]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: La Mantis
30 # Author: Larjona
31 # Author: Locos epraix
32 # Author: Luzcaru
33 # Author: Macofe
34 # Author: MarcoAurelio
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Mor
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nunte
39 # Author: Ovruni
40 # Author: Pantareje
41 # Author: PerroVerd
42 # Author: Peter17
43 # Author: Pompilos
44 # Author: Remux
45 # Author: Rubenwap
46 # Author: Ruila
47 # Author: Sim6
48 # Author: Tiberius1701
49 # Author: Toliño
50 # Author: Translationista
51 # Author: VegaDark
52 # Author: Vivaelcelta
53 # Author: Xuacu
54 # Author: Yllelder
55 ---
56 es:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
60   activerecord:
61     models:
62       acl: Lista de control de acceso
63       changeset: Conjunto de cambios
64       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
65       country: País
66       diary_comment: Comentario de diario
67       diary_entry: Entrada de diario
68       friend: Amigo
69       language: Idioma
70       message: Mensaje
71       node: Nodo
72       node_tag: Etiqueta del nodo
73       notifier: Notificador
74       old_node: Nodo antiguo
75       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
76       old_relation: Relación antigua
77       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
78       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
79       old_way: Ví­a antigua
80       old_way_node: Nodo de la vía antigua
81       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
82       relation: Relación
83       relation_member: Miembro de la relación
84       relation_tag: Etiqueta de la relación
85       session: Sesión
86       trace: Traza
87       tracepoint: Punto de la traza
88       tracetag: Etiqueta de la traza
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia de usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nodo de la vía
94       way_tag: Etiqueta de la ví­a
95     attributes:
96       diary_comment:
97         body: Cuerpo
98       diary_entry:
99         user: Usuario
100         title: Asunto
101         latitude: Latitud
102         longitude: Longitud
103         language: Idioma
104       friend:
105         user: Usuario
106         friend: Amigo
107       trace:
108         user: Usuario
109         visible: Visible
110         name: Nombre
111         size: Tamaño
112         latitude: Latitud
113         longitude: Longitud
114         public: Pública
115         description: Descripción
116       message:
117         sender: Remitente
118         title: Asunto
119         body: Cuerpo
120         recipient: Destinatario
121       user:
122         email: Correo electrónico
123         active: Activo
124         display_name: Nombre para mostrar
125         description: Descripción
126         languages: Idiomas
127         pass_crypt: Contraseña
128   printable_name:
129     with_name_html: '%{name} (%{id})'
130   editor:
131     default: Predeterminado (actualmente %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (editor en el navegador)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
141     remote:
142       name: Control remoto
143       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
144   browse:
145     created: Creado
146     closed: Cerrado
147     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
148     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
149     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
153     version: Versión
154     in_changeset: Conjunto de cambios
155     anonymous: anónimo
156     no_comment: (sin comentarios)
157     part_of: Parte de
158     download_xml: Descargar XML
159     view_history: Ver historial
160     view_details: Ver detalles
161     location: 'Ubicación:'
162     changeset:
163       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Nodos (%{count})
166       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
167       way: Vías (%{count})
168       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
169       relation: Relaciones (%{count})
170       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
171       comment: Comentarios (%{count})
172       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
173         %{when}</abbr>
174       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
175       changesetxml: XML del conjunto de cambios
176       osmchangexml: XML en formato osmChange
177       feed:
178         title: Conjunto de cambios %{id}
179         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
181       discussion: Discusión
182       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
183         se cierre el conjunto de cambios.
184     node:
185       title: 'Nodo: %{name}'
186       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
187     way:
188       title: 'Vía: %{name}'
189       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
190       nodes: Nodos
191       also_part_of:
192         one: parte de la vía %{related_ways}
193         other: parte de las vías %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relación: %{name}'
196       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
197       members: Miembros
198     relation_member:
199       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
200       type:
201         node: Nodo
202         way: Vía
203         relation: Relación
204     containing_relation:
205       entry: Relación %{relation_name}
206       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
207     not_found:
208       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
209       type:
210         node: nodo
211         way: vía
212         relation: relación
213         changeset: conjunto de cambios
214         note: nota
215     timeout:
216       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
217         demasiado tiempo en obtenerse.
218       type:
219         node: nodo
220         way: vía
221         relation: relación
222         changeset: conjunto de cambios
223         note: nota
224     redacted:
225       redaction: Redacción %{id}
226       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
227         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
228       type:
229         node: nodo
230         way: vía
231         relation: relación
232     start_rjs:
233       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
234         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
235         mostrar estos datos?
236       load_data: Cargar datos
237       loading: Cargando...
238     tag_details:
239       tags: Etiquetas
240       wiki_link:
241         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
242         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
243       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
244       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
245       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
246     note:
247       title: 'Nota: %{id}'
248       new_note: Nota nueva
249       description: Descripción
250       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
251       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
252       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
253       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
257         %{when}</abbr>
258       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
262         %{when}</abbr>
263       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
264       report: Denunciar esta nota
265     query:
266       title: Consultar características
267       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
268       nearby: Características cercanas
269       enclosing: Características envolventes
270   changeset:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Página %{page}
273       next: Siguiente »
274       previous: « Anterior
275     changeset:
276       anonymous: Anónimo
277       no_edits: (sin ediciones)
278       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
279     changesets:
280       id: Id.
281       saved_at: Guardado en
282       user: Usuario
283       comment: Comentario
284       area: Área
285     index:
286       title: Conjuntos de cambios
287       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
288       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
289       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
290       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
291       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
292       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
293       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
294       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
295       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
296       load_more: Cargar más
297     timeout:
298       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
299         mucho tiempo en obtenerse.
300     rss:
301       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
302       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
303       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
304         %{author}'
305       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
306       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
307       full: Discusión completa
308   diary_entry:
309     new:
310       title: Nueva entrada en el diario
311       publish_button: Publicar
312     index:
313       title: Diarios de usuarios
314       title_friends: Diarios de amigos
315       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
316       user_title: Diario de %{user}
317       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
318       new: Nueva entrada en el diario
319       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
320       no_entries: No hay entradas en el diario
321       recent_entries: Entradas recientes en el diario
322       older_entries: Entradas más antiguas
323       newer_entries: Entradas más recientes
324     edit:
325       title: Editar entrada del diario
326       subject: 'Asunto:'
327       body: 'Cuerpo:'
328       language: 'Idioma:'
329       location: 'Ubicación:'
330       latitude: 'Latitud:'
331       longitude: 'Longitud:'
332       use_map_link: usar mapa
333       save_button: Guardar
334       marker_text: Lugar de la entrada del diario
335     show:
336       title: Diario de %{user} | %{title}
337       user_title: Diario de %{user}
338       leave_a_comment: Dejar un comentario
339       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
340       login: Iniciar sesión
341       save_button: Guardar
342     no_such_entry:
343       title: No existe esa entrada de diario
344       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
345       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
346         que la dirección esté escrita correctamente.
347     diary_entry:
348       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
349       comment_link: Comentar esta entrada
350       reply_link: Responder a esta entrada
351       comment_count:
352         one: 1 comentario
353         zero: Sin comentarios
354         other: '%{count} comentarios'
355       edit_link: Editar esta entrada
356       hide_link: Ocultar esta entrada
357       confirm: Confirmar
358       report: Denunciar esta entrada
359     diary_comment:
360       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
361       hide_link: Ocultar este comentario
362       confirm: Confirmar
363       report: Denunciar este comentario
364     location:
365       location: 'Ubicación:'
366       view: Ver
367       edit: Editar
368     feed:
369       user:
370         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
371         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
372       language:
373         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
374         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
375           en %{language_name}
376       all:
377         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
378         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
379     comments:
380       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
381         de diario'
382       post: Publicación
383       when: Cuando
384       comment: Comentario
385       ago: hace %{ago}
386       newer_comments: Comentarios más recientes
387       older_comments: Comentarios más antiguos
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
392         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           cable_car: Teleférico
403           chair_lift: Telesilla
404           drag_lift: Telearrastre
405           gondola: Telecabina
406           platter: Telesquí
407           pylon: Pilón
408           station: Estación de remonte
409           t-bar: Telesquí
410         aeroway:
411           aerodrome: Aeródromo
412           airstrip: Aeródromo
413           apron: Pista
414           gate: Puerta
415           hangar: Hangar
416           helipad: Helipuerto
417           holding_position: Punto de espera
418           parking_position: Punto de estacionamiento
419           runway: Pista
420           taxiway: Calle de rodaje
421           terminal: Terminal
422         amenity:
423           animal_shelter: Refugio de animales
424           arts_centre: Centro artístico
425           atm: Cajero automático
426           bank: Banco
427           bar: Bar
428           bbq: Parrilla
429           bench: Banco
430           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
431           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
432           biergarten: Terraza
433           boat_rental: Alquiler de botes
434           brothel: Burdel
435           bureau_de_change: Casa de cambio
436           bus_station: Estación de autobuses
437           cafe: Cafetería
438           car_rental: Alquiler de vehículos
439           car_sharing: Vehículo compartido
440           car_wash: Autolavado
441           casino: Casino
442           charging_station: Estación de carga
443           childcare: Guardería
444           cinema: Cine
445           clinic: Clínica
446           clock: Reloj
447           college: Instituto
448           community_centre: Centro comunitario
449           courthouse: Juzgado
450           crematorium: Crematorio
451           dentist: Dentista
452           doctors: Consultorio médico
453           drinking_water: Agua potable
454           driving_school: Autoescuela
455           embassy: Embajada
456           fast_food: Comida rápida
457           ferry_terminal: Terminal de ferrys
458           fire_station: Parque de bomberos
459           food_court: Zona de restaurantes
460           fountain: Fuente
461           fuel: Gasolinera
462           gambling: Juegos de azar
463           grave_yard: Cementerio
464           grit_bin: Contenedor de grano
465           hospital: Hospital
466           hunting_stand: Apostadero de caza
467           ice_cream: Heladería
468           kindergarten: Escuela infantil/guardería
469           library: Biblioteca
470           marketplace: Mercado
471           monastery: Monasterio
472           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
473           nightclub: Club nocturno
474           nursing_home: Residencia para la tercera edad
475           office: Oficina
476           parking: Aparcamiento
477           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
478           parking_space: Estacionamiento
479           pharmacy: Farmacia
480           place_of_worship: Templo
481           police: Policía
482           post_box: Buzón
483           post_office: Oficina de correos
484           preschool: Preescolar
485           prison: Prisión
486           pub: Pub
487           public_building: Edificio público
488           recycling: Punto de reciclaje
489           restaurant: Restaurante
490           retirement_home: Residencia de jubilados
491           sauna: Sauna
492           school: Escuela
493           shelter: Refugio
494           shop: Tienda
495           shower: Ducha
496           social_centre: Centro social
497           social_club: Club social
498           social_facility: Centro social
499           studio: Estudio
500           swimming_pool: Piscina
501           taxi: Taxi
502           telephone: Teléfono público
503           theatre: Teatro
504           toilets: Baños
505           townhall: Ayuntamiento
506           university: Universidad
507           vending_machine: Máquina expendedora
508           veterinary: Clínica veterinaria
509           village_hall: Sala del pueblo
510           waste_basket: Papelera
511           waste_disposal: Contenedor de basura
512           water_point: Punto de agua
513           youth_centre: Centro juvenil
514         boundary:
515           administrative: Frontera administrativa
516           census: Límite de censo
517           national_park: Parque Nacional
518           protected_area: Área protegida
519         bridge:
520           aqueduct: Acueducto
521           boardwalk: Paseo marítimo
522           suspension: Puente colgante
523           swing: Puente giratorio
524           viaduct: Viaducto
525           "yes": Puente
526         building:
527           "yes": Edificio
528         craft:
529           brewery: Fábrica de cerveza
530           carpenter: Carpintero
531           electrician: Electricista
532           gardener: Jardinero
533           painter: Pintor
534           photographer: Fotógrafo
535           plumber: Plomero/fontanero
536           shoemaker: Zapatero
537           tailor: Sastre
538           "yes": Tienda de artesanía
539         emergency:
540           ambulance_station: Base de ambulancias
541           assembly_point: Punto de reunión
542           defibrillator: Desfibrilador
543           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
544           phone: Teléfono de emergencia
545           water_tank: Tanque de agua de emergencia
546           "yes": Emergencia
547         highway:
548           abandoned: Calle o carretera abandonada
549           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
550           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
551           bus_stop: Parada de autobuses
552           construction: Calle o carretera en construcción
553           corridor: Corredor
554           cycleway: Bicisenda
555           elevator: Ascensor
556           emergency_access_point: Acceso de emergencia
557           footway: Sendero
558           ford: Vado
559           give_way: Señal de ceda el paso
560           living_street: Calle residencial
561           milestone: Hito
562           motorway: Autovía
563           motorway_junction: Cruce de autovías
564           motorway_link: Enlace de autovía
565           passing_place: Lugar de paso
566           path: Camino
567           pedestrian: Vía peatonal
568           platform: Plataforma
569           primary: Carretera primaria
570           primary_link: Carretera primaria
571           proposed: Carretera proyectada
572           raceway: Pista de carreras
573           residential: Calle
574           rest_area: Área de descanso
575           road: Carretera
576           secondary: Carretera secundaria
577           secondary_link: Carretera secundaria
578           service: Vía de servicio
579           services: Vía de servicio
580           speed_camera: Radar
581           steps: Escaleras
582           stop: Señal de alto
583           street_lamp: Farola
584           tertiary: Carretera terciaria
585           tertiary_link: Carretera terciaria
586           track: Pista
587           traffic_signals: Señales de tráfico
588           trail: Sendero
589           trunk: Vía rápida
590           trunk_link: Enlace de vía rápida
591           turning_loop: Bucle de giro
592           unclassified: Carretera sin clasificar
593           "yes": Camino
594         historic:
595           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
596           battlefield: Campo de batalla
597           boundary_stone: Mojón
598           building: Edificio histórico
599           bunker: Búnker
600           castle: Castillo
601           church: Iglesia
602           city_gate: Puerta de la ciudad
603           citywalls: Murallas de la ciudad
604           fort: Fuerte
605           heritage: Patrimonio de la humanidad
606           house: Casa histórica
607           icon: Icono
608           manor: Casa señorial
609           memorial: Memorial
610           mine: Mina
611           mine_shaft: Pozo minero
612           monument: Monumento
613           roman_road: Calzada romana
614           ruins: Ruinas
615           stone: Piedra
616           tomb: Tumba
617           tower: Torre
618           wayside_cross: Crucero
619           wayside_shrine: Sepulcro
620           wreck: Pecio
621           "yes": Sitio histórico
622         junction:
623           "yes": Intersección
624         landuse:
625           allotments: Huertos
626           basin: Cuenca
627           brownfield: Solar vacante
628           cemetery: Cementerio
629           commercial: Área de oficinas
630           conservation: Espacio natural protegido
631           construction: Construcción
632           farm: Granja
633           farmland: Tierra de labranza
634           farmyard: Corral
635           forest: Bosque
636           garages: Garajes
637           grass: Césped
638           greenfield: Terreno urbanizable
639           industrial: Zona industrial
640           landfill: Basurero, vertedero
641           meadow: Pradera
642           military: Zona militar
643           mine: Mina
644           orchard: Huerto
645           quarry: Cantera
646           railway: Ferrocarril
647           recreation_ground: Área recreacional
648           reservoir: Embalse
649           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
650           residential: Área residencial
651           retail: Zona comercial
652           road: Área de carretera
653           village_green: Parque municipal
654           vineyard: Viñedo
655           "yes": Uso del suelo
656         leisure:
657           beach_resort: Complejo en la playa
658           bird_hide: Observatorio de aves
659           common: Terreno común
660           dog_park: Parque canino
661           firepit: Foso de fuego
662           fishing: Área de pesca
663           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
664           fitness_station: Gimnasio
665           garden: Jardín
666           golf_course: Campo de golf
667           horse_riding: Equitación
668           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
669           marina: Puerto deportivo
670           miniature_golf: Minigolf
671           nature_reserve: Reserva natural
672           park: Parque
673           pitch: Cancha deportiva
674           playground: Área de juegos
675           recreation_ground: Área recreativa
676           resort: Centro turístico
677           sauna: Sauna
678           slipway: Grada
679           sports_centre: Centro deportivo
680           stadium: Estadio
681           swimming_pool: Piscina
682           track: Pista de atletismo
683           water_park: Parque acuático
684           "yes": Ocio
685         man_made:
686           adit: Entrada a galería
687           beacon: Baliza
688           beehive: Colmena
689           breakwater: Rompeolas
690           bridge: Puente
691           bunker_silo: Búnker
692           chimney: Chimenea
693           crane: Grúa
694           dolphin: Poste de amarre
695           dyke: Dique
696           embankment: Terraplén
697           flagpole: Asta
698           gasometer: Depósito de gas
699           groyne: Espigón
700           kiln: Horno
701           lighthouse: Faro
702           mast: Mástil
703           mine: Mina
704           mineshaft: Pozo minero
705           monitoring_station: Estación de monitorización
706           petroleum_well: Pozo petrolífero
707           pier: Muelle
708           pipeline: Tubería
709           silo: Silo
710           storage_tank: Tanque de almacenamiento
711           surveillance: Vigilancia
712           tower: Torre
713           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
714           watermill: Molino hidráulico
715           water_tower: Torre de agua
716           water_well: Pozo
717           water_works: Planta potabilizadora
718           windmill: Molino de viento
719           works: Fábrica
720           "yes": Artificial
721         military:
722           airfield: Aeródromo militar
723           barracks: Barracas
724           bunker: Búnker
725           "yes": Ejército
726         mountain_pass:
727           "yes": Paso de montaña
728         natural:
729           bay: Bahía
730           beach: Playa
731           cape: Cabo
732           cave_entrance: Entrada a cueva
733           cliff: Acantilado
734           crater: Cráter
735           dune: Duna
736           fell: Monte
737           fjord: Fiordo
738           forest: Bosque
739           geyser: Géiser
740           glacier: Glaciar
741           grassland: Pradera
742           heath: Brezal
743           hill: Colina
744           island: Isla
745           land: Tierra
746           marsh: Marisma
747           moor: Páramo
748           mud: Lodo
749           peak: Pico
750           point: Punto
751           reef: Arrecife
752           ridge: Cresta
753           rock: Roca
754           saddle: Collado
755           sand: Arena
756           scree: Pedregal
757           scrub: Matorrales
758           spring: Manantial
759           stone: Piedra
760           strait: Estrecho
761           tree: Árbol
762           valley: Valle
763           volcano: Volcán
764           water: Agua
765           wetland: Pantano
766           wood: Bosque
767         office:
768           accountant: Contable
769           administrative: Administración
770           architect: Arquitecto
771           association: Asociación
772           company: Empresa
773           educational_institution: Institución educativa
774           employment_agency: Agencia de empleo
775           estate_agent: Inmobiliaria
776           government: Oficina gubernamental
777           insurance: Oficina de seguros
778           it: Oficina de TI
779           lawyer: Abogado
780           ngo: Oficina de ONG
781           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
782           travel_agent: Agencia de viajes
783           "yes": Oficina
784         place:
785           allotments: Parcelas
786           city: Ciudad
787           city_block: Manzana
788           country: País
789           county: Condado
790           farm: Granja
791           hamlet: Aldea
792           house: Casa
793           houses: Casas
794           island: Isla
795           islet: Islote
796           isolated_dwelling: Vivienda aislada
797           locality: Paraje
798           municipality: Municipio
799           neighbourhood: Barrio
800           postcode: Código postal
801           quarter: Cuatrimestre
802           region: Región
803           sea: Mar
804           square: Plaza
805           state: Estado o provincia
806           subdivision: Subdivisión
807           suburb: Suburbio
808           town: Pueblo
809           unincorporated_area: Área no incorporada
810           village: Aldea
811           "yes": Lugar
812         railway:
813           abandoned: Ferrocarril abandonado
814           construction: Vía ferroviaria en construcción
815           disused: Ferrocarril en desuso
816           funicular: Vía de funicular
817           halt: Apeadero
818           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
819           level_crossing: Paso a nivel
820           light_rail: Metro ligero
821           miniature: Ferrocarril en miniatura
822           monorail: Monorail
823           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
824           platform: Andén
825           preserved: Ferrocarril preservado
826           proposed: Vía de tren proyectada
827           spur: Ramal ferroviario
828           station: Estación de trenes
829           stop: Parada de tren
830           subway: Metro
831           subway_entrance: Boca de metro
832           switch: Aguja de ferrocarril
833           tram: Ruta de tranvía
834           tram_stop: Parada de tranvía
835         shop:
836           alcohol: Licorería
837           antiques: Anticuario
838           art: Tienda de artículos de arte
839           bakery: Panadería
840           beauty: Salón de belleza
841           beverages: Tienda de bebidas
842           bicycle: Tienda de bicicletas
843           bookmaker: Casa de apuestas
844           books: Librería
845           boutique: Boutique
846           butcher: Carnicería
847           car: Concesionario
848           car_parts: Repuestos de automóvil
849           car_repair: Taller mecánico
850           carpet: Tienda de alfombras
851           charity: Tienda benéfica
852           chemist: Droguería
853           clothes: Tienda de ropa
854           computer: Tienda de informática
855           confectionery: Confitería
856           convenience: Pequeño supermercado
857           copyshop: Copistería
858           cosmetics: Tienda de cosmética
859           deli: Delicatessen
860           department_store: Grandes almacenes
861           discount: Tienda de descuento
862           doityourself: Tienda de bricolaje
863           dry_cleaning: Tintorería
864           electronics: Tienda de electrónica
865           estate_agent: Inmobiliaria
866           farm: Tienda de productos agrícolas
867           fashion: Tienda de moda
868           fish: Pescadería
869           florist: Floristería
870           food: Tienda de alimentación
871           funeral_directors: Funeraria
872           furniture: Tienda de muebles
873           gallery: Galería
874           garden_centre: Vivero
875           general: Tienda de artículos generales
876           gift: Tienda de regalos
877           greengrocer: Frutería
878           grocery: Tienda de alimentación
879           hairdresser: Peluquería
880           hardware: Ferretería
881           hifi: Hi-Fi
882           houseware: Tienda de menaje
883           interior_decoration: Decoración de interiores
884           jewelry: Joyería
885           kiosk: Quiosco
886           kitchen: Tienda de cocina
887           laundry: Lavandería
888           lottery: Lotería
889           mall: Centro comercial
890           market: Mercado
891           massage: Masaje
892           mobile_phone: Tienda de telefonía
893           motorcycle: Tienda de motocicletas
894           music: Tienda de música
895           newsagent: Quiosco de prensa
896           optician: Óptica
897           organic: Tienda de alimentos orgánicos
898           outdoor: Tienda de deportes de aventura
899           paint: Tienda de pintura
900           pawnbroker: Casa de empeños
901           pet: Tienda de mascotas
902           pharmacy: Farmacia
903           photo: Tienda de fotografía
904           seafood: Mariscos
905           second_hand: Tienda de segunda mano
906           shoes: Zapatería
907           sports: Tienda de deportes
908           stationery: Papelería
909           supermarket: Supermercado
910           tailor: Sastre
911           ticket: Tienda de Tickets
912           tobacco: Tabaquería
913           toys: Juguetería
914           travel_agency: Agencia de viajes
915           tyres: Tienda de neumáticos
916           vacant: Tienda vacante
917           variety_store: Tienda de variedades
918           video: Videoclub
919           wine: Vinatería
920           "yes": Tienda
921         tourism:
922           alpine_hut: Refugio de montaña
923           apartment: Apartamento turístico
924           artwork: Obra de arte
925           attraction: Atracción turística
926           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
927           cabin: Cabaña
928           camp_site: Campamento/camping
929           caravan_site: Camping para caravanas
930           chalet: Chalet
931           gallery: Galería
932           guest_house: Pensión
933           hostel: Albergue
934           hotel: Hotel
935           information: Información turística
936           motel: Motel
937           museum: Museo
938           picnic_site: Área de picnic
939           theme_park: Parque temático
940           viewpoint: Mirador
941           zoo: Zoológico
942         tunnel:
943           building_passage: Pasaje de edificio
944           culvert: Alcantarilla
945           "yes": Túnel
946         waterway:
947           artificial: Vía fluvial artificial
948           boatyard: Astillero
949           canal: Canal
950           dam: Presa
951           derelict_canal: Canal abandonado
952           ditch: Acequia
953           dock: Muelle
954           drain: Desagüe
955           lock: Esclusa
956           lock_gate: Compuerta de esclusa
957           mooring: Amarradero
958           rapids: Rápidos
959           river: Río
960           stream: Arroyo
961           wadi: Rambla
962           waterfall: Cascada
963           weir: Represa
964           "yes": Curso de agua
965       admin_levels:
966         level2: Límite de país
967         level4: Límite de estado
968         level5: Límite de región
969         level6: Límite de provincia
970         level8: Límite de ciudad
971         level9: Límite de pueblo
972         level10: Límite de suburbio
973     description:
974       title:
975         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
976           Nominatim</a>
977         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
978       types:
979         cities: Ciudades
980         towns: Municipios
981         places: Lugares
982     results:
983       no_results: No se han encontrado resultados
984       more_results: Más resultados
985   issues:
986     index:
987       title: Incidencias
988       select_status: Seleccionar estado
989       select_type: Seleccionar tipo
990       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
991       reported_user: Usuario denunciado
992       not_updated: No actualizado
993       search: Buscar
994       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
995       user_not_found: El usuario no existe
996       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
997       status: Estado
998       reports: Reportes
999       last_updated: Última actualización
1000       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1001       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1002         %{user}
1003       link_to_reports: Ver reportes
1004       reports_count:
1005         one: 1 reporte
1006         other: '%{count} reportes'
1007       reported_item: Elemento reportado
1008       states:
1009         ignored: Ignorado
1010         open: Abierto
1011         resolved: Resuelto
1012     update:
1013       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1014       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1015       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1016     show:
1017       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1018       reports:
1019         zero: Sin reportes
1020         one: 1 reporte
1021         other: '%{count} reportes'
1022       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1023       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1024       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1025       resolve: Resolver
1026       ignore: Ignorar
1027       reopen: Reabrir
1028       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1029       read_reports: Leer reportes
1030       new_reports: Nuevos reportes
1031       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1032       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1033       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1034     resolve:
1035       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1036     ignore:
1037       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1038     reopen:
1039       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1040     comments:
1041       created_at: El %{datetime}
1042       reassign_param: Reasignar incidencia?
1043     reports:
1044       updated_at: El %{datetime}
1045       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1046     helper:
1047       reportable_title:
1048         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1049         note: Nota n.º %{note_id}
1050   issue_comments:
1051     create:
1052       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1053   reports:
1054     new:
1055       title_html: Reportar %{link}
1056       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1057       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1058       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1059       disclaimer:
1060         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1061           asegúrese de que:'
1062         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1063         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1064           de otros miembros de la comunidad.
1065         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1066           cuestión.
1067       categories:
1068         diary_entry:
1069           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1070           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1071           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1072           other_label: Otro
1073         diary_comment:
1074           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1075           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1076           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1077           other_label: Otro
1078         user:
1079           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1080           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1081           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1082           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1083           other_label: Otro
1084         note:
1085           spam_label: Esta nota es spam
1086           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1087           abusive_label: Esta nota es abusiva
1088           other_label: Otro
1089     create:
1090       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1091       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1092   layouts:
1093     logo:
1094       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1095     home: Inicio
1096     logout: Salir
1097     log_in: Iniciar sesión
1098     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1099     sign_up: Registrarse
1100     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1101     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1102     edit: Editar
1103     history: Historial
1104     export: Exportar
1105     issues: Incidencias
1106     data: Datos
1107     export_data: Exportar datos
1108     gps_traces: Trazas GPS
1109     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1110     user_diaries: Diarios de usuario
1111     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1112     edit_with: Editar con %{editor}
1113     tag_line: El wikimapamundi libre
1114     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1115     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1116       uso libre bajo una licencia abierta.
1117     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1118     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1119       %{partners}.
1120     partners_ucl: UCL
1121     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1122     partners_partners: socios
1123     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1124       debido a trabajos de mantenimiento.
1125     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1126       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1127     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1128     help: Ayuda
1129     about: Acerca de
1130     copyright: Derechos de autor
1131     community: Comunidad
1132     community_blogs: Blogs de la comunidad
1133     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1134     foundation: Fundación
1135     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1136     make_a_donation:
1137       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1138       text: Hacer una donación
1139     learn_more: Más información
1140     more: Más
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1144       hi: Hola %{to_user},
1145       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1146         %{subject}:'
1147       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1148         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       hi: Hola %{to_user},
1151       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1152         el asunto %{subject}:'
1153       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1154         %{replyurl}
1155     friend_notification:
1156       hi: Hola %{to_user},
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1158       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1159       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1160       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Hola,
1163       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1164       with_description: con la descripción
1165       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1166       and_no_tags: y sin etiquetas.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1169         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1170         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1171         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1172       success:
1173         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1174         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1175           puntos posibles.
1176     signup_confirm:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1178       greeting: ¡Hola!
1179       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1180       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1181         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1182         tu cuenta:'
1183       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1184         información adicional para ayudarle a empezar.
1185     email_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Hola,
1189       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1190         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1191       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1192         el cambio
1193     email_confirm_html:
1194       greeting: Hola,
1195       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1196         en %{server_url} a %{new_address}.
1197       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1198         el cambio
1199     lost_password:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1201     lost_password_plain:
1202       greeting: Hola,
1203       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1204         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1205         openstreetmap.org
1206       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1207         la contraseña.
1208     lost_password_html:
1209       greeting: Hola,
1210       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1211         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1212       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1213         la contraseña.
1214     note_comment_notification:
1215       anonymous: Un usuario anónimo
1216       greeting: Hola,
1217       commented:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1220           usted está interesado'
1221         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1222           cerca de %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1224           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1225       closed:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1228           usted está interesado'
1229         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1231           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1232       reopened:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1235           que usted está interesado'
1236         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1237           %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1239           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1240       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       hi: Hola %{to_user},
1243       greeting: Hola,
1244       commented:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1246           de cambios'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1248           cambios en el que usted está interesado'
1249         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1250           de cambios creado el %{time}'
1251         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1252           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1253           %{time}'
1254         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1255         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1256       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1257       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1258         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1259   messages:
1260     inbox:
1261       title: Buzón de entrada
1262       my_inbox: Mi buzón
1263       outbox: bandeja de salida
1264       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1265       new_messages:
1266         one: '%{count} nuevo mensaje'
1267         other: '%{count} nuevos mensajes'
1268       old_messages:
1269         one: '%{count} mensaje antiguo'
1270         other: '%{count} mensajes antiguos'
1271       from: De
1272       subject: Asunto
1273       date: Fecha
1274       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1275         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1276       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1277     message_summary:
1278       unread_button: Marcar como no leído
1279       read_button: Marcar como leí­do
1280       reply_button: Responder
1281       destroy_button: Borrar
1282     new:
1283       title: Enviar mensaje
1284       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1285       subject: Asunto
1286       body: Cuerpo
1287       send_button: Enviar
1288       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1289     create:
1290       message_sent: Mensaje enviado
1291       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1292         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1293     no_such_message:
1294       title: Este mensaje no existe.
1295       heading: Este mensaje no existe.
1296       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1297     outbox:
1298       title: Salida
1299       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1300       inbox: entrada
1301       outbox: salida
1302       messages:
1303         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1304         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1305       to: A
1306       subject: Asunto
1307       date: Fecha
1308       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1309         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1311     reply:
1312       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1313         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1314         para responder.
1315     show:
1316       title: Leer mensaje
1317       from: De
1318       subject: Asunto
1319       date: Fecha
1320       reply_button: Responder
1321       unread_button: Marcar como no leído
1322       destroy_button: Eliminar
1323       back: Volver
1324       to: A
1325       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1326         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1327         para ver el mensaje.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Borrar
1330     mark:
1331       as_read: Mensaje marcado como leído
1332       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1333     destroy:
1334       destroyed: Mensaje borrado
1335   site:
1336     about:
1337       next: Siguiente
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1339       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1340         móviles y dispositivos de hardware.'
1341       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1342         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1343         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1344         el mundo.
1345       local_knowledge_title: Conocimiento local
1346       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1347         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1348         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1349         actualizados.
1350       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1351       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1352         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1353         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1354         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1355         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1356         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1357         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1358         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1359       open_data_title: Datos abiertos
1360       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1361         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1362         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1363         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1364         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1365         para obtener más detalles.'
1366       legal_title: Legal
1367       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1368         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1369         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1370         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1371         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1372         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1373         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1374         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1375         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1376         registradas de la OSMF</a>."
1377       partners_title: Socios
1378     copyright:
1379       foreign:
1380         title: Acerca de esta traducción
1381         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1382           la versión inglesa prevalecerá
1383         english_link: el original en Inglés
1384       native:
1385         title: Acerca de esta página
1386         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1387           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1388           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1389         native_link: versión en español
1390         mapping_link: comenzar a cartografiar
1391       legal_babble:
1392         title_html: Derechos de autor y licencia
1393         intro_1_html: |-
1394           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1395           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1396           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1397           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1398         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1399           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1400           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1401           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1402           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1403           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1404         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1405           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1406           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1407         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1408         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1409         credit_2_html: |-
1410           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1411           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1412         credit_3_html: |-
1413           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1414           Por ejemplo:
1415         attribution_example:
1416           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1417           title: Ejemplo de atribución
1418         more_title_html: Para saber más...
1419         more_1_html: |-
1420           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1421           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1422         more_2_html: |-
1423           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1424
1425           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1426           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1427         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1428         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1429           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1430           y otras fuentes, entre ellas:'
1431         contributors_at_html: |-
1432           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1433              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1434              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1435         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1436           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1437         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1438           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1439           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1440           Canada).'
1441         contributors_fi_html: |-
1442           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1443           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1444         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1445           de Direction Générale des Impôts.'
1446         contributors_nl_html: |-
1447           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1448              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1449         contributors_nz_html: |-
1450           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1451           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1452           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1453         contributors_si_html: |-
1454           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1455           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1456           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1457           (información pública de Eslovenia).
1458         contributors_za_html: |-
1459           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1460           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1461           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1462         contributors_gb_html: |-
1463           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1464            2010-12.
1465         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1466           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1467           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1468           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1469         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1470           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1471           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1472         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1473         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1474           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1475           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1476           los poseedores de los derechos de autor.
1477         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1478           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1479           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1480           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1481           de presentación en línea</a>.
1482         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1483         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1484           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1485           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1486           de marcas registradas</a>.
1487     index:
1488       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1489       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1490       permalink: Enlace permanente
1491       shortlink: Atajo
1492       createnote: Añadir una nota
1493       license:
1494         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1495       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1496         y con la opción de control remoto activada
1497     edit:
1498       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1499       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1500         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1501       user_page_link: página de usuario
1502       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1503       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1504         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1505         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1506         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1507       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1508         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1509         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1510       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1511         para más información
1512       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1513         2, haz clic en guardar.)
1514       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1515       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1516         para esta funcionalidad.
1517     export:
1518       title: Exportar
1519       area_to_export: Área a exportar
1520       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1521       format_to_export: Formato de exportación
1522       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1523       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1524       embeddable_html: HTML integrable
1525       licence: Licencia
1526       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1527         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1528       too_large:
1529         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1530           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1531         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1532           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1533           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1534         planet:
1535           title: Planeta OSM
1536           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1537             de OpenStreetMap
1538         overpass:
1539           title: Overpass API
1540           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1541             de datos de OpenStreetMap
1542         geofabrik:
1543           title: Descargas de Geofabrik
1544           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1545             y ciudades seleccionadas
1546         metro:
1547           title: Extractos de Metro
1548           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1549         other:
1550           title: Otras fuentes
1551           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1552       options: Opciones
1553       format: Formato
1554       scale: Escala
1555       max: máx.
1556       image_size: Tamaño de la imagen
1557       zoom: Ampliación
1558       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1559       latitude: 'Lat:'
1560       longitude: 'Lon:'
1561       output: Resultado
1562       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1563       export_button: Exportar
1564     fixthemap:
1565       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1566       how_to_help:
1567         title: Cómo ayudar
1568         join_the_community:
1569           title: Unirse a la comunidad
1570           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1571             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1572             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1573             los datos por ti mismo.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: |-
1576             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1577             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1578             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1579       other_concerns:
1580         title: Otras preocupaciones
1581         explanation_html: |-
1582           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1583           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1584     help:
1585       title: Cómo obtener ayuda
1586       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1587         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1588         temas de cartografía.
1589       welcome:
1590         url: /welcome
1591         title: Le damos la bienvenida a OSM
1592         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1593       beginners_guide:
1594         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1595         title: Guía del principiante
1596         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1597       help:
1598         url: https://help.openstreetmap.org/
1599         title: help.openstreetmap.org
1600         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1601           y respuestas de OSM.
1602       mailing_lists:
1603         title: Listas de correo
1604         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1605           listas de correo temáticas o regionales.
1606       forums:
1607         title: Foros
1608         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1609           del estilo cartelera de anuncios.
1610       irc:
1611         title: IRC
1612         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1613           temas.
1614       switch2osm:
1615         title: Migra a OSM
1616         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1617           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1618       wiki:
1619         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1620         title: wiki.openstreetmap.org
1621         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1622     sidebar:
1623       search_results: Resultados de la búsqueda
1624       close: Cerrar
1625     search:
1626       search: Buscar
1627       get_directions: Obtener indicaciones
1628       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1629       from: Desde
1630       to: Hacia
1631       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1632       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1633       submit_text: Ir
1634       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1635     key:
1636       table:
1637         entry:
1638           motorway: Autopista
1639           main_road: Carretera principal
1640           trunk: Carretera principal
1641           primary: Vía primaria
1642           secondary: Vía secundaria
1643           unclassified: Carretera sin clasificar
1644           track: Pista
1645           bridleway: Vía ecuestre
1646           cycleway: Bicisenda
1647           cycleway_national: Ciclovía nacional
1648           cycleway_regional: Ciclovía regional
1649           cycleway_local: Ciclovía local
1650           footway: Vía peatonal
1651           rail: Ferrocarril
1652           subway: Metro
1653           tram:
1654           - Metro ligero
1655           - Tranvía
1656           cable:
1657           - Telecabina
1658           - Telesilla
1659           runway:
1660           - Pista de aeropuerto
1661           - Calle de rodaje
1662           apron:
1663           - Rampa aeroportuaria
1664           - terminal
1665           admin: Límites administrativos
1666           forest: Bosque
1667           wood: Madera
1668           golf: Campo de golf
1669           park: Parque
1670           resident: Zona residencial
1671           common:
1672           - Común
1673           - pradera
1674           retail: Zona de comercios
1675           industrial: Zona industrial
1676           commercial: Zona de oficinas
1677           heathland: Landa, brezal
1678           lake:
1679           - Lago
1680           - embalse
1681           farm: Campiña
1682           brownfield: Baldío
1683           cemetery: Cementerio
1684           allotments: Huertos de ocio
1685           pitch: Campo de juego
1686           centre: Centro deportivo
1687           reserve: Reserva natural
1688           military: Área militar
1689           school:
1690           - Escuela
1691           - universidad
1692           building: Edificio significativo
1693           station: Estación de tren
1694           summit:
1695           - Cumbre
1696           - pico
1697           tunnel: Borde a rayas = túnel
1698           bridge: Borde negro = puente
1699           private: Acceso privado
1700           destination: Acceso a destino
1701           construction: Vías en construcción
1702           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1703           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1704           toilets: Baños
1705     richtext_area:
1706       edit: Editar
1707       preview: Vista previa
1708     markdown_help:
1709       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1710       headings: Títulos
1711       heading: Título
1712       subheading: Subcabecera
1713       unordered: Lista sin ordenar
1714       ordered: Lista ordenada
1715       first: Primer elemento
1716       second: Segundo elemento
1717       link: Enlace
1718       text: Texto
1719       image: Imagen
1720       alt: Texto alternativo
1721       url: URL
1722     welcome:
1723       title: ¡Bienvenido!
1724       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1725         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1726         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1727       whats_on_the_map:
1728         title: Qué hay en el mapa
1729         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1730           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1731           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1732           vida real que es interesante para usted.
1733         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1734           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1735           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1736           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1737           en línea o en papel.
1738       basic_terms:
1739         title: Términos básicos para mapear
1740         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1741           clave que le pueden ser útiles.
1742         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1743           utilizar para editar el mapa.
1744         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1745           o un árbol.
1746         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1747           arroyo, lago o edificio.
1748         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1749           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1750           la carretera.
1751       rules:
1752         title: Reglas
1753         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1754           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1755           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1756           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1757           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1758           automatizadas</a>.
1759       questions:
1760         title: ¿Alguna pregunta?
1761         paragraph_1_html: |-
1762           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1763           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1764       start_mapping: Comenzar a mapear
1765       add_a_note:
1766         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1767         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1768           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1769         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1770           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1771           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1772           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1773   traces:
1774     visibility:
1775       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1776       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1777       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1778         de tiempo)
1779       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1780         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1781     new:
1782       upload_trace: Subir traza GPS
1783       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1784       description: 'Descripción:'
1785       tags: 'Etiquetas:'
1786       tags_help: delimitado por comas
1787       visibility: 'Visibilidad:'
1788       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1789       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1790       upload_button: Subir
1791       help: Ayuda
1792       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1793     create:
1794       upload_trace: Subir traza GPS
1795       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1796         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1797         te enviará un correo electrónico al terminar.
1798       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1799         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1800       traces_waiting:
1801         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1802           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1803           usuarios.
1804         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1805           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1806           usuarios.
1807     edit:
1808       title: Editando traza %{name}
1809       heading: Editando traza %{name}
1810       filename: 'Nombre de archivo:'
1811       download: descargar
1812       uploaded_at: 'Subido el:'
1813       points: 'Puntos:'
1814       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1815       map: mapa
1816       edit: editar
1817       owner: 'Propietario:'
1818       description: 'Descripción:'
1819       tags: 'Etiquetas:'
1820       tags_help: delimitado por comas
1821       save_button: Guardar cambios
1822       visibility: 'Visibilidad:'
1823       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1824     update:
1825       updated: Traza actualizada
1826     trace_optionals:
1827       tags: Etiquetas
1828     show:
1829       title: Viendo traza %{name}
1830       heading: Viendo traza %{name}
1831       pending: PENDIENTE
1832       filename: 'Nombre de archivo:'
1833       download: descargar
1834       uploaded: 'Cargado el:'
1835       points: 'Puntos:'
1836       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1837       map: mapa
1838       edit: editar
1839       owner: 'Propietario:'
1840       description: 'Descripción:'
1841       tags: 'Etiquetas:'
1842       none: Ninguna
1843       edit_trace: Editar esta traza
1844       delete_trace: Borrar esta traza
1845       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1846       visibility: 'Visibilidad:'
1847       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1848     trace_paging_nav:
1849       showing_page: Página %{page}
1850       older: Trazas más antiguas
1851       newer: Trazas más recientes
1852     trace:
1853       pending: PENDIENTE
1854       count_points: '%{count} puntos'
1855       ago: hace %{time_in_words_ago}
1856       more: más
1857       trace_details: Ver detalles de la traza
1858       view_map: Ver mapa
1859       edit: editar
1860       edit_map: Editar mapa
1861       public: PÚBLICO
1862       identifiable: IDENTIFICABLE
1863       private: PRIVADO
1864       trackable: RASTREABLE
1865       by: por
1866       in: en
1867       map: mapa
1868     index:
1869       public_traces: Trazas GPS públicas
1870       my_traces: Mis rastos de GPS
1871       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1872       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1873       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1874       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1875         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1876         wiki</a>.
1877       upload_trace: Subir una traza
1878       see_all_traces: Ver todas las trazas
1879       see_my_traces: Ver mis rastros
1880     delete:
1881       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1882     make_public:
1883       made_public: Traza hecha pública
1884     offline_warning:
1885       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1886         este momento
1887     offline:
1888       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1889       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1890         disponible en este momento.
1891     georss:
1892       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1893     description:
1894       description_with_count:
1895         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1896         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1897       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1898   application:
1899     require_cookies:
1900       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1901         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1902     require_admin:
1903       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1904     require_moderator:
1905       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1906     require_moderator_or_admin:
1907       not_a_moderator_or_admin: Necesitas ser un moderador o un administrador para
1908         realizar esa acción.
1909     setup_user_auth:
1910       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1911         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1912       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1913         interfaz web para obtener más información.
1914       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1915         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1916         pero debes conocerlos.
1917   oauth:
1918     authorize:
1919       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1920       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1921         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1922         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1923       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1924       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1925       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1926       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1927       allow_write_api: modificar el mapa.
1928       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1929       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1930       allow_write_notes: cambiar notas.
1931       grant_access: Otorgar acceso
1932     authorize_success:
1933       title: Solicitud de autorización permitida
1934       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1935       verification: El código de verificación es %{code}.
1936     authorize_failure:
1937       title: Falló la solicitud de autorización
1938       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1939       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1940     revoke:
1941       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1942     permissions:
1943       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1944   oauth_clients:
1945     new:
1946       title: Registrar una nueva aplicación
1947       submit: Registrar
1948     edit:
1949       title: Editar su aplicación
1950       submit: Editar
1951     show:
1952       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1953       key: 'Clave de Consumidor:'
1954       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1955       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1956       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1957       authorize_url: 'URL de autorización:'
1958       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1959       edit: Editar detalles
1960       delete: Eliminar cliente
1961       confirm: ¿Lo confirmas?
1962       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1963       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1964       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1965       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1966       allow_write_api: modificar el mapa.
1967       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1968       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1969       allow_write_notes: cambiar notas.
1970     index:
1971       title: Mis datos OAuth
1972       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1973       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1974       application: Nombre de la aplicación
1975       issued_at: Emitido el
1976       revoke: ¡Revocar!
1977       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1978       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1979         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1980         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1981       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1982       register_new: Registra tu aplicación
1983     form:
1984       name: Nombre
1985       required: Requerido
1986       url: URL de aplicación principal
1987       callback_url: URL de devolución de llamada
1988       support_url: URL de asistencia
1989       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1990       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1991       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1992       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1993       allow_write_api: modificar el mapa.
1994       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1995       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1996       allow_write_notes: cambiar notas.
1997     not_found:
1998       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1999     create:
2000       flash: Registrada la información exitosamente
2001     update:
2002       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2003     destroy:
2004       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2005   users:
2006     login:
2007       title: Iniciar sesión
2008       heading: Iniciar sesión
2009       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2010       password: 'Contraseña:'
2011       openid: '%{logo} OpenID:'
2012       remember: 'Recordarme:'
2013       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2014       login_button: Iniciar sesión
2015       register now: Regístrese ahora
2016       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2017         con su nombre de usuario y contraseña:'
2018       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2019       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2020       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2021         una cuenta.
2022       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2023       no account: ¿No está registrado?
2024       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2025         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2026         un nuevo correo de confirmación</a>.
2027       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2028         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2029         si desea hablar de ello.
2030       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2031       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2032       auth_providers:
2033         openid:
2034           title: Iniciar sesión con OpenID
2035           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2036         google:
2037           title: Acceder con Google
2038           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2039         facebook:
2040           title: Inicia sesión con Facebook
2041           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2042         windowslive:
2043           title: Inicia sesión con Windows Live
2044           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2045         github:
2046           title: Accede con GitHub
2047           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2048         wikipedia:
2049           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2050           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2051         yahoo:
2052           title: Iniciar sesión con Yahoo
2053           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2054         wordpress:
2055           title: Acceder con Wordpress
2056           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2057         aol:
2058           title: Acceder con AOL
2059           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2060     logout:
2061       title: Salir
2062       heading: Salir de OpenStreetMap
2063       logout_button: Salir
2064     lost_password:
2065       title: Contraseña perdida
2066       heading: ¿Contraseña olvidada?
2067       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2068       new password button: Restablecer contraseña
2069       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2070         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2071       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2072         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2073       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2074         correo electrónico.
2075     reset_password:
2076       title: Restablecer contraseña
2077       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2078       password: 'Contraseña:'
2079       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2080       reset: Restablecer contraseña
2081       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2082       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2083         la URL?
2084     new:
2085       title: Registrarse
2086       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2087         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2088       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2089         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2090         más pronto posible.
2091       about:
2092         header: Libre y editable
2093         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2094           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2095           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2096           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2097       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2098         del contribuyente</a>.
2099       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2100       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2101       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2102         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2103         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2104         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2105       display name: 'Nombre en pantalla:'
2106       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2107         tarde en "preferencias".
2108       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2109       password: 'Contraseña:'
2110       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2111       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2112       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2113         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2114       continue: Registrarse
2115       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2116       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2117         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2118         página wiki</a>.
2119       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2120     terms:
2121       title: Términos del colaborador
2122       heading: Términos del colaborador
2123       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2124         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2125         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2126       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2127         encuentran en Dominio Público.
2128       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2129       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2130       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2131         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2132       agree: Aceptar
2133       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2134       decline: Declinar
2135       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2136         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2137       legale_select: 'País de residencia:'
2138       legale_names:
2139         france: Francia
2140         italy: Italia
2141         rest_of_world: Resto del mundo
2142     no_such_user:
2143       title: Este usuario no existe
2144       heading: El usuario %{user} no existe
2145       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2146         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2147       deleted: borrado
2148     show:
2149       my diary: Mi diario
2150       new diary entry: nueva entrada de diario
2151       my edits: Mis ediciones
2152       my traces: Mis trazas
2153       my notes: Mis notas
2154       my messages: Mis mensajes
2155       my profile: Mi perfil
2156       my settings: Mi configuración
2157       my comments: Mis comentarios
2158       oauth settings: configuración de OAuth
2159       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2160       blocks by me: Bloqueados por mí
2161       send message: Enviar mensaje
2162       diary: Diario
2163       edits: Ediciones
2164       traces: Trazas
2165       notes: Notas del mapa
2166       remove as friend: Eliminar como amigo
2167       add as friend: Añadir como amigo
2168       mapper since: 'Mapeando desde:'
2169       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2170       ct status: 'Términos del colaborador:'
2171       ct undecided: Indeciso
2172       ct declined: Rechazado
2173       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2174       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2175       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2176       created from: 'Creado a partir de:'
2177       status: 'Estado:'
2178       spam score: 'Puntuación de spam:'
2179       description: Descripción
2180       user location: Ubicación del usuario
2181       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2182         para ver los usuarios cercanos.
2183       settings_link_text: preferencias
2184       my friends: Mis amigos
2185       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2186       km away: '%{count} km de distancia'
2187       m away: '%{count} m de distancia'
2188       nearby users: Otros usuarios cercanos
2189       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2190       role:
2191         administrator: Este usuario es un administrador
2192         moderator: Este usuario es un moderador
2193         grant:
2194           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2195           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2196         revoke:
2197           administrator: Revocar acceso de administrador
2198           moderator: Revocar acceso de moderador
2199       block_history: Bloqueos activos
2200       moderator_history: Bloqueos impuestos
2201       comments: Comentarios
2202       create_block: Bloquear a este usuario
2203       activate_user: Activar este usuario
2204       deactivate_user: Desactivar este usuario
2205       confirm_user: Confirmar este usuario
2206       hide_user: Ocultar este usuario
2207       unhide_user: Mostrar este usuario
2208       delete_user: Eliminar este usuario
2209       confirm: Confirmar
2210       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2211       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2212       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2213       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2214       report: Denunciar a este usuario
2215     popup:
2216       your location: 'Tu ubicación:'
2217       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2218       friend: Amigo
2219     account:
2220       title: Editar cuenta
2221       my settings: Mis preferencias
2222       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2223       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2224       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2225       external auth: 'Autenticación externa:'
2226       openid:
2227         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2228         link text: ¿qué es esto?
2229       public editing:
2230         heading: 'Ediciones públicas:'
2231         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2232         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2233         enabled link text: ¿qué es esto?
2234         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2235           son anónimas.
2236         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2237       public editing note:
2238         heading: Edición pública
2239         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2240           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2241           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2242           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2243           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2244           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2245           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2246           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2247       contributor terms:
2248         heading: 'Términos de Colaborador:'
2249         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2250         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2251         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2252           los nuevos Términos de Colaborador.
2253         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2254           de Dominio Público.
2255         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2256         link text: ¿Qué es esto?
2257       profile description: 'Descripción del perfil:'
2258       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2259       preferred editor: 'Editor preferido:'
2260       image: 'Imagen:'
2261       gravatar:
2262         gravatar: Usa Gravatar
2263         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2264         link text: ¿Qué es esto?
2265         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2266         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2267       new image: Añadir una imagen
2268       keep image: Mantener la imagen actual
2269       delete image: Eliminar la imagen actual
2270       replace image: Reemplazar la imagen actual
2271       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2272       home location: 'Lugar de origen:'
2273       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2274       latitude: 'Latitud:'
2275       longitude: 'Longitud:'
2276       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2277         sobre el mapa?
2278       save changes button: Guardar cambios
2279       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2280       return to profile: Regresar al perfil
2281       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2282         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2283         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2284       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2285     confirm:
2286       heading: Revise su correo electrónico!
2287       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2288       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2289         y podrá comenzar a mapear.
2290       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2291       button: Confirmar
2292       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2293       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2294       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2295       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2296         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2297     confirm_resend:
2298       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2299         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2300         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2301         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2302         confirmación.
2303       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2304     confirm_email:
2305       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2306       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2307         su nueva dirección de correo electrónico.
2308       button: Confirmar
2309       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2310       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2311         de autenticación.
2312       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2313     set_home:
2314       flash success: Localización guardada con éxito
2315     go_public:
2316       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2317         para editar.
2318     make_friend:
2319       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2320       button: Añadir como amigo
2321       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2322       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2323       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2324     remove_friend:
2325       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2326       button: Quitar amistad
2327       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2328       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2329     filter:
2330       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2331     index:
2332       title: Usuarios
2333       heading: Usuarios
2334       showing:
2335         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2336         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2337       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2338       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2339       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2340       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2341       empty: No hay usuarios coincidentes
2342     suspended:
2343       title: Cuenta suspendida
2344       heading: Cuenta suspendida
2345       webmaster: webmaster
2346       body: |-
2347         <p>
2348           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2349         </p>
2350         <p>
2351          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2352         </p>
2353     auth_failure:
2354       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2355       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2356       no_authorization_code: Sin código de autorización
2357       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2358       invalid_scope: Ámbito no válido
2359     auth_association:
2360       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2361       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2362         a continuación.
2363       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2364         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2365         de usuario.
2366   user_role:
2367     filter:
2368       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2369         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2370       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2371       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2372       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2373       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2374         del usuario actual.
2375     grant:
2376       title: Confirmar adjudicación de función
2377       heading: Confirmar adjudicación de función
2378       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2379         «%{name}»?
2380       confirm: Confirmar
2381       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2382         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2383     revoke:
2384       title: Confirmar revocación de función
2385       heading: Confirmar revocación de función
2386       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2387         «%{name}»?
2388       confirm: Confirmar
2389       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2390         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2391   user_blocks:
2392     model:
2393       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2394         bloqueo.
2395       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2396     not_found:
2397       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2398       back: Regresar al índice
2399     new:
2400       title: Creando un bloqueo para %{name}
2401       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2402       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2403         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2404         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2405         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2406         trata de utilizar términos sencillos.
2407       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2408         uso de la API?
2409       submit: Crear bloqueo
2410       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2411       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2412         estas comunicaciones.
2413       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2414         eliminado
2415       back: Ver todos los bloqueos
2416     edit:
2417       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2418       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2419       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2420         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2421         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2422         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2423       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2424         uso de la API?
2425       submit: Actualizar el bloqueo
2426       show: Ver este bloqueo
2427       back: Ver todos los bloqueos
2428       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2429         eliminado?
2430     filter:
2431       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2432       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2433         de la lista desplegable.
2434     create:
2435       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2436         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2437       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2438         antes de bloquearle.
2439       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2440     update:
2441       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2442       success: Bloqueo actualizado.
2443     index:
2444       title: Bloqueos de usuario
2445       heading: Listado de bloqueos de usuario
2446       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2447     revoke:
2448       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2449       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2450       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2451       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2452       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2453       revoke: Revocar
2454       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2455     period:
2456       one: 1 hora
2457       other: '%{count} horas'
2458     helper:
2459       time_future: Termina en %{time}.
2460       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2461       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2462         ha iniciado sesión.
2463       time_past: Finalizado hace %{time}.
2464     blocks_on:
2465       title: Bloqueos sobre %{name}
2466       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2467       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2468     blocks_by:
2469       title: Bloqueos por %{name}
2470       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2471       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2472     show:
2473       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2474       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2475       time_future: Finaliza en %{time}
2476       time_past: Finalizado hace %{time}
2477       created: Creado
2478       ago: hace %{time}
2479       status: Estado
2480       show: Mostrar
2481       edit: Editar
2482       revoke: Revocar
2483       confirm: ¿Lo confirmas?
2484       reason: 'Razón del bloqueo:'
2485       back: Ver todos los bloqueos
2486       revoker: 'Revocador:'
2487       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2488         eliminado
2489     block:
2490       not_revoked: (no revocado)
2491       show: Mostrar
2492       edit: Editar
2493       revoke: Revocar
2494     blocks:
2495       display_name: Usuario bloqueado
2496       creator_name: Creador
2497       reason: Razón del bloqueo
2498       status: Estado
2499       revoker_name: Revocado por
2500       showing_page: Página %{page}
2501       next: Siguiente »
2502       previous: « Anterior
2503   notes:
2504     comment:
2505       opened_at_html: Creado hace %{when}
2506       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2507       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2508       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2509       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2510       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2511       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2512       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2513     rss:
2514       title: Notas de OpenStreetMap
2515       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2516         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2517       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2518       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2519       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2520       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2521       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2522     entry:
2523       comment: Comentario
2524       full: Nota completa
2525     mine:
2526       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2527       heading: Notas de %{user}
2528       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2529       id: Identificador
2530       creator: Creador
2531       description: Descripción
2532       created_at: Creado el
2533       last_changed: Última modificación
2534       ago_html: hace %{when}
2535   javascripts:
2536     close: Cerrar
2537     share:
2538       title: Compartir
2539       cancel: Cancelar
2540       image: Imagen
2541       link: Enlace o código HTML
2542       long_link: Enlace
2543       short_link: Enlace corto
2544       geo_uri: Geo URI
2545       embed: HTML
2546       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2547       format: 'Formato:'
2548       scale: 'Escala:'
2549       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2550       download: Descargar
2551       short_url: URL corta
2552       include_marker: Incluir marcador
2553       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2554       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2555       view_larger_map: Ver mapa más grande
2556       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2557     embed:
2558       report_problem: Reportar problemas
2559     key:
2560       title: Leyenda del mapa
2561       tooltip: Leyenda del mapa
2562       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2563     map:
2564       zoom:
2565         in: Acercar
2566         out: Alejar
2567       locate:
2568         title: Mostrar mi ubicación
2569         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2570       base:
2571         standard: Estándar
2572         cycle_map: Mapa ciclista
2573         transport_map: Mapa de transporte
2574         hot: Humanitario
2575       layers:
2576         header: Capas del mapa
2577         notes: Notas del mapa
2578         data: Datos del mapa
2579         gps: Trazas GPS públicas
2580         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2581         title: Capas
2582       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2583       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2584     site:
2585       edit_tooltip: Editar el mapa
2586       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2587       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2588       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2589       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2590       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2591       queryfeature_tooltip: Consultar características
2592       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2593     changesets:
2594       show:
2595         comment: Comentar
2596         subscribe: Suscribirse
2597         unsubscribe: Desuscribir
2598         hide_comment: ocultar
2599         unhide_comment: mostrar
2600     notes:
2601       new:
2602         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2603           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2604           y escribe una nota para explicar el problema.
2605         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2606           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2607           protegidos por derechos de autor.
2608         add: Añadir nota
2609       show:
2610         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2611           deberían ser verificados por separado.
2612         hide: Ocultar
2613         resolve: Resolver
2614         reactivate: Reactivar
2615         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2616         comment: Comentar
2617     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2618       haga clic aquí.
2619     directions:
2620       ascend: Ascender
2621       engines:
2622         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2623         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2624         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2625         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2626         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2627         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2628         osrm_car: En coche (OSRM)
2629       descend: Descender
2630       directions: Indicaciones
2631       distance: Distancia
2632       errors:
2633         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2634         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2635       instructions:
2636         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2637         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2638         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2639         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2640         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2641         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2642           %{directions}
2643         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2644           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2645         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2646         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2647         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2648           en dirección %{directions}
2649         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2650         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2651         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2652           en dirección %{directions}
2653         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2654         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2655         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2656           %{name}
2657         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2658         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2659         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2660         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2661         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2662         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2663         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2664         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2665         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2666         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2667         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2668           %{directions}
2669         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2670           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2671         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2672         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2673         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2674           en dirección %{directions}
2675         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2676         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2677         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2678           en dirección %{directions}
2679         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2680         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2681         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2682           %{name}
2683         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2684         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2685         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2686         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2687         follow_without_exit: Siga %{name}
2688         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2689         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2690         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2691         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2692         destination_without_exit: Llegue a su destino
2693         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2694           %{name}
2695         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2696         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2697         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2698           %{name}
2699         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2700         unnamed: sin nombre
2701         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2702         exit_counts:
2703           first: 1.ª
2704           second: 2.ª
2705           third: 3.ª
2706           fourth: 4.ª
2707           fifth: 5.ª
2708           sixth: 6.ª
2709           seventh: 7.ª
2710           eighth: 8.ª
2711           ninth: 9.ª
2712           tenth: 10.ª
2713       time: Hora
2714     query:
2715       node: Nodo
2716       way: Vía
2717       relation: Relación
2718       nothing_found: No se encontraron características
2719       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2720       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2721     context:
2722       directions_from: Indicaciones desde aquí
2723       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2724       add_note: Añadir una nota aquí
2725       show_address: Mostrar dirección
2726       query_features: Consultar características
2727       centre_map: Centrar el mapa aquí
2728   redactions:
2729     edit:
2730       description: Descripción
2731       heading: Editar redacción
2732       submit: Guardar redacción
2733       title: Editar redacción
2734     index:
2735       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2736       heading: Lista de redacciones
2737       title: Lista de redacciones
2738     new:
2739       description: Descripción
2740       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2741       submit: Crear redacción
2742       title: Creando nueva redacción
2743     show:
2744       description: 'Descripción:'
2745       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2746       title: Mostrando redacción
2747       user: 'Creador:'
2748       edit: Editar esta redacción
2749       destroy: Eliminar esta redacción
2750       confirm: ¿Lo confirmas?
2751     create:
2752       flash: Redacción creada.
2753     update:
2754       flash: Cambios guardados.
2755     destroy:
2756       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2757         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2758       flash: Redacción destruida.
2759       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2760   validations:
2761     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2762 ...