya Servîsê
588           services: Tesîsên Bêhnvedanê
589           speed_camera: Kameraya Sur'etê
590           steps: Derence
591           stop: Sînyala Seknê
592           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
593           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
594           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
595           track: Rêyên ji xweliyê
596           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
597           trail: Şop
598           trunk: Rêya serekî
599           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
600           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
601           unclassified: Rêya Nesinifandî
602           "yes": Rê
603         historic:
604           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
605           battlefield: Meydana Herbê
606           boundary_stone: Kevira Hidûdê
607           building: Avahiya dîrokî
608           bunker: Sitare
609           castle: Keleh
610           church: Dêr
611           city_gate: Dergehê bajarê
612           citywalls: Kelheya Bajarê
613           fort: Kelhe
614           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
615           house: Xanî
616           icon: Îkon
617           manor: Koşk
618           memorial: Abîde
619           mine: Kana Madenê
620           mine_shaft: Bîra madenê
621           monument: Yadpeyker
622           roman_road: Rêya Romayê
623           ruins: Xerabe
624           stone: Kevir
625           tomb: Qebr
626           tower: Birc
627           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
628           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
629           wreck: Keştiya Binavbûyî
630           "yes": Cihê Dîrokî
631         junction:
632           "yes": Terqarê
633         landuse:
634           allotments: Bax û bostan
635           basin: Hewz
636           brownfield: Erdên Terkkirî
637           cemetery: Goristan
638           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
639           conservation: Erdên Muhafezekirî
640           construction: Înşaet
641           farm: Zevî
642           farmland: Zevî
643           farmyard: Hewşa Çiftligê
644           forest: Daristan
645           garages: Garaj
646           grass: Giya
647           greenfield: Erdê Şûv
648           industrial: Cihê endustriyê
649           landfill: Cihê Veşartina Çopan
650           meadow: Mêrg
651           military: Qada Eskerî
652           mine: Kana Madenê
653           orchard: Baxçeya Fêkiyan
654           quarry: Kana Madenê
655           railway: Rêhesin
656           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
657           reservoir: Enbara Avê
658           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
659           residential: Cihê îkametê
660           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
661           road: Cihê Rêyê
662           village_green: Meydana Şînahiyan
663           vineyard: Rez
664           "yes": Emilandina erdê
665         leisure:
666           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
667           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
668           common: Erdê umûmî
669           dog_park: Parka Kûçikan
670           firepit: Cihê ji bo şewatê
671           fishing: Cihê masîgirtinê
672           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
673           fitness_station: Navenda Sporê
674           garden: Baxçe
675           golf_course: Cihê Golfê
676           horse_riding: Ajotina Hespê
677           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
678           marina: Marîna
679           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
680           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
681           park: Park
682           pitch: Sehaya Sporê
683           playground: Lîstikgeha zarokan
684           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
685           resort: Havîngeh
686           sauna: Saûna
687           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
688           sports_centre: Navenda Sporê
689           stadium: Stadyûm
690           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
691           track: Rêya bazdanê
692           water_park: Parka avê
693           "yes": Wextên vala
694         man_made:
695           adit: Galerî
696           beacon: Fanûsa deryayê
697           beehive: Kewara mozan
698           breakwater: Pêlşkên
699           bridge: Pir
700           bunker_silo: Sitare
701           chimney: Dûkêş
702           crane: Wînç
703           dolphin: Cihê lenger avêtinê
704           dyke: Bendav
705           embankment: Benda erdê
706           flagpole: Stûna alayê
707           lighthouse: Birca Deryayî
708           pipeline: Xeta boriyê
709           tower: Birc
710           works: Fabrîqe
711           "yes": Çêkirina însanan
712         military:
713           airfield: Balafirgeha Eskerî
714           barracks: Eskergeh
715           bunker: Sitare
716         mountain_pass:
717           "yes": Derbasgeha Çiyayan
718         natural:
719           bay: Kendav
720           beach: Plaj
721           cape: Nîvgirav
722           cave_entrance: Deriyê şikeftê
723           cliff: Kendal
724           crater: Zung
725           dune: Girikê ji qûmê
726           fell: Serê çiyayan
727           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
728           forest: Daristan
729           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
730           glacier: Qeşa
731           grassland: Mêrg
732           heath: Devî
733           hill: Gir
734           island: Girav
735           land: Erd
736           marsh: Çirav
737           moor: Erda Bejî
738           mud: Herrî
739           peak: Lûtke / gir
740           point: Nuqte
741           reef: Resîf
742           ridge: Pişta çiyayê - berpal
743           rock: Zinar
744           saddle: Zîn
745           sand: Xîz
746           scree: Berikên hezazê
747           scrub: Devîstan
748           spring: Kanî
749           stone: Kevir
750           strait: Tengav
751           tree: Dar
752           valley: Newal
753           volcano: Çiyayê agirîn
754           water: Av
755           wetland: Erdê avî
756           wood: Daristan
757         office:
758           accountant: Mihasebekar
759           administrative: Rêveberî
760           architect: Mîmar
761           company: Şirket
762           employment_agency: Saziya Karê
763           estate_agent: Emlaqfiroş
764           government: Daîreya Dewletê
765           insurance: Ofîsa Sîgortayê
766           lawyer: Eboqat
767           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
768         place:
769           city: Bajar
770           country: Welat
771           county: Welat
772           house: Xanî
773           houses: Xanî
774           island: Girav
775           region: Herêm
776           sea: Behr
777           state: Eyalet
778           subdivision: Binbeş
779           suburb: Tax / Banliyo
780           town: Bajarok
781           village: Gund
782         shop:
783           bakery: Firrin
784           books: Dikana Firotana Kitêban
785           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
786           fish: Dikana Firotana Masiyan
787           food: Dikana Xwarinê
788           furniture: Mobîlya
789           gallery: Galerî
790           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
791           general: Dikan / Mexeze
792           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
793           greengrocer: Dikana Şînahiyan
794           grocery: Beqal
795           hairdresser: Kuafor
796           hardware: Xurdefiroş
797           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
798           jewelry: Gewherfiroş
799           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
800           laundry: Cihê Cilşûştinê
801           mall: Mexezeyên Mezin
802           massage: Masaj
803           music: Dikanên muzîkê
804           newsagent: Bayiya Rojnameyan
805           optician: Berçavkvan
806           pharmacy: Dermanxane
807         tourism:
808           hotel: Hotel
809           information: Agahî
810           zoo: Baxçeyê heywanan
811     results:
812       no_results: Ti encam nehatin dîtin
813       more_results: Encamên zêdetir
814   layouts:
815     logo:
816       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
817     home: Here Cihê Mala Xwe
818     logout: Derkeve
819     log_in: Têkeve
820     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
821     sign_up: Xwe Qeyd Bike
822     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
823     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
824     edit: Biguherîne
825     history: Dîrok
826     export: Eksport bike
827     data: Dane
828     gps_traces: Şopên GPS'ê
829     gps_traces_tooltip: Şopên GPS'ê îdare bike
830     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
831     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
832     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
833     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
834     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
835     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
836       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
837     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
838     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
839       ve tê piştgirîkirin.
840     partners_ucl: University College London
841     partners_ic: Imperial College London
842     partners_bytemark: Bytemark Hosting
843     partners_partners: şirîkên me
844     help: Alîkarî
845     about: Derbar
846     copyright: Mafê Telîfê
847     community: Civak
848     community_blogs: Blogên Civakê
849     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
850     foundation: Weqif
851     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
852     make_a_donation:
853       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
854       text: Bexş bike
855     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
856     more: Zêdetir
857   license_page:
858     foreign:
859       title: Derbarê vê wergerê de
860     native:
861       title: Der barê vê rûpelê
862       mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
863     legal_babble:
864       title_html: Mafê Telîfê û Lîsans
865       contributors_title_html: Beşdarên me
866   welcome_page:
867     title: Tu bi xêr hatî!
868     rules:
869       title: Qaîdeyên vêǃ
870     questions:
871       title: Pirsekî te heye?
872   help_page:
873     welcome:
874       title: Bi xêr hatî OSM'ê
875     forums:
876       title: Forum
877   about_page:
878     next: Pêşve
879     legal_title: Zagonî
880   notifier:
881     diary_comment_notification:
882       hi: Silav %{to_user},
883     message_notification:
884       hi: Merheba %{to_user},
885     friend_notification:
886       hi: Merheba %{to_user},
887     gpx_notification:
888       greeting: Silav,
889     email_confirm_plain:
890       greeting: Silav,
891     email_confirm_html:
892       greeting: Silav,
893     lost_password_plain:
894       greeting: Silav,
895     lost_password_html:
896       greeting: Silav,
897     note_comment_notification:
898       greeting: Merheba,
899     changeset_comment_notification:
900       hi: Merheba %{to_user},
901       greeting: Merheba,
902   message:
903     inbox:
904       from: Ji
905       date: Dîrok
906     message_summary:
907       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
908       read_button: Wek xwendî nîşan bide
909       reply_button: Cewab bide
910       delete_button: Jê bibe
911     new:
912       title: Peyamê bişîne
913       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
914       subject: Mijar
915       body: Nivîs
916       send_button: Bişîne
917     no_such_message:
918       title: Mesajek wek vê tine ye
919       heading: Mesajek wek vê tine ye
920     outbox:
921       to: Ji bo
922       subject: Mijar
923       date: Dîrok
924     read:
925       title: Peyamê bixwîne
926       from: Ji
927       subject: Mijar
928       date: Dem
929       reply_button: Bersiv bide
930       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
931       delete_button: Jê bibe
932       back: Paşve vegere
933       to: Ji bo
934     sent_message_summary:
935       delete_button: Jê bibe
936     mark:
937       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
938       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
939     delete:
940       deleted: Payam hate jêbirin
941   site:
942     index:
943       createnote: Notek binivîse
944     edit:
945       user_page_link: rûpela bikarhêner
946     sidebar:
947       close: Bigire
948     search:
949       search: Lêbigere
950       where_am_i: Ev li ku ye?
951       submit_text: Here
952     key:
953       table:
954         entry:
955           cemetery: Gorristan
956           school:
957           - Dibistan
958     richtext_area:
959       edit: Biguherîne
960       preview: Pêşdîtin
961     markdown_help:
962       link: Girêdan
963       text: Nivîs
964       image: Wêne
965       url: URL
966   trace:
967     edit:
968       edit: biguherîne
969       owner: 'Xweyî:'
970       description: 'Danasîn:'
971       tags: Etîketː
972     trace_form:
973       description: 'Danasîn:'
974       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
975       upload_button: Bar bike
976       help: Alîkarî
977     view:
978       edit: biguherîne
979       owner: 'Xweyî:'
980       description: 'Danasîn:'
981     trace:
982       edit: biguherîne
983       edit_map: Nexşeyê biguherîne
984       in: di
985   oauth_clients:
986     edit:
987       submit: Biguherîne
988     form:
989       name: Nav
990   user:
991     login:
992       password: 'Şîfre:'
993       remember: Min bi bîr bîne
994       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
995       login_button: Têkeve
996       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
997       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
998         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
999       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1000       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1001       auth_providers:
1002         openid:
1003           title: Bi OpenID'yê têkeve
1004         google:
1005           title: Bi Google têkeve
1006         facebook:
1007           title: Bi Facebookê têkeve
1008           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1009         windowslive:
1010           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1011           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1012         github:
1013           title: Bi GitHub'ê têkeve
1014         wikipedia:
1015           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1016           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1017         yahoo:
1018           title: Bi Yahooyê têkeve
1019         wordpress:
1020           title: Bi Wordpressê têkeve
1021         aol:
1022           title: Bi AOL'ê têkeve
1023     logout:
1024       title: Derkeve
1025       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1026       logout_button: Derkeve
1027     reset_password:
1028       password: 'Şîfre:'
1029       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1030     new:
1031       title: Xwe Qeyd Bike
1032       password: Şîfre
1033     terms:
1034       consider_pd_why: Ev çi ye?
1035       legale_names:
1036         france: Frensa
1037         italy: Îtalya
1038     view:
1039       my diary: Rojnivîska min
1040       my edits: Guhertinên min
1041       my traces: Şopên min
1042       my notes: Notên min
1043       my messages: Peyamên min
1044       my profile: Profîla min
1045       my settings: Eyarên min
1046       my comments: Şîroveyên min
1047       status: 'Rewş:'
1048       description: Danasîn
1049       your friends: Hevalên te
1050       comments: Şîrove
1051       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
1052       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
1053     popup:
1054       your location: Cihê te
1055       friend: Heval
1056     account:
1057       openid:
1058         link text: Ev çi ye?
1059       public editing:
1060         enabled link text: Ev çiye?
1061         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
1062       contributor terms:
1063         link text: Ev çi ye?
1064       image: 'Wêne:'
1065     confirm_resend:
1066       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1067     list:
1068       title: Bikarhêner
1069       heading: Bikarhêner
1070   user_block:
1071     partial:
1072       edit: Biguherîne
1073       showing_page: Rûpel %{page}
1074     show:
1075       status: Rewş
1076       show: nîşan bide
1077       edit: Biguherîne
1078       reason: 'Sedema astengkirinê:'
1079   note:
1080     entry:
1081       comment: Şîrove
1082   javascripts:
1083     share:
1084       link: Girêdan an jî HTML
1085     changesets:
1086       show:
1087         comment: Şîrove
1088     notes:
1089       show:
1090         comment: Şîrove
1091   redaction:
1092     edit:
1093       description: Danasîn
1094     show:
1095       description: 'Danasîn:'
1096 ...